2018年6月30日土曜日

London Calling ザ・クラッシュ (The Clash)

タイトルのLondon Callingは,第二次世界大戦中のBBC World Service局のお決まりであった「ロンドンからお伝えします(This is London calling …)」から取られているそうで,当時は占領国への放送で頻繁に使われていたようです。
It's said that the title "London Calling" is taken from BBC World Service’s station identification which was heard “This is London calling …” during WWII and often used in broadcasts to occupied countries.
London Calling  (The Clash)

London calling to the faraway towns
Now war is declared and battle come down
London calling to the underworld
Come outta' the cupboard, ya' boys and girls
London calling, now don't look to us
Phony Beatlemania has bitten the dust
London calling, see we ain't got no swing
'Cept for the ring of that truncheon thing

The ice age is coming, the sun's zoomin' in
Meltdown expected, the wheat is growin' thin
Engines stop running, but I have no fear
Cause London is drownin', I, live by the river

(London calling) to the imitation zone
Forget it, brother, you can go it alone
London calling to the zombies of death
Quit holdin' out and draw another breath
London calling and I don't want to shout
But while we were talking I saw you noddin' out
London calling, see we ain't got no high
'Cept for that one with the yellowy eyes

The ice age is coming, the sun's zoomin' in
Engines stop running, the wheat is growin' thin
A nuclear error, but I have no fear
Cause London is drowning, I, I live by the river
(x2)

Now get this
(London calling), yes, I was there, too
And ya' know what they said? Well, some of it was true!
(London calling) at the top of the dial
And after all this, won't you give me a smile?
(London calling)
I never felt so much alike alike alike

ロンドンからお伝えします,地方のヤツら聞いてるか?
宣戦布告で戦争だ,戦いが始まるぞ
ロンドンからお伝えします,日陰を歩いているヤツは
食器棚に隠れてないで,そんなとこから出てこいよ,ほらそこのお前たち
ロンドンからお伝えします,今更当てにすんじゃねえ
ビートルズの真似してるそんなヤツらはくたばった
ロンドンからお伝えします,あの頃の「勢い」なんてもうなくて
せいぜいが警棒持った警官に,取り囲まれて盾をつく,そんな「勢い」くらいだぜ

氷河期かと思うほど寒くなる一方で,ズーム・インしてくるように太陽が容赦なく照りつける
メルトダウンも起きそうで,小麦の出来もいまひとつ
エンジンだって故障したけど,そんなの気にもならねえよ
だってなにしろロンドンが水浸しだってのに,俺なんて川のそばに住んでんだから *

(ロンドンからお伝えします)パクってるヤツらに言っておくけど
いいからそんなの止めとけよ,お前ひとりでやってみろ
ロンドンからお伝えします,死にかけのゾンビたちに言っとくぞ
腕を伸ばすのはもう止めて,もう一回息をしろ **
ロンドンからお伝えします,大声なんか出したかねえが
折角話をしてたのに,お前がウトウトしてたんだ
ロンドンからお伝えします,わかるだろ?「ハイ」なんて俺たちにゃねえんだよ
そんなんは目ん玉が黄色くなったヤツだけだ ***

氷河期かと思うほど寒くなる一方で,ズーム・インしてくるように太陽が容赦なく照りつける
エンジンも止まったし,小麦の出来もいまひとつ
核で事故が起こっても,そんなの気にもならねえよ
だってなにしろロンドンが水浸しだってのに,俺なんて川のそばに住んでんだから

聞いてくれ
(ロンドンからお伝えします)ああそうだ,俺だってそこにいたんだ
ヤツらのセリフを覚えてるだろ?悪いけど,当たってるとこもあるんだよ!
(ロンドンからお伝えします)ダイヤルの天辺で
あんなに色々あったけど,俺に笑ってみせてくれ
(ロンドンからお伝えします)
今みたいな気分には一度もなったことないぜ ****

(補足)
* Cause London is drownin', I, live by the river ・・・ 訳文では「俺なんて川のそばに住んでんだから(=一番最初に被害を受けている)」としていますが,この「I, live by the river」を逆に「自分は(川のそばの高層アパートに住んでいるので)平気だ」と考える人もあるようです。

** Quit holdin' out and draw another breath ・・・ 「hold out」には「腕を伸ばす」という意味の他に「言わないでいる」という意味もあり,そちらの意味に取る人もありますが,ここでは主体が「ゾンビ」なので,ゾンビ特有の歩き方を連想させる「腕を伸ばす」という表現にしました。

*** 'Cept for that one with the yellowy eyes ・・・ 薬物摂取で肝炎を患い白目の部分に黄疸の症状が出た状態を表しているようです。
**** I never felt so much alike alike alike ・・・ この後にモールス信号が入っているのですが,その内容は「S.O.S.」であるようです。

(余談)

1979年にリリースされてからすでに40年近くが経過しているこの曲ですが,歌詞を見ると現在でも十分に通用しそうな内容であるのに驚きます。

ところで歌詞に登場する「meltdown」という言葉は,当時起こった原子力発電所の事故を指していると言われています。ただgenius.comのこの曲のエントリには,ここを「(経済的)崩壊」と捉える注釈がついています。

おそらくこの注釈をつけた人物は当時のThree Mile Islandの事故を知らなかったのでしょうが,仮にそうだとすると,いわゆる古典といわれる作品を現代の我々が解釈する場合にも,同じような勘違いをしている可能性が十分にあります。

さらに言えば,何百年後には言葉の意味自体が変化している可能性が高いため,同じ歌詞が今とは全く違った文脈で受け取られる可能性も出てきます。「言葉は生き物」であることを再認識した曲でした。

2018年6月29日金曜日

Love Can Only Heal マイルス・ケネディ(Myles Kennedy)

オーディション番組で出場者が歌いだすたびに不安になるのは私だけでしょうか?少しでも音を外したらどうするんだろう,歌にある高音が出なかったらどうするんだろう?彼らの友人でも家族でもないことはわかっているのですが,いつもこんな気持ちになります。ただ,Myles Kennedyに関しては,今まで一度もそんな気持ちになったことはありません。
Am I the only one who feels a bit nervous to watch a contestant in a talent show start singing?  What if they're not pitch perfect?  What if their range isn't wide enough to hit the highest notes in the song.  I know I'm neither their friend nor their family member but I always have that kind of sensation.  Myles Kennedy has never made me feel that way.
Love Can Only Heal  (Myles Kennedy)

[Verse 1]
In another life, in another place
Maybe you’d have found what bring some to believe
On a different road, in a perfect space
Maybe all the hurt you’ve known would fail to be

[Chorus]
Never mind the pain
Cause love can only heal
If only you could trade the dark for light
It might reveal
That there’s a place inside
Don’t be afraid to feel
Cause love can only heal

[Verse 2]
Did it let you go when you lost your way
Did it throw you to the wind and watch you break
Does it haunt you now, are you ever safe
From the empty space inside that you can’t take

[Chorus]
Never mind the pain
Cause love can only heal
If only you could trade the dark for light
It might reveal
That there’s a place inside
Don’t be afraid to feel
Cause love can only heal

[Break]
La-lala-lala-lala
La-lala-lala-lala
La-lala-lala-lala
Cause love can only heal

La-lala-lala-lala
La-lala-lala-lala
La-lala-lala-lala

[Chorus]
Never mind the pain
Cause love can only heal
If only you could trade the dark for light
It might reveal
That there’s a place inside
Don’t be afraid to feel
Cause love can only heal

La-la
La-la
La-la
La-la

[Break]
La-lala-lala-lala
La-lala-lala-lala
La-lala-lala-lala
Cause love can only heal

[Verse 1]
今とは違った人生で,別の場所に生まれてたなら
信じる何かが見つかったかも
人生の別の道を選んでて,何もかもが揃ってる,そういうとこにいられたら
あんなに辛い目にだって,遭わずに済んでいたのかも

[Chorus]
辛くてもそっちに気持ちを向けないで,そんなの気にすることないの
だって「愛」っていうものは,傷を癒してくれるもの
暗闇を手放して代わりに光を手に入れる,そんな風にいいことだけに,目を向けていられたら
それで見えてくるのかも
心の中に「特別な場所」があるっていうことが
感じることをためらわないで
だって「愛」っていうものは,傷を治すものだから

[Verse 2]
あのせいで,どうしていいかわからないのに,見捨てられた気がしてた?
強い風に吹き飛ばされて,バラバラに壊れてしまった気がしてた?
今もまだ引き摺って乗り越えられずにいるのかな?それともやっと平気になれた?
心の中にぽっかりと,空洞が出来てしまうと,すごく辛いものだけど

[Chorus]
辛くてもそっちに気持ちを向けないで,そんなの気にすることないの
だって「愛」っていうものは,傷を癒してくれるもの
暗闇を手放して代わりに光を手に入れる,そんな風にいいことだけに,目を向けていられたら
それで見えてくるのかも
心の中に「特別な場所」があるっていうことが
感じることをためらわないで
だって「愛」っていうものは,傷を治すものだから

[Break]
だって「愛」っていうものは,傷を治すものだから

[Chorus]
辛くてもそっちに気持ちを向けないで,そんなの気にすることないの
だって「愛」っていうものは,傷を癒してくれるもの
暗闇を手放して代わりに光を手に入れる,そんな風にいいことだけに,目を向けていられたら
それで見えてくるのかも
心の中に「特別な場所」があるっていうことが
感じることをためらわないで
だって「愛」っていうものは,傷を治すものだから

[Break]
だって「愛」っていうものは,傷を治すものだから

(余談)

巷では,毎回きちんと一定レベルのものを提供できることがプロの証だと言われたりしますが,Myles Kennedyの場合がまさにこれで,とにかく彼の歌を聞いている場合は,そういう「ハラハラドキドキ」が一切感じられず,安心して音楽に身を委ねることができます。

それはともかく,Myles Kennedyによると,この曲は彼の母親のことを歌っているようです。彼女は子ども(彼と彼の兄弟)がまだ幼い頃に夫を亡くしてしまい,その喪失感に悩まされたそうですが,それでも前向きな気持を持ち続けて,それ以降も人生を強く歩んで来たのだとか。そういうわけで,母親が子どもに向かって語っているという設定で和訳しました。

2018年6月28日木曜日

Go Your Own Way フリートウッド・マック (Fleetwood Mac)

FacebookやTwitterといったSNSが世界をすっかり変えてしまったとことは間違いないでしょう。そういったものを通じて,我々はそれまで日常生活では出会うはずもなかった人々と出会うことができるようになりましたが,そういはいっても,共通の友人などといった昔からあるやり方で自分のパートナーに出会う人もまだ少なくありません。
It's safe to say that SNS like Facebook and Twitter have changed the world completely.  Through them we can meet people who we couldn't/wouldn't have met in our daily lives before.  Yet many people find their romantic partner through much conventional routes such as mutual friends.
Go Your Own Way  (Fleetwood Mac)

[Verse 1 - Fleetwood Mac]
Loving you isn't the right thing to do
How can I ever change things that I feel?
If I could maybe I'd give you my world
How can I when you won't take it from me?

[Chorus - Fleetwood Mac]
You can go your own way (go your own way)
You can call it another lonely day
You can go your own way (go your own way)

[Verse 2 - Fleetwood Mac]
Tell me why everything turned around
Packing up shacking up's all you wanna do
If I could baby I'd give you my world
Open up everything's waiting for you

[Chorus - Fleetwood Mac]
You can go your own way (go your own way)
You can call it another lonely day
You can go your own way (go your own way)

[Mini Bridge]

[Chorus - Fleetwood Mac]
You can go your own way (go your own way)
You can call it another lonely day
You can go your own way (go your own way)
You can go your own way (go your own way)
You can call it another lonely day
You can go your own way (go your own way)

[Bridge]

[Chorus - Fleetwood Mac]
You can go your own way (go your own way)
You can call it another lonely day
You can go your own way (go your own way)

[Verse 1 - Fleetwood Mac]
想いを残しちゃダメだって,それくらいわかってるのに
どうしても気持ちが切り替えられなくて
できるなら何もかも,差し出したって構わないけど
たとえそんなことしても,要らないって言うんだろ?

