tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post1517530389888451993..comments2024-03-18T20:05:59.166+09:00Comments on およげ!対訳くん: Lose Yourself エミネム(Eminem)Unknownnoreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-52049730847842663032016-10-23T23:16:06.510+09:002016-10-23T23:16:06.510+09:00コメントありがとうございます。ただ,お話しの邦題ですが,電車男に便乗して「バス男」にされてしまったN...コメントありがとうございます。ただ,お話しの邦題ですが,電車男に便乗して「バス男」にされてしまったNapoleon Dynamiteのことを思えば,この作品のそれなどまだ圧倒的にマシなのではないかと思われます。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-24613040582514867372016-10-23T12:17:03.008+09:002016-10-23T12:17:03.008+09:00「ママのスパゲッティ」に関し、同感です。このフレーズは、悲しい。オトコに依存し、疲れ切った母は、イン...「ママのスパゲッティ」に関し、同感です。このフレーズは、悲しい。オトコに依存し、疲れ切った母は、インスタントのスパゲッティを箱から湯に投入するだけでさえやっと。栄養もなく、安いインスタント食の代表だから、これしか選択の余地なしですよね。<br /><br />蛇足:エイトマイル、という映画邦題は、既にご存知かも知れないけれど、映画の中に出てくる、(形容詞的用法から名詞化した)道路のアダ名。8ーmile roadであればわかりやすいのに、例によって邦題にありがちな、『語呂命、文法二の次』かと思いました。rikki_keiohttps://www.blogger.com/profile/17015487895077183358noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-62046753721104538982014-11-23T19:00:31.203+09:002014-11-23T19:00:31.203+09:00えみねむかっこいいい��えみねむかっこいいい��Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-22829562004518743752014-10-05T04:33:23.565+09:002014-10-05T04:33:23.565+09:00post mortemは、そのままの意味で、「死後」ではないでしょうかpost mortemは、そのままの意味で、「死後」ではないでしょうかAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-72678006628231792362014-05-21T21:46:27.987+09:002014-05-21T21:46:27.987+09:00素晴らしい訳。ネイティブじゃないと出来ないレベルですね。感心! stunning素晴らしい訳。ネイティブじゃないと出来ないレベルですね。感心! stunningAnonymousnoreply@blogger.com