tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post4532553920265774033..comments2024-03-24T20:27:25.026+09:00Comments on およげ!対訳くん: Thinking Out Loud エド・シーラン (Ed Sheeran)Unknownnoreply@blogger.comBlogger32125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-49254184409790718902017-01-04T00:24:51.030+09:002017-01-04T00:24:51.030+09:00社交ダンスのデモに使う曲を探して来ました。メロディーが良くても歌詞の内容が良くなければ使わないからで...社交ダンスのデモに使う曲を探して来ました。メロディーが良くても歌詞の内容が良くなければ使わないからです。翻訳ありがとうございます。愛を感じる暖かい曲で良かった。この曲は何度も見て(聞いて)しまいました。フォローのダンサーと振付が上手なんでしょうけれどEdさんのダンスも良いですね。芸能人て凄いと思います。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-74694285365035205822015-12-30T21:39:10.164+09:002015-12-30T21:39:10.164+09:00なるほど、そうですね。素敵な曲は、至高の愛を求める気持ちを呼び起こしてくれますね。vestige様の...なるほど、そうですね。素敵な曲は、至高の愛を求める気持ちを呼び起こしてくれますね。vestige様の訳が、とてもかゆいところに手が届く感じで、英語力だけでなく相当の国語力もないとできない技だなぁと、憧れを持って拝見させて頂いています。ツイッターの方でもフォローさせて頂きますね♪<br />Mireinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-66908157136926552472015-12-29T22:51:49.924+09:002015-12-29T22:51:49.924+09:00コメントありがとうございます。一般的にラヴ・ソングで述べられる内容の多くは,長期的に見れば100%真...コメントありがとうございます。一般的にラヴ・ソングで述べられる内容の多くは,長期的に見れば100%真実とは言えませんが,瞬間風速的には100%真実と言っても差し支えなく,逆にそうでないとラヴ・ソングとして成立しないように思われます。思うにEd Sheeranの素晴らしさはその「瞬間風速的真実」を見事に捉えられる点ではないでしょうか?<br />vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-11881034478309475672015-12-28T23:02:10.835+09:002015-12-28T23:02:10.835+09:00はじめまして。主に Ed Sheeran を中心に集中的に検索させて頂きました。歌詞の意味を大量に手...はじめまして。主に Ed Sheeran を中心に集中的に検索させて頂きました。歌詞の意味を大量に手早く知りたかったのですが、なかなか良いサイトがない中、探している曲の訳が沢山あってとても助かったのと同時に、楽しませて頂きました♪これからもちょくちょくお世話になりそうです。宜しくお願い申し上げますm(_ _)m<br /><br />Edの曲を知ったばかりなのですが、才能があって凄いですね。PVで演じるような白馬の王子様は実際にはいないという点で、少し複雑な思いで見てしまいましたが、それにしても、聴く者にとって素敵な気持ちを思い起こさせてくれる良い作品だと思いました^^Mireinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-45351752714418113612015-11-29T21:42:18.904+09:002015-11-29T21:42:18.904+09:00コメント並びに別館でのフォロー,そして温かいお言葉ありがとうござます。「訳文よりも余談に力が入ってい...コメント並びに別館でのフォロー,そして温かいお言葉ありがとうござます。「訳文よりも余談に力が入っている」と言われることも少なくないのですが,こうしてお役に立ててなによりです。今後も「笑える余談」を目指して精進したいと思います。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-28402277404386533802015-11-29T16:27:13.728+09:002015-11-29T16:27:13.728+09:00こんにちは、今日初めてコメントさせていただきます♪
一年前くらいからずっと応援させてもらってました!...こんにちは、今日初めてコメントさせていただきます♪<br />一年前くらいからずっと応援させてもらってました!<br /><br />テイラー、エドシーラン、ブルーノマーズをはじめ、<br />洋楽がとても好きで、和訳を探していて、ここにたどり着きました!<br /><br />ずっと見るだけだったのですが、今回思いきってコメントさせてもらいました!和訳はもちろん、曲の見方や、豆知識、クスッと笑えるような話し方が大好きです!!これからも応援しております<br /><br />P.S. Twitterもフォローさせていただきました!<br /><br />あかりnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-5132505818198281412015-05-10T21:36:01.496+09:002015-05-10T21:36:01.496+09:00コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。すでにご存じかもしれませんが,右側にある「W」のラベ...コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。すでにご存じかもしれませんが,右側にある「W」のラベルはWeddingのWで,結婚式に使えそうな曲についております。もし何か曲をお探しでしたら,どうかこちらのラベルをお試しください。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-14705677739524486822015-05-08T23:56:12.096+09:002015-05-08T23:56:12.096+09:00はじめまして。