[Chorus - Fleetwood Mac]
ひとりで好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)
元々ひとりだったんだから,またそうなるだけのこと
お前の好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)

[Verse 2 - Fleetwood Mac]
教えてくれよ,一体何でこんなことになったんだ?
もうお前の頭の中は,荷物をまとめて出て行って,どっかに転がり込むことだけだ
できるなら何もかも,差し出したって構わない
本当は何もかもお前のために取ってあるから

[Chorus - Fleetwood Mac]
ひとりで好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)
元々ひとりだったんだから,またそうなるだけのこと
お前の好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)

[Mini Bridge]

[Chorus - Fleetwood Mac]
ひとりで好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)
元々ひとりだったんだから,またそうなるだけのこと
お前の好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)
ひとりで好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)
元々ひとりだったんだから,またそうなるだけのこと
お前の好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)

[Bridge]

[Chorus - Fleetwood Mac]
ひとりで好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)
元々ひとりだったんだから,またそうなるだけのこと
お前の好きに生きてけよ(思い通りに生きりゃいい)

(余談)

この曲はメンバーのひとりLindsey Buckinghamと彼の恋人のStevie Nicksの破局を歌ったもので,当時Stevie Nicksは「もうお前の頭の中は,荷物をまとめて出て行って,どっかに転がり込むことだけだ (Packing up shacking up's all you wanna do)」の箇所にあるように,ドラマーのMick Fleetwoodと付き合っていたそうです。

確かにツアーなどに出ていると,バンドのメンバーやクルー以外の人間に出会うことはほとんどなく,また一日の大半を共に過ごしているわけですから,恋愛関係になるのも無理からぬところがあるのかもしれませんが,当のStevie Nicksにしてみれば,この曲を歌うたびに別れた相手から責められているようなもので,精神的にかなり辛かったのではないかと思われます。

これがSNSの普及している現在であったなら,少しは事情が違ったのかもと思わないでもありませんが,とはいうもののリードで述べたような状況を考えると,今もさしたる変化はないのかもしれません。

2018年6月27日水曜日

Is It Really Love ジョー・ストーン・ヴァーサス・クリオン (Joe Stone vs Cr3on)

科学的な考え方をするのであれば,主人公が今現在感じている感情が「love」かどうかを論じる前に,まずは「love」を定義するところから始めなければなりません。ネット上のある辞書では「love」を「深い愛情の強い感情」しており,対象は何であってもよいようです。
In scientific way of thinking, we should cleary define 'love' before we start discussing if the narrator is feeling right now is love or not.  An online dictionary defines it as "an intense feeling of deep affection".  So it seems to be applicable to anything.
Is It Really Love  (Joe Stone vs Cr3on)

Said there's no mistaking
What I feel is really love, mhm
When I wake from dreaming
Tell me is it really love

Looks into my eyes
Takes me to the clouds above
Oh I lose control
Can't seem to get enough
Tell me is it really love

Oh I lose control
Can't seem to get enough
Can't seem to get enough
When I wake from dreaming
Takes me to the clouds above
Takes me to the clouds above

Takes me to the clouds above
Tell me is it really love
Takes me to the clouds above
Tell me is it really love
Takes me to the clouds above

Oh I lose control
Can't seem to get enough, aha
Said there's no mistaking
What I feel is really love, mhm
When I wake from dreaming
Tell me is it really love

Looks into my eyes
Takes me to the clouds above
Looks into my eyes
Takes me to the clouds above

Takes me to the clouds above
Takes me to the clouds above
Takes me to the clouds above
Takes me to the clouds above
Takes me to the clouds above
Takes me to the clouds above
Takes me to the clouds above

Oh I lose control
Can't seem to get enough
Can't seem to get enough
When I wake from dreaming
Tell me is it really love

Tell me is it really love
Takes me to the clouds above
Tell me is it really love
Takes me to the clouds above

Tell me is it really love

言っただろ?勘違いじゃないんだよ
今の俺のこの気持ち,それは本当に恋なんだ
夢から覚めているはずなのに
教えてくれよ,これって本当に恋なのか

目をじっと見つめられると
雲の彼方に連れて行かれる
どうしようもないんだよ
物足りなくて仕方がなくて,もっともっとと思うんだ
教えてくれよ,これって本当に恋なのか?

どうしようもないんだよ
物足りなくて仕方がなくて
もっともっとと思うんだ
夢から覚めているはずなのに
雲の彼方に連れて行かれて
最高の気分にさせられちゃうんだよ

雲の彼方に連れて行かれる
これって本当に恋なのか,それを俺に教えてくれよ
雲の彼方に連れて行かれる
これって本当に恋なのか,それを俺に教えてくれよ
最高の気分にさせられちゃうんだよ

どうしようもないんだよ
物足りなくて仕方がなくて
もっともっとと思うんだ
夢から覚めているはずなのに
最高の気分にさせられちゃうんだよ

目をじっと見つめられると
雲の彼方に連れて行かれる
目をじっと見つめられると
雲の彼方に連れて行かれる

雲の彼方に連れて行かれる
最高の気分にさせられちゃうんだよ

どうしようもないんだよ
物足りなくて仕方がなくて
もっともっとと思うんだ
夢から覚めているはずなのに
最高の気分にさせられちゃうんだよ

これって本当に恋なのか,それを俺に教えてくれよ
雲の彼方に連れて行かれる
これって本当に恋なのか,それを俺に教えてくれよ
最高の気分にさせられちゃうんだよ

これって本当に恋なのか,それを俺に教えてくれよ

(余談)

当の本人しかわからないのではないでしょうか・・・・。

2018年6月26日火曜日

Band On The Run ウィングス (Paul McCartney & Wings)

この曲の作者はPaulと妻のLinda McCartneyであり,多くの人はこの曲がPaulが以前いたバンドThe Beatlesの解散を歌ったものだと考えていますが,ウツになった後そこから抜け出した体験を歌っていると考える人もいます。
Paul and Linda McCartney wrote this song.  Many people believe it's about the breakup of The Beatles to which he belonged previously.  Some people think, however, it's about being in depression and later coming out of it.
Band On The Run  (Paul McCartney & Wings)

[Verse 1]
Stuck inside these four walls
Sent inside forever
Never seeing no one nice again
Like you, mama
You, mama
You

[Segue]

[Verse 2]
If I ever get out of here
Thought of giving it all away
To a registered charity
All I need is a pint a day
If I ever get out of here
If we ever get out of here

[Segue]

[Verse 3]
Well, the rain exploded with a mighty crash
As we fell into the sun
And the first one said to the second one there
"I hope you're having fun"

[Hook]
Band on the run
Band on the run
And the jailer man and Sailor Sam
Were searching everyone
For the band on the run
Band on the run
For the band on the run
Band on the run

[Verse 4]
Well, the undertaker drew a heavy sigh
Seeing no one else had come
And a bell was ringing in the Village Square
For the rabbits on the run

[Hook]
Band on the run
Band on the run
And the jailer man and Sailor Sam
Were searching everyone
For the band on the run
Band on the run

Yeah, the band on the run
Band on the run
Band on the run
Band on the run

[Verse 5]
Well, the night was falling as the desert world
Began to settle down
In the town they're searching for us everywhere
But we never will be found

[Hook]
Band on the run
Band on the run
And the County Judge, who held a grudge
Will search forevermore
For the band on the run
Band on the run
Band on the run
Band on the run

[Verse 1]
こうやって周りを壁に囲まれた
そんな場所にいれられて,そこからこの先出られない
人に優しくされるのも,この先はもう二度とない
お前みたいな人はいないよ

[Segue]

[Verse 2]
ここから出してくれるなら
なんだって寄付するよ
ちゃんとしたチャリティに
一日にビールが一杯飲めりゃいい
本当にここから出してくれるなら
本当にここから一緒に出て行けるなら

[Segue]

[Verse 3]
ひどい衝突が起こったせいで,降ってた雨も吹っ飛んで
陽の当たる場所に出た
最初の誰かが他のひとりにこんな風に言ったんだ
「楽しいだろ?」って

[Hook]
バンドがどこかへ逃げ出して
姿を消したもんだから
あの看守とセイラー・サム(Sailor Sam)は
誰彼かまわず探し回った
逃げ出したバンドの行方を追うために
バンドがどこへ消えたのか

[Verse 4]
葬儀屋はふうっと深くため息ついた
そこには誰もいなかったから
あのヴィレッジ・スクウェアにゃ鐘の音が響いてた
ウサギが逃げて行ったから

[Hook]
バンドがどこかへ逃げ出して
姿を消したもんだから
あの看守はセイラー・サム(Sailor Sam)と
誰かれ構わず聞いて回った
逃げ出したバンドが一体どこにいて
一体どこへ消えたのか

ああそうだよ逃げ出して
今バンドがどこにいて
一体どこへ消えたのか

[Verse 5]
夜の帳が降りていく,砂漠の中にある場所が
だんだん静かになってくと
都会じゃ誰もがあちこちで,2人の行先を探してるけど
絶対に見つけられるわけないよ

[Hook]
バンドがどこかへ逃げ出して
姿を消したもんだから
地方判事は恨んでて
徹底的に探すはず
逃げ出したバンドが一体どこにいて
一体どこへ消えたのか
バンドはどこへ行ったのか

(余談)

歌詞の第三連に登場する「最初の誰か(the first one)」と「他の一人(the second one)」をJohn LennonとPaul McCartneyだと考える人もいるようですが,私はPaulと妻のLindaであるような気がします。マスコミに取り囲まれて常に見られている生活がイヤになったPaul McCartneyと妻のLindaが,どこか遠くのマスコミの来ない場所へ逃げ出した経験を歌っているのではないでしょうか?

2018年6月25日月曜日

Nice For What ドレイク (Drake)

第67代米国国務長官のHillary Clintonがかつてこう語っています。「最も高いところにありもっとも固いガラスの天井は今もまだ壊れていませんが,いつか誰かが,できれば今思っているよりも早く,壊してくれると思っています。」彼女が「ガラスの天井」と表現したのは,それが壊れやすいからではなく,そこに間違いなくあるにもかかわらず,見えないので存在しないように思えるからです。
Hillary Clinton, the 67th United States Secretary of State once said, "Now I know we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling, but someday someone will, and hopefully sooner than we might think right now."  She described it glass-made not because it's fragile but it's invisible and seems not to be there but it does exist.
Nice For What  (Drake)

[Intro: Big Freedia]
I wanna know who mothafuckin' representin' in here tonight
Hold on, hold on

[Pre-Chorus: Lauryn Hill]
I keep lettin' you back in (you back in)
How can I, explain myself?

[Chorus: Lauryn Hill & Drake]
Care for me, care for me, you said you'd care for me
There for me, there for me, said you'd be there for me
(Louisiana shit)
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
(Murda on the beat)
Give to me, give to me, why won't you live for me?
Care for me, care for me, I know you care for me
(A song for y'all to cut up to, you know?)
There for me, there for me, said you'd be there for me (yeah)
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Give to me, give to me, why won't you live for me?

[Verse 1: Drake]
Everybody get your mothafuckin' roll on
I know shorty and she doesn't want no slow song
Had a man last year, life goes on
Haven't let that thing loose, girl, in so long
You've been inside, know you like to lay low
I've been peepin' what you bringin' to the table
Workin' hard, girl, everything paid for
First-last, phone bill, car note, cable
With your phone out, gotta hit them angles
With your phone out, snappin' like you Fabo
And you showin' off, but it's alright
And you showin' off, but it's alright (alright!)
It's a short life, yeah

[Chorus: Lauryn Hill]
Care for me, care for me, you said you'd care for me
There for me, there for me, said you'd be there for me
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Give to me, give to me, why won't you live for me?

[Refrain: Drake]
That's a real one in your reflection
Without a follow, without a mention
You really pipin' up on these niggas
You gotta be nice for what to these niggas?

[Verse 2: Drake]
I understand, you got a hunnid bands
You got a baby Benz, you got some bad friends
High school pics, you was even bad then
You ain't stressin' off no lover in the past tense
You already had them
Work at 8 A.M., finish 'round five
Hoes talk down, you don't see 'em outside
Yeah, they don't really be the same offline
You know dark days, you know hard times
Doin' overtime for the last month
Saturday, call the girls, get 'em gassed up
Gotta hit the club, gotta make that ass jump
Gotta hit the club like you hit them mothafuckin' angles
With your phone out, snappin' like you Fabo
And you showin' off, but it's alright
And you showin' off, but it's alright
It's a short life

[Bridge: Big Freedia & Letitia Wright]
Uh-huh! (Oh yeah!)
These hoes! (They mad!)
Your boy! (I had!)
I made! (Watch the breakdown)

[Chorus: Lauryn Hill]
Care for me, care for me, you said you'd care for me
There for me, there for me, said you'd be there for me
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Give to me, give to me, why won't you live for me?

