tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post3626180325050507728..comments2024-03-24T20:27:25.026+09:00Comments on およげ!対訳くん: Wuthering Heights ケイト・ブッシュ (Kate Bush)Unknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-80177346636913994432023-05-01T10:56:25.699+09:002023-05-01T10:56:25.699+09:00I've come home って言ってますね I've come home って言ってますねAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-68666333839399962862021-07-09T18:54:00.248+09:002021-07-09T18:54:00.248+09:00初めまして。
素晴らしい翻訳をありがとうございます。
エミリーブロンテの嵐が丘から←Wikipedi...初めまして。<br />素晴らしい翻訳をありがとうございます。<br />エミリーブロンテの嵐が丘から←Wikipedia、此方に辿り着きました。<br />ケイト・ブッシュは好きな歌手で、曲も歌詞も好きなんですけれど、如何せん英語なんで翻訳なしでは歌詞の意味がわかりません。<br />だから、大変助かりました。ありがとう。<br />それにつけても、やっぱり名曲ですね。<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05958978919345205621noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-60063861347055549002019-06-12T12:37:55.203+09:002019-06-12T12:37:55.203+09:00こんにちは。Wuthering Heightsでググっていたらこちらのサイトにたどり着きました。
エ...こんにちは。Wuthering Heightsでググっていたらこちらのサイトにたどり着きました。<br />エラく前に書かれたブログに今更の亀レスで恐縮ですが、元歌詞が一部違ってませんか?<br />サビをよく聞くと Heathcliff, it's me, I'm Cathy, I've come home と聞こえるのですが、如何でしょうか。<br />ちなみに、対訳は美しく正しいように思えます。<br />CanZhttps://www.blogger.com/profile/09604183361527888890noreply@blogger.com