結婚式をあげるにあたって洋楽の和訳を確認するため 何度もこちらのブログを参考にさせて...はじめまして。<br />結婚式をあげるにあたって洋楽の和訳を確認するため 何度もこちらのブログを参考にさせていただきました。<br />一方的ですが、ありがとうございます。<br />とっても良い和訳だと思います。<br />私のブログで"参考にさせていただいたブログ"としてリンクを貼らせて頂きました。<br />これからもブログの更新を楽しみにしています。でんhttp://denry.blog35.fc2.com/blog-entry-494.htmlnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-53747239603077239962015-04-26T16:34:00.425+09:002015-04-26T16:34:00.425+09:00And I can't sweep you off of your feetは、誰かを魅了、...And I can't sweep you off of your feetは、誰かを魅了、恋に落とすという意味ですので、ここでは、「以前のようにあなたを魅了できなくても」ではないでしょうか。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-2720487423189630912015-02-19T22:02:04.597+09:002015-02-19T22:02:04.597+09:00いつも素晴らしい和訳と解説を楽しく拝見しております。大変恐縮ですが、I'll continu...いつも素晴らしい和訳と解説を楽しく拝見しております。大変恐縮ですが、I'll continue making the same mistakesのところはcontinueではなく、I'll just keep on making the same mistakesのようです。ご多忙中のことかと存じますが、これからも陰ながら応援させていただきます!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-33137381483543281382015-01-28T12:40:17.167+09:002015-01-28T12:40:17.167+09:00やられてますよ
http://ameblo.jp/djbabyt/entry-11953738710...やられてますよ<br />http://ameblo.jp/djbabyt/entry-11953738710.html#cboxAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-65301977597440047042015-01-26T22:27:52.829+09:002015-01-26T22:27:52.829+09:00コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。本当に素晴らしい曲なので,拙訳がお気に召してなにより...コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。本当に素晴らしい曲なので,拙訳がお気に召してなによりです。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-13922297822342030402015-01-26T20:21:23.995+09:002015-01-26T20:21:23.995+09:00和訳泣けてきました
Ed の声とあってます!!!
毎回よい和訳をありがとうございます(。´Д⊂...和訳泣けてきました<br /> Ed の声とあってます!!!<br />毎回よい和訳をありがとうございます(。´Д⊂)love adamnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-19068208851144070882015-01-26T20:16:39.687+09:002015-01-26T20:16:39.687+09:00一番と二番の歌詞が一部逆でしたよ!!
Maybe its all part of plan
と
...一番と二番の歌詞が一部逆でしたよ!!<br /> Maybe its all part of plan<br />と<br /> Maybe just the touch of a hand<br /> です!!love adamnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-475228597211601542015-01-21T11:44:51.996+09:002015-01-21T11:44:51.996+09:00MAYBE JUST TOUCH OF A HAND~SAME MISTAKESの訳になった解説?知...MAYBE JUST TOUCH OF A HAND~SAME MISTAKESの訳になった解説?知りたいですAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-60401463944582909422015-01-18T12:13:36.106+09:002015-01-18T12:13:36.106+09:00コメントありがとうございます。Edが減量していたことを知らなかったので,最初は私もボディ・ダブル(替...コメントありがとうございます。Edが減量していたことを知らなかったので,最初は私もボディ・ダブル(替え玉)だと思いました。<br />それはともかく「Ed SheeranはTaylor Swiftと並んだ写真でしか認識したことがなかったのでまさか本人だとは思いませんでした(笑)」・・・この一節を拝見し,Edが3/4サイズのギターを使っていることを知らず,それゆえギターを弾いている彼を見て,非常に大柄な人物だと思っていた3年前の自分を思い出しました。あの時ほど「相対」の概念が身近に感じられた時もありません。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-40683975302766819712015-01-16T23:42:51.491+09:002015-01-16T23:42:51.491+09:00え、これ、本人が踊ってるんですか!?