[Breakdown: Drake]
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Gotta, gotta, gotta g-g-gotta, g-g-gotta, gotta
Gotta, g-g-gotta, gotta, gotta make that jump, jump (let's go)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up
Make that jump, jump
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up
Make that jump, jump
Bend it over, over, over, over, over, lift it up
Make that jump, jump
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)

[Refrain: Drake]
That's a real one in your reflection
Without a follow, without a mention
You really pipin' up on these niggas
You gotta be nice for what to these niggas?
I understand

[Chorus: Lauryn Hill]
Care for me, care for me, you said you'd care for me
There for me, there for me, said you'd be there for me
Give to me, give to me, why won't you live for me?
Cry for me, cry for me, you said you'd cry for me

[Outro: Drake & Lauryn Hill]
Gotta hit the club like you hit them, hit them, hit them angles
It's a short life, yeah
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Give to me, give to me, why won't you live for me?

[Intro: Big Freedia]
今回の本当の主役は誰なのか,今ここで教えてくれよ
まあ落ち着け,慌てんなって

[Pre-Chorus: Lauryn Hill]
懲りずに大目に見てるけど(甘えさせてやるなんて)
自分でもなんでなのかわからない

[Chorus: Lauryn Hill & Drake]
アタシのことを大事にしてよ!好きだって思うなら
困った時は助けてよ,そうしてやるって言ったでしょ?
(ルイジアナ)
そばにいて欲しいなら,ちゃんとハッキリそう言って,命だって差し出すよって,そう言ってくれたでしょ?
(舞台の主役はこの俺だ)
だったら本気を見せてみて,なんで尽くしてくれないの?
アタシのことを大事にしてよ!好きだって思うなら
(お前らのための曲だぜ)
困った時は助けてよ,そうしてやるって言ったでしょ?
そばにいて欲しいなら,ちゃんとハッキリそう言って,命だって差し出すよって,そう言ってくれたでしょ?
だったら本気を見せてみて,なんで尽くしてくれないの?

[Verse 1: Drake]
さあみんな飛ばしてけ
俺の知ってる女はな,甘いバラードは好きじゃない
去年彼氏も出来たけど,生活は相変わらずで
今のとこ,浮かれもせずに頑張っている
この業界も長いけど,目立たないのが好きだよな?
どんな力が出せるのか,陰からこっそり眺めてたけど
一生懸命頑張って,支払いもちゃんと済ませた
なにからなにまでひとつ残らず,電話代に車の費用,ケーブルテレビの料金だって
電話を出して,アングル決めて
まるでFaboになったみたいに,スナップショットのセルフィー撮って
みんなに自慢してるけど,別に悪いことじゃない
周りに見せびらかしたって,それでいいんだ構わない
人生なんて短いんだぜ

[Chorus: Lauryn Hill]
アタシのことを大事にしてよ!好きだって思うなら
困った時は助けてよ,そうしてやるって言ったでしょ?
そばにいて欲しいなら,ちゃんとハッキリそう言って,命だって差し出すよって,そう言ってくれたでしょ?
だったら本気を見せてみて,なんで尽くしてくれないの?

[Refrain: Drake]
写ってるのは本当の姿
フォロワーもメンションも関係ないね
ああいうバカな連中は,とにかくお前にケチつけるけど
あんなヤツら無視しとけ,優しくしてやる必要あるか

[Verse 2: Drake]
そうだよな,別に金には困ってないし
お手頃価格のヤツでいいなら,ベンツだって持ってるし,自慢できない友達もそりゃ確かにいたりする
高校時代の写真を見てもあの頃はヒドかったしな
だけど昔の相手のことを未練がましく言わないね
もう終わったことだから
9時5時のちゃんとした仕事についているんだし *
ネットにはイチャモンつけるバカもいるけど,そいつらが堂々と表に出てくることはない
威勢がいいのはネットだけ,リアルじゃ全然違うんだ
最悪の頃もあったし,辛いことも経験したし
先月は残業もした
土曜に仲間と盛り上がっちゃあ
クラブに出かけて踊りまくって
電話を出してアングル決めて
まるでFaboになったみたいに,スナップショットのセルフィー撮って
みんなに自慢してるけど,別に悪いことじゃない
周りに見せびらかしたって,それでいいんだ構わない
人生なんて短いんだぜ

[Bridge: Big Freedia & Letitia Wright]
そうだよな(そうだよ)
あんなバカなヤツ(おかしいよ)
俺がいるだろ?(わかってる)
ほら!(ブレイクダウンを見て

[Chorus: Lauryn Hill]
アタシのことを大事にしてよ!好きだって思うなら
困った時は助けてよ,そうしてやるって言ったでしょ?
そばにいて欲しいなら,ちゃんとハッキリそう言って,命だって差し出すよって,そう言ってくれたでしょ?
だったら本気を見せてみて,なんで尽くしてくれないの?

[Breakdown: Drake]
ジャンプさせて
前屈みで持ち上げて,前屈みで持ち上げて
ジャンプさせて
前屈みで持ち上げて,前屈みで持ち上げて
ジャンプさせて
前屈みで持ち上げて,前屈みで持ち上げて
ジャンプさせて
前屈みで持ち上げて,前屈みで持ち上げて

[Refrain: Drake]
写ってるのは本当の姿
フォロワーもメンションも関係ないね
ああいうバカな連中は,とにかくお前にケチつけるけど
あんなヤツら無視しとけ,優しくしてやる必要あるか

[Chorus: Lauryn Hill]
アタシのことを大事にしてよ!好きだって思うなら
困った時は助けてよ,そうしてやるって言ったでしょ?
そばにいて欲しいなら,ちゃんとハッキリそう言って,命だって差し出すよって,そう言ってくれたでしょ?
だったら本気を見せてみて,なんで尽くしてくれないの?

[Outro: Drake & Lauryn Hill]
クラブに出かけて踊りまくって
電話を出してアングル決めて
まるでFaboになったみたいに,スナップショットのセルフィー撮れよ
人生なんて短いんだぜ
そばにいて欲しいなら,ちゃんとハッキリそう言って,命だって差し出すよって,そう言ってくれたでしょ?
だったら本気を見せてみて,なんで尽くしてくれないの?

(余談)

日本にも「ガラスの天井」はあると思います。しかもプレキシガラス製かもしれません。

2018年6月24日日曜日

Heart of Glass ブロンディー (Blondie)

限界効用逓減の法則というのをご存じでしょうか?Wikipediaによれば「物あるいはサービスは,最初に消費した単位が,二回目以降の消費の単位に比べてより多くの効用をもたらし,その効用は消費量が増えるほど連続的に減っていく」ということです。
Have you ever heard of a law of diminishing marginal utility before?  According to Wikipedia, it means that "the first unit of consumption of a good or service yields more utility than the second and subsequent units, with a continuing reduction for greater amounts."
Heart of Glass  (Blondie)

[Verse 1]
Once I had a love and it was a gas
Soon turned out had a heart of glass
Seemed like the real thing, only to find
Mucho mistrust, love's gone behind

Once I had a love and it was divine
Soon found out I was losing my mind
It seemed like the real thing but I was so blind
Mucho mistrust, love's gone behind

[Chorus]
In between
What I find is pleasing and I'm feeling fine
Love is so confusing, there's no peace of mind
If I fear I'm losing you, it's just no good
You teasing like you do

[Verse 2]
Once I had a love and it was a gas
Soon turned out had a heart of glass
Seemed like the real thing, only to find
Mucho mistrust, love's gone behind

[Chorus]
Lost inside
Adorable illusion and I cannot hide
I'm the one you're using, please don't push me aside
We could've made it cruising, yeah

[Bridge]
Yeah, riding high
On love's true bluish light

[Verse 3]
Once I had a love and it was a gas
Soon turned out to be a pain in the ass
Seemed like the real thing only to find
Mucho mistrust, love's gone behind

[Chorus]
In between
What I find is pleasing and I'm feeling fine
Love is so confusing, there's no peace of mind
If I fear I'm losing you, it's just no good
You teasing like you do

[Outro]

[Verse 1]
大好きで,最初は幸せだったけど
すぐに傷つくようになったの
本物だって信じてたけど,結局は
彼のことを疑って,気持ちが冷めてきちゃったの

大好きで,運命の出会いって,そんな風に思ってたけど
すぐにもうこのままじゃ,おかしくなるってわかったの
本物だって信じてたけど,わかってなかっただけだった
彼のことを疑って,気持ちが冷めてきちゃったの

[Chorus]
それまでは
楽しくて幸せだけど
恋ってものは難しいから,一筋縄じゃいかなくて,気持ちの休まる時間がないの
捨てられるんじゃないかって,不安な気持になっちゃうと,もうそれじゃダメなのよ
そうやっていつもみたいに焦らしてるけど

[Verse 2]
大好きで,最初は幸せだったけど
すぐに傷つくようになったの
本物だって信じてたけど,結局は
彼のことを疑って,気持ちが冷めてきちゃったの

[Chorus]
心の中じゃ傷ついて
ニセモノだってわかってるのに,すごくステキなもんだから,逃げ出すことができないの
アタシを利用してんでしょ?頼むから邪魔者扱いしないでよ
お互いにもっと上手くやれたはず,そうでしょ?

[Bridge]
そうよ上手く乗っかって
恋ってものが与えてくれる,青っぽい本物の光ってのを楽しむの

[Verse 3]
大好きで,最初は幸せだったけど
すぐに気がついちゃった,最低のヤツだって
本物だって信じてたけど,結局は
彼のことを疑って,気持ちが冷めてきちゃったの

[Chorus]
それまでは
楽しくて幸せだけど
恋ってものは難しいから,一筋縄じゃいかなくて,気持ちの休まる時間がないの
捨てられるんじゃないかって,不安な気持になっちゃうと,もうそれじゃダメなのよ
そうやっていつもみたいに焦らしてるけど

[Outro]

(余談)

歌詞では恋愛が薬物に喩えられることも少なくありませんが,薬物であれ恋愛であれ,依存性があるという点に加えて,回を重ねるごとにいわゆる「効用」が薄れていく点があることも見逃せません。用量・用法を守って正しく使用することが重要であるようです。

2018年6月23日土曜日

Genius (LSD ft. Sia, Diplo, Labrihth)

下のヴィデオを見てモンティ・パイソンを思い出すのは私だけでしょうか?この曲は最近ラジオから流れてくる曲とはかなり違う感じで,ヴィデオだけではなく,曲のスタイルも1960年代や70年代風です。.
Am I the only one?  The video below brings up an image of Monty Python.  This song sounds quite different from what we usually hear on the radio these days.  The style of the music as well as the video reminds me of songs released in 1960s or 1970s.
Genius  (LSD ft. Sia, Diplo, Labrinth)

[Intro: Sia]
Labrinth

[Verse 1: Labrinth]
Do you think I'm stupid?
Do you think I'm bat shit crazy, having you on my mind?
Do you think I'm helpless?
My algebra gon' equal you every time
Do you think I'm calling?
Do you think I'm calling out your name every night?
Girl I have fallen for you

What, what you say?

[Pre-Chorus: Sia & Labrinth]
Oh, my God
Baby, baby don't you see-e-e
I got everything you ne-e-ed
O-only a genius could love a woman like she
Oh, my God
Baby, baby don't you see-e-e
I got everything you ne-e-ed
O-o-only a genius could love a woman like she

[Chorus: Labrinth & Sia]
I'm a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
He's a genius
Cause I love a woman like you
I'm a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
He's a genius
Cause I love a woman like you

[Bridge: Diplo]
Sia

[Verse 2: Sia]
Oh!
You’ll be my Einstein, my Newton, my Galileo, and my Hawking
Boy, put that pep in my step
Put your arm on my neck while I'm walking
Please understand, yeah I have fallen for you, you

What, what you say?

[Pre-Chorus: Labrinth & Sia]
Oh, my God
Baby, baby don't you see-e-e
I got everything you ne-e-ed
O-only a genius could love a woman like me
Sayin' oh, my God
Baby, baby don't you see-e-e
I got everything you ne-e-ed
O-o-only a genius could love a woman like me

[Chorus: Labrinth & Sia]
I'm a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
He's a genius
Cause I love a woman like you
I'm a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
He's a genius
Cause I love a woman like you

[Bridge: Sia & Labrinth]
Oh, my God
Dot the I’s and cross the T-e-e-'es
I got everything you ne-e-ed
Well, only a genius could love a woman like me
Oh, my God
You’re the lock and I’m the key-e-e
I got everything you ne-e-ed
Well, only a genius could love a woman like me

[Outro: Labrinth & Sia]
Oh, oh, oh
Cause I love a woman like you (oh, oh, oh)
He-he-he's a genius (oh)
Cause I love a woman like you

[Intro: Sia]
Labrinth

[Verse 1: Labrinth]
俺のこと頭悪いと思ってるだろ?
お前のことが気になるなんて,頭がどうかしちゃってるって *
救いようのないヤツだってそう思っているんだろ?
だけど代数やらせたら,いつもお前にゃ負けないぜ
電話してると思ってるだろ?
夜になるたび大声でお前の名前を呼んでいるって
俺はお前に惚れたんだ

え?なんて言ったの?

[Pre-Chorus: Sia & Labrinth]
やだもう
ベイビイわかるでしょ?
なんだってアタシなら応えてあげる
あいつみたいないい女,そこらのヤツじゃ手に負えないぜ,才能のあるヤツじゃなきゃ
やだもう
ベイビイわかるでしょ?
なんだってアタシなら応えてあげる
あいつみたいないい女,そこらのヤツじゃ手に負えないぜ,才能のあるヤツじゃなきゃ

[Chorus: Labrinth & Sia]
天才なんだ
特別な才能ってヤツがある
類まれな能力が
あの人は天才よ
あいつみたいなすごい女も俺は相手にできるんだから
天才なんだ
特別な才能ってヤツがある
類まれな能力が
あの人は天才よ
あいつみたいなすごい女も俺は相手にできるんだから

[Bridge: Diplo]
Sia

[Verse 2: Sia]
すごいじゃない!
アタシに言わせりゃ,アインシュタインでニュートンで,ガリレオでホーキングなの,それくらいの人なのよ
ああいう軽い足取りにして **
アタシが歩いている時は肩のところに腕を回して
これだけはわかってね,そうよアンタに恋したの

え?なんて言ったの?

[Pre-Chorus: Labrinth & Sia]
なんだよ
ベイビイわかるだろ?
なんだって俺だったら応えてやれる
アタシみたいないい女,普通の相手じゃ物足りないの,才能のある人じゃなきゃ
なんだよ
ベイビイわかるだろ?
なんだって俺だったら応えてやれる
アタシみたいないい女,普通の相手じゃ物足りないの,才能のある人じゃなきゃ

[Chorus: Labrinth & Sia]
天才なんだ
特別な才能ってヤツがある
類まれな能力が
あの人は天才よ
あいつみたいなすごい女も俺は相手にできるんだから
天才なんだ
特別な才能ってヤツがある
類まれな能力が
あの人は天才よ
あいつみたいなすごい女も俺は相手にできるんだから

[Bridge: Sia & Labrinth]
本当なの?
細かいとこまで気を配ってね ***
なんだってアタシなら応えてあげる
アタシみたいないい女,普通の相手じゃ物足りないの,才能のある人じゃなきゃ
ヤバイでしょ?
相手がロック(錠)でこっちが鍵で
なんだってアタシなら応えてあげる
アタシみたいないい女,普通の相手じゃ物足りないの,才能のある人じゃなきゃ

[Outro: Labrinth & Sia]
あいつみたいなすごい女も俺は相手にできるんだから
あの人は天才よ
あいつみたいなすごい女も俺は相手にできるんだから

(補足)
* bat shit crazy ・・・ 考えられないくらい(頭が)おかしい
** put that pep in my step ・・・ 軽い足取りで元気に歩かせる
*** Dot the I’s and cross the T's ・・・ 細部まで気を配る

(余談)

この主人公「自画自賛」と言ってしまえばそれまでですが,さすがに何の衒いもなくここまで断言されるとそれはそれで潔いような気もします。

2018年6月22日金曜日

I Feel Love ドナ・サマー (Donna Summer)

これまでの記事の中で何度か歌詞における変化についてお話ししてきました。すなわち歌詞が80年代や90年代のものと比べ,より短くシンプルになり繰り返しに重点を置くようになったという点ですが,どうやらそれが完全に正しいとは言えないようです。
In my previous posts, I mentioned a significant change in song lyrics few times before.  Lyrics get much shorter and simpler than those in 1980s and 1990s and rely heavily on repetition.  Now I know these observation were not entirely true. 
I Feel Love  (Donna Summer)

[Verse 1:]
Ooh
It's so good, it's so good
It's so good, it's so good
It's so good

Ooh
Heaven knows, heaven knows
Heaven knows, heaven knows
Heaven knows

Ooh
I feel love, I feel love
I feel love, I feel love
I feel love

[Chorus]
I feel love
I feel love
I feel love

[Verse 2]
Ooh
Fallin' free, fallin' free
Fallin' free, fallin' free
Fallin' free

Ooh
You and me, you and me
You and me, you and me
You and me

Ooh
I feel love, I feel love
I feel love, I feel love
I feel love

[Chorus]
I feel love
I feel love
I feel love
I feel love

[Verse 3]
Ooh
I'll get you, I'll get you
I'll get you, I'll get you
I'll get you

Ooh
What you do, what you do
What you do, what you do
What you do

Ooh
I feel love, I feel love
I feel love, I feel love
I feel love

[Chorus]
I feel love
I feel love
I feel love
I feel love
I feel love

Ooh
I'll get you, I'll get you
I'll get you, I'll get you
I'll get you

Ooh
What you do, what you do
What you do, what you do
What you do

Ooh
I feel love, I feel love
I feel love, I feel love
I feel love

[Chorus]
I feel love
I feel love
I feel love
I feel love

[Verse 1:]
ああ
最高よ
気持ちいい
ものすごく幸せよ

ああ
どうしてか
それが全然わからない
神様じゃなきゃわからない

ああ
愛されて
満たされて
幸せを感じるの
Ooh

[Chorus]
愛されて
満たされて
幸せを感じるの

[Verse 2]
ああ
本当に
真っ逆さまに
落ちて行く

ああ
アンタとアタシ
落ちてくの
2人っきり一緒になって

ああ
愛されて
満たされて
幸せを感じるの
Ooh

[Chorus]
愛されて
満たされて
幸せを感じるの

[Verse 3]
ああ
離さない
捕まえるから
覚悟して
Ooh

ああ
何するの
そんなこと
するなんて

ああ
愛されて
満たされて
幸せを感じるの

[Chorus]
愛されて
満たされて
幸せを感じるの

Ooh
ああ
離さない
捕まえるから
覚悟して

ああ
何するの
そんなこと
するなんて

ああ
愛されて
満たされて
幸せを感じるの

[Chorus]
愛されて
満たされて
幸せを感じるの

(余談)

この主人公が一体どういう状況で「ああ愛されて,満たされて,幸せを感じる」のかについてはここで詳らかにはいたしませんが,仮に私が想像する状況下に主人公があるとするならば,この程度のことしか言えなくなるのも無理からぬ話かもしれません。

2018年6月21日木曜日

2002 アン・マリー (Anne-Marie)

第二連で主人公が「Fast forward to eighteen」と述べているため,最初は現時点で主人公と相手は18歳なのだと思っていたのですが,それでは辻褄が合わないことに気が付きました。この曲で主人公は2002年に自分たちは11歳だったと歌っているからです。2002年に11歳だったなら,今は25か26歳になっていなければなりません。それで第二連にある「eighteen」という単語が18歳ではなく,2018年を表していることに気付きました。
In verse 2, the narrator states "Fast forward to eighteen".  So at first I thought the narrator and the second person are 18 years old now.  That didn't add up.  In this song the narrator's singing about 2002 when they're only 11.  If they're 11 in 2002, they should be 25 or 26 now.  A word 'eighteen' should refer to 2018 or twenty-eighteen NOT eighteen years old then. 
2002  (Anne-Marie)

[Verse 1]
I will always remember
The day you kissed my lips
Light as a feather
And it went just like this
No, it's never been better
Than the summer of 2002 (ooh)
Uh, we were only eleven
But acting like grown-ups
Like we are in the present
Drinking from plastic cups
Singing, "Love is forever and ever"
Well, I guess that was true

[Pre-Chorus]
Dancing on the hood in the middle of the woods
On an old Mustang, where we sang
Songs with all our childhood friends
And it went like this, say

[Chorus]
Oops, I got 99 problems singing bye, bye, bye
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
Better hit me, baby, one more time, uh
Paint a picture for you and me
On the days when we were young, uh
Singing at the top of both our lungs

[Verse 2]
Now we're under the covers
Fast forward to eighteen
We are more than lovers
Yeah, we are all we need
When we're holding each other
I'm taken back to 2002 (ooh)
Yeah

[Pre-Chorus]
Dancing on the hood in the middle of the woods
On an old Mustang, where we sang
Songs with all our childhood friends
And it went like this, say

[Chorus]
Oops, I got 99 problems singing bye, bye, bye
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
Better hit me, baby, one more time, uh
Paint a picture for you and me
On the days when we were young, uh
Singing at the top of both our lungs
On the day we fell in love
Ooh, ooh, ooh, ooh
On the day we fell in love
Ooh, ooh, ooh, ooh

[Pre-Chorus]
Dancing on the hood in the middle of the woods
On an old Mustang, where we sang
Songs with all our childhood friends
Oh, now

[Chorus]
Oops, I got 99 problems singing bye, bye, bye
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
Better hit me, baby, one more time
Paint a picture for you and me
On the days when we were young, uh
Singing at the top of both our lungs
On the day we fell in love
Ooh, ooh, ooh, ooh
On the day we fell in love
Ooh, ooh, ooh, ooh
On the day we fell in love
Ooh, ooh, ooh, ooh
On the day we fell in love
Ooh, ooh, ooh, ooh
On the day we fell in love, love, love

[Verse 1]
絶対に忘れない
キスしてくれたあの日のことは
羽みたいに軽やかで
こんな感じだったんだ
もう2度と起こらない
2002年の夏よりも,もっとステキなことなんて
2人ともまだ11歳だったのに
大人みたいなフリしてた
今こうしてお互いに
プラスチックのカップからお酒を飲んで
歌ってる「いつまでも愛は消えたりしない(Love is forever and ever)」って
確かに本当にそうだったかも

[Pre-Chorus]
ボンネットの上に登って,森の中で踊ったの
車は古いMustang,そこで一緒に歌を歌った
子ども時代の友達と
ちょうどこんな感じだったよ,例えばね

[Chorus]
Britneyの「Oops…I Did It Again」,Jay-Zの「99 Problems」,N'SYNCの「Bye, Bye Bye」とか,そんな曲も歌ったし
Dr. DreとSnoop Doggの「Hold up」みたいな曲も,Nellyの「Ride With Me」だとか
Britneyの「…Baby One More Time」,それも一緒に歌ったよ
相手に話して聞かせるの
お互いに子どもだった頃のこと
これ以上は出せないくらい大きな声で歌を歌って

[Verse 2]
今はシーツにくるまって,一緒にベッドの中にいる
あっと言う間に時間が過ぎて2018年が来た
ただの恋人なんかじゃないの
お互いに相手がいれば何もいらない
抱き合っている時は
2002年に戻っていくの

[Pre-Chorus]
ボンネットの上に登って,森の中で踊ったの
車は古いMustang,そこで一緒に歌を歌った
子ども時代の友達と
ちょうどこんな感じだったよ,例えばね

[Chorus]
Britneyの「Oops…I Did It Again」,Jay-Zの「99 Problems」,N'SYNCの「Bye, Bye Bye」とか,そんな曲も歌ったし
Dr. DreとSnoop Doggの「Hold up」みたいな曲も,Nellyの「Ride With Me」だとか
Britneyの「…Baby One More Time」,それも一緒に歌ったよ
相手に話して聞かせるの
お互いに子どもだった頃のこと
これ以上は出せないくらい大きな声で歌を歌って
あの日お互い好きになったの

[Pre-Chorus]
ボンネットの上に登って,森の中で踊ったの
車は古いMustang,それで一緒に歌を歌った
まだ子どもだった頃,仲間とみんなで歌ってた
だからねえ

[Chorus]
Britneyの「Oops…I Did It Again」,Jay-Zの「99 Problems」,N'SYNCの「Bye, Bye Bye」とか,そんな曲も歌ったし
Dr. DreとSnoop Doggの「Hold up」みたいな曲も,Nellyの「Ride With Me」だとか
Britneyの「…Baby One More Time」,それも一緒に歌ったよ
相手に話して聞かせるの
お互いに子どもだった頃のこと
これ以上は出せないくらい大きな声で歌を歌って
あの日お互い好きになったの

(余談)

ブリちゃんの「…Baby One More Time」のミュージック・ヴィデオを見た時には,そのあまりの可愛さに衝撃を受け,あれ以来シャツにカーディガンという姿を見ただけで,下がヘソ出しでミニスカートなのではないかと思ってしまいます。

2018年6月20日水曜日

Y.M.C.A. ヴィレッジ・ピープル (Village People)

彼の早過ぎる訃報を聞いてこの曲が浮かびました。この曲はゲイの応援歌であると聞いたことがありますが,そう主張する人々に言わせると,有名な彼の日本語版は曲本来の意味を伝えておらず,当たり障りのないつまらない内容になっているそうです。
This song resurfaced in my mind when I heard of his untimely end.  I heard some people claim this song is a gay anthem.  They scoffed his famous Japanese cover as a tasteless radio-edit and didn't reflect what the song is all about.
Y.M.C.A.  (Village People)

[Verse 1]
Young man, there's no need to feel down
I said, young man, pick yourself off the ground
I said, young man, cause you're in a new town
There's no need to be unhappy
Young man, there's a place you can go
I said, young man, when you're short on your dough
You can stay there, and I'm sure you will find
Many ways to have a good time

[Hook]
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
You can get yourself clean, you can have a good meal
You can do whatever you feel

[Verse 2]
Young man, are you listening to me?
I said, young man, what do you want to be?
I said, young man, you can make real your dreams
But you got to know this one thing
No man does it all by himself
I said, young man, put your pride on the shelf
And just go there, to the Y.M.C.A
I'm sure they can help you today

[Hook]
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
You can get yourself clean, you can have a good meal
You can do whatever you feel

[Verse 3]
Young man, I was once in your shoes
I said, I was down and out with the blues
I felt no man cared if I were alive
I felt the whole world was so jive
That's when someone came up to me
And said, young man, take a walk up the street
There's a place there called the Y.M.C.A
They can start you back on your way

[Outro]
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
Y.M.C.A....It's fun to stay at the Y.M.C.A
Young man, young man, there's no need to feel down
Young man, young man, get yourself off the ground
Y.M.C.A....you'll find it at the Y.M.C.A
No man, no man does it all by himself
Young man, young man, put your pride on the shelf
Y.M.C.A....just go to the Y.M.C.A
Young man, young man, are you listening to me?
Young man, young man, what do you wanna be?
Y.M.C.A....you find in the Y.M.C.A....
No man, no man does it all by himself
Young man, young man, put your pride on the shelf
Y.M.C.A....just go to the Y.M.C.A
Young man, young man I was watching your shoes
Young man, young I was down with the blues

[Verse 1]
おいいいか,落ち込む必要ないんだぞ
だからほら元気出せ
前にいたところから,ここに移って来たんだろ?
もう悩む必要なんてないはずだ
行く当てならちゃんとある
手持ちの金が少ないのなら
あそこに泊まりゃいいんだよ,間違いないよあそこなら
いくらでも楽しい思いができるはず

[Hook]
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
楽しみたいと思うなら,あそこにゃ何でも揃ってる
そこにいるみんなと仲良くしたっていいし
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
さっぱりできて食事もできる
やりたいと思ったら何をしたって構わない

[Verse 2]
なあおいお前よく聞けよ
この先のお前の夢は何なんだ?
その気なら夢は叶うもんだけど
これだけは覚えとけ
ひとりでやろうとしたってダメだ
ケチなプライドなんてのは,取りあえずおいといて
とにかくあそこに行ってみろ,Y.M.C.A.に行くんだよ
本当だ,あそこなら今すぐに,みんなが力になってくれるし


[Hook]
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
楽しみたいと思うなら,あそこにゃ何でも揃ってる
そこにいるみんなと仲良くしたっていいし
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
さっぱりできて食事もできる
やりたいと思ったら何をしたって構わない

[Verse 3]
おいいいか,俺にも覚えがあるんだよ
落ち込んでグチばかり言ってたよ
生きていたって意味ないし
世の中もウソっぱちばっかりでって,そんな風に思ってた
そうしたらある人が現れて
俺に教えてくれたんだ,この道を先を北に向かって歩いてけ
そうしたらY.M.C.A.ってとこがあるから
そこでならみんなが元気にしてくれるって

[Outro]
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
楽しみたいと思うなら,あそこにゃ何でも揃ってる
そこにいるみんなと仲良くしたっていいし
Y.M.C.A.は楽しいぞ
おいいいか,落ち込む必要ないんだぞ
だからほら元気出せ
Y.M.C.A.に行けばいい
ひとりでやろうとしたってダメだ
ケチなプライドなんてのは,取りあえずおいといて
とにかくあそこに行ってみろ,Y.M.C.A.に行くんだよ
なあおいお前よく聞けよ
この先のお前の夢が何だって
Y.M.C.A.にそれがある
ひとりでやろうとしたってダメだ
ケチなプライドなんてのは,取りあえずおいといて
とにかくあそこに行ってみろ,Y.M.C.A.に行くんだよ
おいいいか,俺にも覚えがあるんだよ
落ち込んでグチばかり言ってたよ

(余談)

それ以来リードで述べた話をずっと信じてきたわけですが,先日ふと思いついてこの曲の歌詞を見たところ,ほぼ日本語歌詞と内容が同じであることに気が付きいました。

そもそも原曲についても,その真偽はさておき,リードシンガーで共作者のVictor Willisが「巷で言われているような意味ではない」と公式に発表しています。したがって,この曲を「ゲイの応援歌」だとする根拠は,あくまでもあちらのYMCAが当時いわゆる「出会いの場」として頻繁に機能していたからという点のみであり,そう考えれば日本語版は制作者の意図をむしろ忠実に表現していたのかもしれません。

清く正しい彼の日本語版を聞きながら「わかってないね」と思っていた己を恥じるとともに,彼にその非礼を詫びたいと思います。

・・・にもかかわらず,どうしても「清く正し」くない内容に聞こえてしまうのは,己の邪心のなせるわざでしょうか?

2018年6月19日火曜日

Girls Like You マルーン 5 (Maroon 5 ft. Cardi B)

下のミュージック・ヴィデオには合計25人の女性有名人が登場しますが,皆さんは全員が誰だかおわかりでしょうか?私はダメで最初にヴィデオを見た時にはCamilla CabelloとEllen Degeneresの2人しか認識できませんでした。
The total of 25 female celebrities appear in the music video below.  Can you identify all of them?  I can't.  The only people I recognized when I first watch it were Camilla Cabello and Ellen Degeneres.
Girls Like You  (Maroon 5 ft. Cardi B)

[Verse 1: Adam Levine]
Spent 24 hours, I need more hours with you
You spent the weekend getting even, ooh
We spent the late nights making things right between us

[Pre-Chorus: Adam Levine]
But now it's all good, babe
Roll that backwood, babe
And play me close

[Chorus: Adam Levine]
'Cause girls like you run 'round with guys like me
Till sundown when I come through
I need a girl like you, yeah yeah
Girls like you love fun, and yeah, me too
What I want when I come through
I need a girl like you, yeah yeah

[Post-Chorus: Adam Levine]
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you

[Verse 2: Adam Levine]
I spent last night on the last flight to you
Took a whole day up tryna get way up, ooh
We spent the daylight tryna make things right between us

[Pre-Chorus: Adam Levine]
But now it's all good, babe
Roll that backwood, babe
And play me close

[Chorus: Adam Levine]
'Cause girls like you run 'round with guys like me
Till sundown when I come through
I need a girl like you, yeah yeah
Girls like you love fun, and yeah, me too
What I want when I come through
I need a girl like you, yeah yeah

[Post-Chorus: Adam Levine]
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
I need a girl like you

[Bridge: Adam Levine]
Maybe it's 6:45
Maybe I'm barely alive
Maybe you've taken my shit for the last time, yeah
Maybe I know that I'm drunk
Maybe I know you're the one
Maybe you're thinking it's better if you drive

[Verse 3: Cardi B]
Not too long ago, I was dancing for dollars (eeoow)
Know it's really real if I let you meet my mama (eeoow)
You don't want a girl like me I'm too crazy
Fore every other girl you meet its fugazy (okurrrt)
I'm sure them other girls were nice enough
But you need someone to spice it up
So who you gonna call? Cardi, Cardi
Come and rev it up like a Harley, Harley
Why is the best fruit always forbidden?
I'm coming to you now doin' 20 over the limit
The red light, red light stop, stop (skrrt)
I don't play when it comes to my heart (let's get it though)
I don't really want a white horse and a carriage
I'm thinkin' more of white Porsches and karats
I need you right here 'cause every time you call
I play with this kitty like you play with your guitar

[Chorus : Adam Levine]
'Cause girls like you run 'round with guys like me
'Til sun down when I come through
I need a girl like you, yeah yeah
Girls like you love fun, and yeah, me too
What I want when I come through
I need a girl like you, yeah yeah

[Post-Chorus: Adam Levine]
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you

[Verse 1: Adam Levine]
もう24時間経った,もっとお前といたいのに
お前も週末つぶしてるから,これでお互い様だよな
夜中になるとこじれた仲をどうにかしようと頑張った

[Pre-Chorus: Adam Levine]
だけどもう大丈夫
タバコのひとつもふかしたら
俺をオモチャにしてくれよ

[Chorus: Adam Levine]
だってお前みたいな子には,俺みたいな連中がいつもついてるもんだから
日が落ちて夜になるまで,今はこんな俺だけど
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ
お前みたいな女ってのは,楽しくなきゃって思ってる,それは俺も一緒だし
目の前が片付けて,手に入れたいものがある
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ

[Post-Chorus: Adam Levine]
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ

[Verse 2: Adam Levine]
昨日の晩もひとりぼっちだ,最終の便でそっちへ向かってたから
ここまで来るのに丸一日だ
2人のことをちゃんとしたくてお互い一日つぶれたよ

[Pre-Chorus: Adam Levine]
だけどもう大丈夫
タバコのひとつもふかしたら
俺をオモチャにしてくれよ

[Chorus: Adam Levine]
だってお前みたいな子には,俺みたいな連中がいつもついてるもんだから
日が落ちて夜になるまで,今はこんな俺だけど
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ
お前みたいな女ってのは,楽しくなきゃって思ってる,それは俺も一緒だし
目の前が片付けて,手に入れたいものがある
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ

[Post-Chorus: Adam Levine]
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ

[Bridge: Adam Levine]
今は6時45分頃だし
死にそうな俺だけど
お前にこんなヒドイことするのはこれが最後のはずだ
酔っ払ってる俺だけど
お前のことは運命の相手だって思ってる
多分思っているんだろ?このまま運転させちゃいけない,自分が代わった方がいいって

[Verse 3: Cardi B]
そんなに昔の話じゃないよ,踊って金を稼いでた
ママに紹介できる人なら,本気だってことだよね?
こんな子ヤダって思ってるでしょ?ちょっと普通じゃないからね
だけど今まで出会った子,あいつらみんなニセモノだから
そりゃ確かに優しいし,感じだって悪くないけど
ピリっと元気にしてくれる,そういう相手がいなきゃダメ
だからこれから電話する相手は一体誰だっけ?Cardiに決まってるよね?
そしてアンタはこう言うの,ここに来て,Harleyのエンジンの回転を上げるみたいに,俺を元気にしてくれよって
なんで美味しい果物はいつだって食べちゃダメって言われるの?
かなりスピード違反して,今からそこへ行ったげるけど
赤信号だよ,止まらなきゃ
本気になったらふざけない(だからここを乗り越えよう)
白馬とか馬車だとか,そんなもんに興味はないの
それより白のポルシェとかデカいダイヤが気になるの
とにかくここにいて欲しい,だって電話がかかるたび
この「子猫ちゃん」をいじってるから,アンタは「ギター」を握ってるでしょ?

[Chorus : Adam Levine]
だってお前みたいな子には,俺みたいな連中がいつもついてるもんだから
日が落ちて夜になるまで,今はこんな俺だけど
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ
お前みたいな女ってのは,楽しくなきゃって思ってる,それは俺も一緒だし
目の前が片付けて,手に入れたいものがある
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ

[Post-Chorus: Adam Levine]
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ

(余談)

大トリに奥様と娘さんが登場しているのを見る限り,師匠が「遠足」から戻ることはしばらくないように思われます。

2018年6月18日月曜日

God Save The Queen セックス・ピストルズ (Sex Pistols)

YouTubeやSpotifyといったストリーミング・サービスのお蔭で,現在我々は聞きたい曲を自由に聞けるようになったわけですが,それでも昔のヒット曲よりも最新のヒット曲の方がはるかに耳に入りやすくなっています。カフェや店舗そしてパーティなど,あらゆる場所で耳にすることが多いからです。
Thanks to these streaming services such as YouTube and Spotify, now we can listen to whatever song we want.  Still it's much easier for us to access recent hits than classic ones.  They're playing everywhere like at cafes, shops and parties.
God Save The Queen  (Sex Pistols)

[Verse 1]
God save the queen, the fascist regime
They made you a moron, potential H-bomb
God save the queen, she ain't no human being
There is no future in England's dreaming
Don't be told what you want, don't be told what you need
There's no future, no future, no future for you

[Hook]
God save the queen, we mean it man
We love our queen, God saves

[Verse 2]
God save the queen, cause tourists are money
And our figurehead is not what she seems
Oh, God save history, God save your mad parade
Oh, Lord, God have mercy, all crimes are paid
When there's no future, how can there be sin
We're the flowers in the dustbin
We're the poison in your human machine
We're the future, your future

[Hook]
God save the queen, we mean it man
We love our queen, God saves

[Bridge]
God save the queen, we mean it man
And there is no future in England's dreaming

[Outro]
No future, no future, no future for you
No future, no future, no future for me...

[Verse 1]
「女王陛下万歳!」ってか?ファシストのお偉いさんよ
あいつらがお前らをただのバカにしたんだぜ,この世界をダメにする水爆みたいなもんなんだ
「女王陛下万歳!」ってか?あの人が人間なんて思うなよ,別の生き物なんだから
イギリスが夢見てることなんて,そんなもんに先はないんだ
一体何が欲しくって一体何が必要なのか,そんなもんは自分で決めろ,人からあれこれ指図されんな
明るい未来なんてのは,この先にゃないんだよ

[Hook]
「女王陛下万歳!」だ,本気だぜマジだって
女王陛下が大好きなんだ,なにしろ神がついてんだから

[Verse 2]
「女王陛下万歳!」だよな,観光客が金を落としてくれるんだから
だけど本当は女王にゃ大して力はないんだよ,見かけとは違うんだ
神様どうにかしてくれよ,次々と酷いことが起こってて,このままじゃロクな歴史になりゃしない
神様頼むよ助けてくれよ,汚ねえことして来たヤツが,いい目見てんだマズいだろ?
明るい未来なんてのはこの先にないんだぜ,罪なんてそんなもんがあるわけねえよ
俺たちはゴミ箱に捨てられた花なんだ
人で出来た機械みたいにこの世の中は動いてて,俺たちはその邪魔だって言われてるけど
本当は俺たちが未来ってのを作ってくんだ,お前らの将来は俺たちで決まるんだ

[Hook]
「女王陛下万歳!」だ,本気だぜマジだって
女王陛下が大好きなんだ,なにしろ神がついてんだから


[Bridge]
「女王陛下万歳!」だ,本気だぜマジだって
イギリスが夢見てることなんて,そんなもんに先はないんだ

お前らに先はねえ
こっちに明るい未来が来なきゃ

(余談)

前世紀(この言い方もどうかと思いますが)の音楽には詳しくないので,ともすれば現在の曲ばかり取り上げてしまいがちですが,このサイトの目的の一つが「和訳のデータベースを作る」ということである以上,過去のヒット曲を出来るだけ取り上げることは不可欠であると思われます。

それにしても,歌詞に登場する「God save the queen」を「God save the emperor」あるいは「God Save The America」にしても,気味が悪いほど意味が通ってしまうあたりに問題の根源を見るような気がいたします。

2018年6月17日日曜日

Remind Me To Forget カイゴ (Kygo ft. Miguel)

タイトルのRemind Me To Forgetは矛盾語法のように思えますが,これは例えば「豪華粗品」のような相容れない内容のものを表現するための修辞法のひとつです。ここでは,相手のことを忘れなければとわかっているのにそうしたくない主人公の気持ちを表しているようです。
The song title, "Remind Me To Forget" sounds like an oxymoron to me.  It's  a rhetorical device to describe something paradoxical such as an expensive free gift.  In this case, it seems to represent the narrator's unwillingness to forget about the second person.  They know they should but are struggling to.
Remind Me To Forget  (Kygo ft. Miguel)

[Verse 1]
It never fades away, it's staying
Your kiss like broken glass on my skin
And all the greatest loves end in violence
It's tearing up my voice, left in silence

[Pre-Chorus 1]
Baby, it hit so hard, holding on to my chest
Maybe you left your mark, reminding me to forget
It doesn't matter where you are, you can keep my regret
'Cause baby, I got these scars, reminding me to forget
Reminding me, I got these scars, get your love
Keep reminding me, ooh, to forget your love

[Chorus]
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark (understand)
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark (understand)

[Verse 2]
There's no room in war for feelings
Hurt me to the core, still healing
And I know you're no good for me
So I try to forget the memories

[Pre-Chorus 2]
Baby, it hit so hard, holding on to my chest
Maybe you left your mark, reminding me to forget
It doesn't matter where you are, you can keep my regret
Baby, I got these scars, reminding me to forget

[Chorus]
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark (understand)

[Bridge]
Remember I told you
To save it, it's over
And I'll be alright
So hurt me as much as you like
I need you to let go
I got these mementos
And I'll be alright

[Pre-Chorus 2]
Baby, it hit so hard, holding on to my chest
Maybe you left your mark, reminding me to forget
It doesn't matter where you are, you can keep my regret
Baby, I got these scars, reminding me to forget

[Chorus 2]
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget

[Verse 1]
いつまでも消えていかずに,そのままずっと残ってる
お前のキスは割れたガラスが肌に刺さっているみたい
素晴らしい恋だって最後はケンカで終わってくから
まともに声も出せなくなって,黙り込むことになる

[Pre-Chorus 1]
ベイビイこんなの辛すぎる,誰にも言わずにいるなんて
きっと痕が残ってて,それを見るたび思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
お前がどこにいたっていいよ,俺は後悔してるんだから
だってベイビイこうやって傷跡を見るたびに思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
思い出してしまうんだ,傷跡ができるほど酷い目に遭ったけど,大事にされてたんだって
傷跡を見るたびに思うんだ,忘れなきゃダメだって

[Chorus]
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる(わかってる)
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる(わかってる)

[Verse 2]
恋愛のゴタゴタに巻き込まれているときは,余裕なんて持てるわけない
徹底的に傷ついたから,今もまだ立ち直れない
一緒にいたっていいことはない,それくらいわかってるから
あの頃の思い出を忘れようとしてるのに

[Pre-Chorus 2]
ベイビイこんなの辛すぎる,誰にも言わずにいるなんて
きっと痕が残ってて,それを見るたび思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
お前がどこにいたっていいよ,俺は後悔してるんだから
だってベイビイこうやって傷跡を見るたびに思い出すんだ,忘れなきゃダメだって

[Chorus]
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる(わかってる)

[Bridge]
言っただろ?
黙れって,もう終わってしまったことで
いつかは平気になれるはず
だから勝手に好きなだけ俺のことを傷つけてろよ
忘れなきゃダメなんだから
思い出ならちゃんとあるから
いつかは元気になれるはず

[Pre-Chorus 2]
ベイビイこんなの辛すぎる,誰にも言わずにいるなんて
きっと痕が残ってて,それを見るたび思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
お前がどこにいたっていいよ,俺は後悔してるんだから
だってベイビイこうやって傷跡を見るたびに思い出すんだ,忘れなきゃダメだって

[Chorus 2]
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる

(余談)

そういえば以前どこかで「ジャンボしゃもじミニ」という商品を見たような気がしますが,それと同じことなんでしょうか?

2018年6月16日土曜日

Break Free タリン・サザン (Taryn Southern)

この曲の美しいサウンドを聞くと元気が出るのですが,同時に少し落ち込んでしまいます。何故かというと,この曲は歌詞こそTaryn Southern自身が書いているのですが,作曲とプロダクションは完全にAmperという人工知能がやっているからです。   
This song inspired me a lot with its beautiful sound and made me depressed a bit at the same time.  Do you know why?  While the lyrics were written by Taryn Southern herself, the melody and music production was entirely done by an AI named Amper.   
Break Free (Taryn Southern)

I wish I could see
Beyond what I can see
I wish I could touch
Beyond what I can touch
I wish I could feel
Beyond what isn't real
I wish I could imagine
Imagine yeah

There's more to who we are
There's more than what we could be
As I feel the weight of being
I'm learning how to break free
I'm breaking
I'm breaking free
I'm breaking down
Breaking free

I wish I could smell
Beyond what I can smell
I wish I could taste
Beyond what I can taste
I wish I could sense
Beyond the present tense
I wish I could imagine
Imagine yeah

There's more to who we are
There's more than what we could be
As I feel the weight of being
I'm learning how to break free
I'm breaking
I'm breaking free
I'm breaking down
Breaking free

I've tried to walk a mile
In someone else's mind
But underneath a smile
We all feel quarantined

There's more to who we are
There's more to what we could be
As I feel the weight of being
I'm learning how to break free
I'm breaking
I'm breaking free
I'm breaking down
Breaking free

できるなら
見えないものも見たい
できるなら
触れないものだって触れてみたいし
できるなら
実際そこにないものもこの体で感じてみたい
できるなら
頭の中にイメージしたい

今の自分がすべてじゃないし
自分はせいぜいこの程度とか,そんなのもウソなんだから
生きてることが大切だって,それを体で感じてるから
一生懸命探ってるんだ,ここから自由になる道を
こうやって
こんなとこから抜け出してやる
このままじゃダメになるから
抜け出して自由になるよ

できるなら
嗅げない香りを感じてみたい
できるなら
味わえないものだってどんなものか知りたいし
できるなら
この瞬間にないものも,この体で感じてみたい
できるなら
頭の中にイメージしたい

今の自分がすべてじゃないし
自分はせいぜいこの程度とか,そんなのもウソなんだから
生きてることが大切だって,それを体で感じてるから
一生懸命探ってるんだ,ここから自由になる道を
こうやって
こんなとこから抜け出してやる
このままじゃダメになるから
抜け出して自由になるよ

やってみたことはある
自分じゃない他の誰かになったつもりで生きて行くって
だけど笑顔を浮かべてたって,みんな心で思ってる
周りから自分だけ閉め出されてるんだって

今の自分がすべてじゃないし
自分はせいぜいこの程度とか,そんなのもウソなんだから
生きてることが大切だって,それを体で感じてるから
一生懸命探ってるんだ,ここから自由になる道を
こうやって
こんなとこから抜け出してやる
このままじゃダメになるから
抜け出して自由になるよ

(余談)

おそらくこの人工知能には,歴史上の名曲・ヒット曲のデータに加え,近年の音楽トレンドの分析データも搭載されており,いくつかのパラメタに値を入力すれば,それにしたがって蓄積した膨大なデータからその条件に合うものが選び出されて来るのでしょう。

そう言えば以前,ある有名アーティストが作曲のヒントを得るために一日に7・8時間音楽を聴いているという話を聞いたことがあります。

当時はだからこそあのような素晴らしいメロディのアイディアが出るのだと深く納得したのですが,こうなってみるとその戦略が果たして今も有効であるのかは甚だ疑問です。

2018年6月15日金曜日

Melody ロスト・フリークエンシーズ (Lost Frequencies ft. James Blunt)

James BluntのようなアーティストがEDMに打って出るとは思いませんでした。EDMのような売れ線の音楽からは距離を置くはずとわけもなく思い込んでいたのですがどうやらそれは私のバイアスだったようです
I've never imagined an artist like James Blunt would venture into EDM.  I somehow believed that he'd stand apart from a mainstream music like that and keeps making music like You're Beautiful.  Now I know it's just my bias.
Melody  (Lost Frequencies ft. James Blunt)

[Verse 1]
Hey melody
Every night you play me something sweet
And when I'm down, you always change the key
I need you now, my heart has lost the beat
And I'm counting on your love, hey melody
We both could use a reason just to smile
So let me be your harmony tonight
Every note you hit cuts into me

[Chorus]
So let me hear your love, sing
So let me hear your love, sing
Let me hear your love, sing
So let me hear your love, sing
So let me hear your love, sing
Let me hear your love, sing

[Verse 1]
なあメロディ
お前はいつも夜が来るたび,ステキな曲を聞かせてくれて
落ち込んでいる時も,まるでキーを変えるみたいに,明るい気分にしてくれる
だから今そばについてて欲しいんだ,心臓のリズムがおかしくなっていて
頼りになるのはお前だけ
とにかく笑顔になりたけりゃ,お互いに頭を使えばいいことだ
だから今夜はお前と俺でハーモニーを奏でてみよう
お前がどんな音を出しても,みんな体に浸み込んでくる

[Chorus]
だからお前の優しさを歌にして教えてくれよ
だからお前の優しさを歌で俺に伝えてくれよ
愛を運んで来てくれよ,俺に歌を聞かせてくれよ
だからお前の優しさを歌にして教えてくれよ
だからお前の優しさを歌で俺に伝えてくれよ
愛を運んで来てくれよ,俺に歌を聞かせてくれよ

(余談)

おそらくメロディというのは音楽のことだと思われますが,Melodyは女性の名前にも使われる言葉なので,これが女性であると考えても成立するような気がします。

2018年6月14日木曜日

Open Arms ジャーニー (Journey)

この曲のこともそれが名曲だということもしっかりわかっていたはずなのに,何故か6年以上もこの曲をこのブログで取り上げようとは思いませんでした。テレビでこの曲を誰かがカヴァーしているのを聞いて初めて取り上げようと思ったくらいです。
I knew this song and knew it's a good one.  As an entry for my blog, however, it's somehow slipped under my radar for more than 6 years.  It's not until I heard a cover on TV that I decided I need to pick it up as an entry.
Open Arms  (Journey)

[Verse 1]
Lying beside you
Here in the dark
Feeling your heartbeat with mine
Softly you whisper
You're so sincere
How could our love be so blind?
We sailed on together
We drifted apart
And here you are
By my side

[Chorus]
So now I come to you
With open arms
Nothing to hide
Believe what I say
So here I am
With open arms
Hoping you'll see
What your love means to me
Open arms

[Verse 2]
Living without you
Living alone
This empty house seems so cold
Wanting to hold you
Wanting you near
How much I wanted you home

[Bridge]
But now that you've come back
Turned night into day
I need you to stay

[Chorus]

[Verse 1]
そばで横になったまま
今こうして暗闇の中
胸の鼓動が伝わって来て
小さく囁く声が聞える
お前は本当に誠実だから
どうすればお互いに周りが見えなくなるくらいここまで夢中になれるんだ?
一緒に海に出て行ったけど
途中でお互い離れて行った
だけどようやくこうやって
お前がそばにいてくれる

[Chorus]
だからもういいんだよ
両手を広げて待っているから
隠すことはもう何もない
俺の言葉を信じてくれよ
ほらここで
両手を広げて待っているんだ
お前にわかってもらいたいから
本当にお前が大切だから
両手を広げて待っているんだ

[Verse 2]
そばにお前がいてくれなくて
ひとりぼっちで生きてると
ガランとしたこの家がやけに冷たく見えて来て
お前のことを抱きしめて
そばにいてもらいたくなる
本当に家に戻って欲しかった

[Bridge]
だけどやっとこうやってお前が帰ってくれて
夜がやっと明けたんだ
このままそばにいてくれよ

[Chorus]

(余談)

この曲,大変ロマンティックなバラードですが,歌詞を読む限り主人公は過去に何かをやらかしているようで,相手がそのせいで一度は家を出てしまっています。

今のところは相手が家に戻って来ているものの,主人公の今後の出方によっては後日談がSeparate Waysになってしまう可能性もないとは言い切れませんし,むしろそちらの可能性の方が高いように思われます。

2018年6月13日水曜日

I'll Be There For You ジェス・グリン (Jess Glynne)

物事は見た通りとは限りません。最近特に歌詞の中でこのタイトルのようなフレーズを以前よりもよく耳にします。ただそれは世の中の人間が以前よりももっと人の気持ちのわかる優しい性格になったからではなく,むしろ逆だからだと思います。仮に誰もかれもが優しかったとしたら,そうされたとしても別に大して有難いとは思いません。世の中でそうするのが当たり前だからです。しかし逆に他人に救われるのが滅多にないことだとしたら,とても有難いと思うでしょう。
Things aren't always what they appear to be.  Recently I've heard a phase like this title much more often than before especially in song lyrics.  Is it because people became more compassionate and sympathetic to others?  No, I think otherwise.  If everyone's so kind to each other, we wouldn't appreciate it very much for it's a social norm.  We would, however, appreciate it very much if it's so rare.
I'll Be There For You  (Jess Glynne)

[Verse 1]
When all the tears are rolling down your face
And it feels like yours was the only heart to break
When you come back home and all the lights are out, ooh
And you getting used to no one else being around

[Chorus]
Oh, oh, I'll be there
When you need a little love, I got a little love to share
Yeah, I'm gonna, I'm gonna, I'm gonna come through
You'll never be alone, I'll be there for you
I'll be there, I'll be there for you
I'll be there, I'll be there for you
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
You'll never be alone, I'll be there for you

[Verse 2]
When it's Friday night and the drink don't work the same
You're alone with yourself and there's no one else to blame
When you still can't feel the rhythm of your heart
And you see your spirit fading in the dark

[Chorus]
Oh, oh, I'll be there
When you need a little love, I got a little love to share
Yeah, I'm gonna, I'm gonna, I'm gonna come through
You'll never be alone, I'll be there for you
I'll be there, I'll be there for you
I'll be there, I'll be there for you
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
You'll never be alone, I'll be there for you

[Bridge]
When you're lost down the river bed, I'll be there
When you're lost in the darkness, I'll be there
I'll be there when you're heart is breaking
You'll never be alone, I'll be there for you
I'll be there

[Chorus]
I'll be there, I'll be there for you (I'll be there)
I'll be there, I'll be there for you (ooh, ooh, I'll be there)
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
You'll never be alone, I'll be there for you, oh
I'll be there, I'll be there for you
(I'll be there when your tears are falling)
I'll be there, I'll be there for you
(I'll be there, can't you hear me calling?)
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
(I'll be there when you're heart is breaking)
You'll never be alone, I'll be there for you, ooh

[Outro]
I'll be there for you, ooh
I'll be there for you, ooh
You'll never be alone, I'll be there for you
I'll be there for you, ooh
I'll be there for you, ooh
You'll never be alone, I'll be there for you

[Verse 1]
流れる涙が止まらなくって
傷ついて辛いのは自分だけって,そんな気分になってきて
自分の家に帰っても,真っ暗で灯りのひとつもついてなくって
ひとりぼっちでいることが,当たり前になったとしても

[Chorus]
そばについててあげるから
ちょっと優しくしてほしいとか,ちょっとした幸せを他の人と感じたいって,そんな風に思ったら
きっとそばに行ったげる
ひとりぼっちにさせたりしない,そばに行ってあげるから
そばについててあげるから
力になってあげるから
本当だよ,人に優しくしてあげられる,それくらいの力はあるの
ひとりぼっちにさせたりしない,そばに行ってあげるから

[Verse 2]
金曜の夜なのに,飲んでも気分が浮かなくて
ひとりぼっちで過ごしてる,文句をつける相手もいない
今もまだ生きてるって感じがしない,心臓のリズムを感じられなくて
どんどん気分が落ち込んで,暗闇に吸い込まれてく気がしても

[Chorus]
そばについててあげるから
ちょっと優しくしてほしいとか,ちょっとした幸せを他の人と感じたいって,そんな風に思ったら
きっとそばに行ったげる
ひとりぼっちにさせたりしない,そばに行ってあげるから
そばについててあげるから
力になってあげるから
本当だよ,人に優しくしてあげられる,それくらいの力はあるの
ひとりぼっちにさせたりしない,そばに行ってあげるから

[Bridge]
深い川のどん底で,途方に暮れた時だって,そばについててあげるから
暗闇に落ち込んで,途方に暮れた時だって,そばについててあげるから
そばについててあげるから,辛くて仕方ない時は
ひとりぼっちにさせたりしない,そばに行ってあげるから
そばについててあげるから

[Chorus]
そばについててあげるから(ついててあげるから)
そばについててあげるから(ついててあげるから)
本当だよ,人に優しくしてあげられる,それくらいの力はあるの
ひとりぼっちにさせたりしない,そばに行ってあげるから
そばについててあげるから
(涙がこぼれてくる時は,そばについててあげるから)
きっとそばに行ったげる
(呼んでる声がしてるでしょ?そばについててあげるから)
本当だよ,人に優しくしてあげられる,それくらいの力はあるの
(そばについててあげるから,辛くて仕方ない時は)
ひとりぼっちにさせたりしない,そばについててあげるから

[Outro]
そばについててあげる
きっとそばに行ったげる
ひとりぼっちにさせたりしない,そばについててあげるから
そばについててあげる
きっとそばに行ったげる
ひとりぼっちにさせたりしない,そばについててあげるから

(余談)

メッセージ・ソングはそこで伝えるべきメッセージがあるからこそメッセージ・ソングたりえているわけで,そう考えれば,そういった曲が登場している限りそこには問題があるということなのかもしれません。

2018年6月12日火曜日

Better Now クローヴス (Cloves)

歌っているのはClovesだとわかっていたはずですが,曲が始まった時,聞こえてきたのは別の人間の声でした。 Someone Like YouChasing Pavementsを歌っていたあの声。ただこういったことはなにも今回が初めてというわけではなく,この曲を聞いた時もColdplayのChris Martinだと思いました。
I knew it's Cloves who's singing.  When the song started, however,  I heard someone else.  It's the voice I heard in Someone Like You and Chasing Pavements.  It's not the first time I felt that way.  When I heard this, I thought it's Chris Martin of Coldplay.
Better Now  (Cloves)

[Verse 1]
Then I hear you leave
And I'm happy
Just for a moment I'm free
Then it dawns on me

Then our time has passed
Now it won't last
And I'm getting nowhere fast
That's a fact

[Pre-Chorus]
Peace to the night
Saw what I was really like
Start with a kiss
End with a fight

Peace come and go
Acting like you didn't know
That I have lost my head

[Chorus]
Oooooooh
Oooooooh

And I'll leave
So I know that you have your doubts

Oooooooh
Oooooooh

And I'll leave
But I swear that I'm better now

[Verse 2]
Can you honestly
Live without me?
Cause you miss the fire
You can't disagree

[Pre-Chorus]
Peace to the night
Saw what I was really like
Start with a kiss
End with a fight

I love a fight

[Chorus]
Ooooooooooh
Ooooooooooh

And I'll leave
So I know that you have your doubts

Oooooooh
Oooooooh

And I'll leave
But I swear that I'm better now

[Bridge]
You gots to just find me
You know that I'm needy
You say "Settle down"
And I said "Get the fuck out"
Burn your pictures, outburst
I love the way you acting tough
And I'll never be good enough
I'm Just too much

[Chorus]

Better now

[Verse 1]
それで出て行く音が聞こえて
良かったって思えるの
ほんのしばらく自由になれる
それでやっと気が付くの

一緒にいて幸せだった,そんな時期は終わったの
このままじゃダメになるだけ
なかなか先も見えてこないし
残念だけどこれが現実

[Pre-Chorus]
今夜は静かな夜になる
今までは夜が来るたび,素の自分が出ちゃってたけど
最初は仲良くキスしてたって
気付くとケンカで終わっているの

上手く行ってる時もあるけど,そうじゃない時もある
気付いてないフリしてるでしょ?
アタシがおかしくなってることに

[Chorus]
だからこれから出て行くの
疑ってるのがわかってるから

出て行ってあげるけど
本当よこの方がずっといい

[Verse 2]
本当に思ってる?
アタシなしでやってけるって
アンタだって欲しいでしょ?あの頃の燃える思いが
違うなんて言わせないわよ

[Pre-Chorus]
今夜は静かな夜になる
今までは夜が来るたび,素の自分が出ちゃってたけど
最初は仲良くキスしてたって
気付くとケンカで終わっているの

ケンカするのが大好きなのよ

[Chorus]
だからこれから出て行くの
疑ってるのがわかってるから

出て行ってあげるけど
本当よこの方がずっといい

[Bridge]
とにかくアタシを見つけなきゃ
欲張りだってわかってるでしょ?
「一緒になろう」って言われても
「うるさい,出てけ」って言ったでしょ?
頭にきて写真は全部,火をつけて燃やしたの
打たれ強いフリしてる,そんな姿が大好きだけど
期待に添える気がしない
アタシは手に負えないの

[Chorus]

この方がずっといいから

(余談)

高音域がわずかにかすれ気味になるところがAdele姐さんにそっくりです。

2018年6月11日月曜日

Don't Make Me Wait スティング・アンド・シャギー (Sting & Shaggy)

この曲の収録されたアルバムのタイトルは44/876ですが,これは一体どういう意味なのかご存じでしょうか?実はこれは国番号です。日本は81イギリスは44そして876がジャマイカの国番号です。タイトルのこの2つの数字でStingとShaggyのそれぞれの出身地を表しています。   
The album this track is in is called "44/876".  Do you know what these two numbers mean?  They're country codes.  Like 81 is for Japan, 44 is for UK and 876 for Jamaica.  So they respectively represent the country Sting and Shaggy are from.   
Don't Make Me Wait  (Sting and Shaggy)

[Chorus: Sting & Shaggy]
Don't make me wait
Don't make me wait in vain, to love you
Can't wait to give you me last name
Don't make me wait, don't make me too long girl
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love you, to love you
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love you, to love you
A wah mi say

[Verse 1: Shaggy]
It didn't take me long to fall in love with your mind
And I won't even mention the way your body perfectly design, so fine
And judging from your outlook on life, I knew this would be more than just one night
But now I'm ready for the next level and you're telling me you need more time, no crime
Nothing wrong with waiting a little bit, yuh know this is more to me than just hittin' it
But only get a love like this once inna life time and if this is our change I ain't missing it
My whole life I never felt like this, just wanna run where I don't wanna fight this
I ain't rushing yuh to make up yo mind, just wanna put some more quality in a we time
Come on, girl

[Chorus: Sting & Shaggy]
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love, to love you
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love, to love you
I can't wait no fi love ya
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love, to love you
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love, to love you

[Verse 2: Sting]
I don't want you to think I'm rushing you
I know you like to take your time (time, time, time)
I'm already sold by the idea, of you and I
Just tell me where I need to sign (sign, sign, sign)
'Cause I've been searching for a while, girl
And I know what works for me (oh, oh)
All I need to know if this is what you want, girl
'Cause I'm already where I need to be, so don't make me wait

[Chorus: Sting & Shaggy]
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love, to love you
I can't wait no longer
Don't make me wait, don't make me wait
To love, to love, to love you
Fi wah

[Bridge: Shaggy]
You don't wanna rush and I don't wanna take my time
I'm putting everything on the line
They say that true love's hard to find
I'm ready now to make you mine

[Chorus: Sting & Shaggy]
Don't make me wait
Baby, now, baby, now, don't make me wait
You gotta say yeah, yeah, yeah
Don't make me wait
Baby, now, baby, now, don't make me wait
Don't make me wait

[Chorus: Sting & Shaggy]
頼むよ焦らさないでくれ
ただ待たせておくなんて,そんなのは止めてくれ
結婚して今すぐに俺の苗字を名乗って欲しい
いつまでも待たせるのは止めてくれ
お前と一緒になりたいんだよ
すぐにうんと言ってくれ
お前と一緒になりたいんだよ
要するにこういうことだ

[Verse 1: Shaggy]
考え方が気に入ってすぐに好きになったんだ
文句なしのスタイルで見た目もすごくイケてることは,言わなくたってわかるだろ?
どんな生き方してるのか,そういうことを考えてたら,一晩だけの関係じゃ終われないって思ってた
それでようやく次へ行く準備が出来たとこなのに,時間をくれとか言われてる,いいけどな
ちょっとくらい待ったって,ただセックスすることよりも,俺には大事なことだから
だけどなこんな出会いってのは一生に一度だけだし,もし何かが変わるなら,このままで見逃すなんてイヤなんだ
今までずっと生きてきたけど,こんな気持ちは初めてだから,思ったようにしたいだけけ,この気持ちも抑えたくない
お前を急かすつもりはないよ,だけど一緒にいるんなら,もう少し意味のあるそんな時間にしたいだけ
なあ頼むよ,いいだろう?

[Chorus: Sting & Shaggy]
頼むよ焦らさないでくれ
お預けはイヤなんだ
頼むよ焦らさないでくれ
お預けはイヤなんだ
これ以上待つなんてガマンできない
頼むよ焦らさないでくれ
お預けはイヤなんだ
頼むよ焦らさないでくれ
お預けはイヤなんだ

[Verse 2: Sting]
急かしたいわけじゃないんだ
落ち着いて考えたいってことくらい,ちゃんとわかってるんだけど
もう頭がいっぱいなんだ,お前と一緒になりたくて
どこに名前を書いたらいいか,それだけ教えてくれりゃいい
だってしばらく探していたし
何が自分に合っているのか,それもちゃんとわかってるから
お前も同じ気持ちかどうか,それだけが知りたいんだよ
だってもう俺の準備は出来ているから,待たせるのは止めてくれ

[Chorus: Sting & Shaggy]
頼むよ焦らさないでくれ
お預けはイヤなんだ
これ以上待つなんてガマンできない
頼むよ焦らさないでくれ
お預けはイヤなんだ
頼むよ焦らさないでくれ
お預けはイヤなんだ

[Bridge: Shaggy]
慌てるのはイヤだろうけど,グズグズするのもイヤなんだ
手の内なら全部見せるよ
本物の愛なんてすぐに見つかるもんじゃないって,周りはみんな言っているけど
俺はもうお前にするって決めたんだから

[Chorus: Sting & Shaggy]
頼むよ焦らさないでくれ
ベイビイ待たせないでくれ
頼むよ「イエス」と言ってくれ
頼むよ焦らさないでくれ
ベイビイ待たせないでくれ
お預けはイヤなんだ

(余談)

Stingの曲をいくつか和訳してきて,これまで私が彼に感じていたものは「リベラル」だったのですが,ここにきて意外にも彼に「昭和(イギリス人なのでこの言い方もどうかと思いますが)のオヤジ」を感じてしまいました。

「結婚して今すぐに俺の苗字を名乗って欲しい」・・・。夫婦別姓という考え方はなかったんでしょうか?

2018年6月10日日曜日

Lovely ビリー・アイリッシュ・アンド・カリード (Billie Eilish & Khalid)

聞くところによると,この曲はウツを扱ったものだそうで,下のミュージック・ヴィデオもその説を裏付けているようです。暗く陰鬱な部屋にいる2人はかなり落ち込んで,生きている実感がなかなか得られないようです。
They say the song's about depression and the music video below seems to corroborate it.  In a dark and gloomy room, the two people seem pretty depressed and struggling to feel alive.
Lovely  (Billie Eilish & Khalid)

[Verse 1: Billie Eilish & Khalid]
Thought I found a way
Thought I found a way out (found)
But you never go away (never go away)
So I guess I gotta stay now

[Pre-Chorus: Billie Eilish & Khalid]
Oh, I hope some day I'll make it out of here
Even if it takes all night or a hundred years
Need a place to hide, but I can't find one near
Wanna feel alive, outside I can't fight my fear

[Chorus: Billie Eilish with Khalid]
Isn't it lovely, all alone
Heart made of glass, my mind of stone
Tear me to pieces, skin to bone
Hello, welcome home

[Verse 2: Khalid with Billie Eilish]
Walking out of time
Looking for a better place (looking for a better place)
Something's on my mind
Always in my head space

[Pre-Chorus: Billie Eilish & Khalid]
But I know someday I'll make it out of here
Even if it takes all night or a hundred years
Need a place to hide, but I can't find one near
Wanna feel alive outside I can't fight my fear

[Chorus: Billie Eilish with Khalid]
Isn't it lovely, all alone
Heart made of glass, my mind of stone
Tear me to pieces, skin to bone
Hello, welcome home

[Outro: Khalid, Billie Eilish, Khalid & Billie Eilish]
Woah, yeah
Yeah, ah
Woah, woah
Hello, welcome home

[Verse 1: Billie Eilish & Khalid]
わかったと思ってた
わかったここから抜け出せるって,そんな風に思ってたのに
全然そんなことなくて
つまり今はこのままでいなきゃダメってことだよね?

[Pre-Chorus: Billie Eilish & Khalid]
いつかこんなところから逃げ出して行きたいよ
そのためなら徹夜もするし,なんなら100年かかってもいい
どうしても隠れる場所が欲しいのに,近くにそんな場所がない
生きてるって感じたいのに,外だと不安で仕方ない

[Chorus: Billie Eilish with Khalid]
最低だよね,ひとりぼっちで
心がガラスでできてるみたい,なにかというと傷つくくせに,融通きかない石頭
体の芯までズタズタで
気が付きゃ何にも変わらずに,前と同じとこにいる

[Verse 2: Khalid with Billie Eilish]
のんびりしてたら時間切れ *
ここよりもっとマシなところへ行きたいと思ってたのに
そのことが気になって
いつだって頭の隅に残ってる

[Pre-Chorus: Billie Eilish & Khalid]
いつかこんなところから逃げ出して行きたいよ
そのためなら徹夜もするし,なんなら100年かかってもいい
どうしても隠れる場所が欲しいのに,近くにそんな場所がない
生きてるって感じたいのに,外だと不安で仕方ない

[Chorus: Billie Eilish with Khalid]
最低だよね,ひとりぼっちで
心がガラスでできてるみたい,なにかというと傷つくくせに,融通きかない石頭
体の芯までズタズタで
気が付きゃ何にも変わらずに,前と同じとこにいる

[Outro: Khalid, Billie Eilish, Khalid & Billie Eilish]
そうなんだ
そうだよね
気が付きゃ何にも変わらずに,前と同じとこにいる

(補足)

* Walking out of time ・・・ これが正しいとするならば,run out of timeからの類推ではないかと思われますが,一方でwalking out of townと歌っているようにも聞こえます。その場合は「歩いて街を出て行った」となります。

(余談)

タイトルはlovelyですが,その意味することろは正反対で,うつの状態にある自分に対する皮肉なのだとか。アーティストのBillie Eilishは現在16歳。その年齢といい,醒めた歌詞の内容といい,デヴュー当時のLordeを思い出させます。

2018年6月9日土曜日

Lips On You マルーン 5 (Maroon 5)

主人公が相手の体のどの部分に唇を当てるのかは正確には明らかになっていませんが,私を含め多くの方はおそらくそれがどこかをご存知なのではないでしょうか?頬や,目蓋あるいは手といった場所ではなく,当然それ以外の場所です。
The narrator doesn't say which part of the body of the second person they put their lips on.  They're just implying it and most of us including me know exactly where it is.  It's not the cheeks, eyes or hands but somewhere else of course.
Lips On You  (Maroon 5)

[Verse 1]
You keep me connected to you like I was your shadow
You're giving me answers to all of my questions here on my pillow, oh
Can't nothing get in between us, baby
We've been waiting on this moment for so long
You wanna be reckless, restless, right until tomorrow
Wait

[Chorus]
When I put my lips on you
You feel the shivers go up and down your spine for me
Make you cry for me
When I put my lips on you
I hear your voice echoing all through the night for me
Baby, cry for me
When I put my lips on you (when I, when I, when I)
When I put my lips on you (when I, when I, when I)

[Verse 2]
Just turn off the lights and you can be my private dancer
When we close the curtains
You and me can forget all our manners, oh
The neighbors must think that we're crazy, baby
'Cause look how easily we keep coming undone
You wanna be reckless, restless, right until tomorrow
Wait

[Chorus]
When I put my lips on you
You feel the shivers go up and down your spine for me
Make you cry for me
When I put my lips on you
I hear your voice echoing all through the night for me
Baby, cry for me
When I put my lips on you (when I, when I, when I)
When I put my lips on you (when I, when I, when I)
When I put my lips on you (when I, when I, when I)
When I put my lips on you (when I, when I, when I)

[Chorus]
When I put my lips on you
You feel the shivers go up and down your spine for me
Make you cry for me
When I put my lips on you
I hear your voice echoing all through the night for me
Baby, cry for me
Baby, when I put my lips on you (when I, when I, when I)
When I put my lips on you (when I, when I, when I)
When I put my lips on you (when I, when I, when I)
When I put my lips on you (when I, when I, when I)

[Verse 1]
少しでも離れようとするたびにお前は体をくっつける,お前の影になったみたいだ
俺の枕に頭を乗せて聞けば何でも答えてくれる
邪魔するものは何もない
この瞬間がやって来るのをお互いずっと待っていた
明日になるギリギリまでは,羽目を外すつもりだろ?
だけどちょっと待ってくれ

[Chorus]
唇を当てられて
背骨のとこがゾクゾクとしてくる感じを味わえよ
気持ち良くて声が出ちゃうぜ
俺が体にキスしたら
夜通しずっとこだまのようにお前の声が聞えるはずだ
ベイビイ大声出しちゃえよ
その体に唇当てて
俺がお前にキスしたら

[Verse 2]
さっさと灯りは消しちゃえよ,そうすりゃお前は俺だけの特別なダンサーだ
カーテンを下したら
お行儀なんてそんなもん,全部どっかにやっちゃえよ
マトモじゃないって近所から顰蹙買うに決まってる
だってほら見てみろよ,お互いにいつまでも満足するってことがないから
明日になるギリギリまでは,羽目を外すつもりだろ?
だけどちょっと待ってくれ

[Chorus]
唇を当てられて
背骨のとこがゾクゾクとしてくる感じを味わえよ
気持ち良くて声が出ちゃうぜ
俺が体にキスしたら
夜通しずっとこだまのようにお前の声が聞えるはずだ
ベイビイ大声出しちゃえよ
その体に唇当てて
俺がお前にキスしたら

[Chorus]
唇を当てられて
背骨のとこがゾクゾクとしてくる感じを味わえよ
気持ち良くて声が出ちゃうぜ
俺が体にキスしたら
夜通しずっとこだまのようにお前の声が聞えるはずだ
ベイビイ大声出しちゃえよ
その体に唇当てて
俺がお前にキスしたら

(余談)

同じ内容をUsherが歌うとよりエロくなるような気がしますが,師匠が歌うとややロマンティックに寄る辺りが師匠の師匠たる所以なのかもしれません。さすがは師匠です(意味不明)。