てっきりプロのダンサーかと・・・
Ed SheeranはTay...え、これ、本人が踊ってるんですか!?<br />てっきりプロのダンサーかと・・・<br />Ed SheeranはTaylor Swiftと並んだ写真でしか認識したことがなかったのでまさか本人だとは思いませんでした(笑)<br /><br />Ed Sheeranの曲だとあまり好きな曲がなかったのですがこれだけは好きです。<br /><br /><br />ここnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-52076443821411262232014-12-14T20:19:56.340+09:002014-12-14T20:19:56.340+09:0015kgも減量していたなんて!
CGを疑ってEdに申し訳ないです。。。
ごめんなさい!!
15kgも減量していたなんて!<br />CGを疑ってEdに申し訳ないです。。。<br />ごめんなさい!!<br />kumikonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-20539822702957715612014-12-14T13:37:50.506+09:002014-12-14T13:37:50.506+09:00コメントありがとうございます。漏れ聞くところによると,Edは15キロ減量してこの撮影に臨んだのだとか...コメントありがとうございます。漏れ聞くところによると,Edは15キロ減量してこの撮影に臨んだのだとか。このヴィデオ,相手の方が大変小柄(おそらく150㎝台)ですが,それが功を奏し,また彼自身がスリムになったこととの相乗効果もあって,非常にロマンティックで美しいものになっているように思われます。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-81070263317417332582014-12-10T21:21:58.779+09:002014-12-10T21:21:58.779+09:00あれっ!? PV変わりましたか???
Edがこんなに踊れるなんて驚きました!
もしかして、CG?
な...あれっ!? PV変わりましたか???<br />Edがこんなに踊れるなんて驚きました!<br />もしかして、CG?<br />なんか痩せてるような気もするし...<br />気になります。。。kumikonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-42048593441358541162014-10-09T23:18:35.086+09:002014-10-09T23:18:35.086+09:00コメントありがとうございます。小芝居に半笑いとなったWatchtowerの時に比べ,今回のMVは制作...コメントありがとうございます。小芝居に半笑いとなったWatchtowerの時に比べ,今回のMVは制作者側の「いい仕事」が際だっているように思われます。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-88876858661578908812014-10-09T00:28:58.548+09:002014-10-09T00:28:58.548+09:00今回のアルバムの中では、結局、この曲が一番のお気に入りです。後ろで一貫して流れているベース(?)のリ...今回のアルバムの中では、結局、この曲が一番のお気に入りです。後ろで一貫して流れているベース(?)のリフ(?)(←あのターン・ターン、ターン・ターンという音のことなんですが・・・)の安定感と、そこで気持ちよく歌っているエドの熱唱ぶりがとにかく大好きです。詩もおとぎ話みたいで聴き心地がよく、いいなあ、とため息。こういうなんというか、目玉ではない、2番手3番手に来るような曲は、一番その人らしさが出るような気がします。ミュージックビデオ、どんな風になるのかと思いきや、そうきたか!という感じですね。これって、ジャンルでいうと、社交ダンス?ですよね・・・。「踊るつもり?」と気づいた瞬間、息子の発表会を観に行っているような気持になりましたが、上出来です。エド、がんばりましたね。oakhttps://www.blogger.com/profile/17139003791416417490noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-86185653445819879562014-08-08T00:24:58.976+09:002014-08-08T00:24:58.976+09:00コメントありがとうございます。「aの発音がわたしにはツボのようです(笑)」と伺い,人間の嗜好の多様性...コメントありがとうございます。「aの発音がわたしにはツボのようです(笑)」と伺い,人間の嗜好の多様性と奥深さに思いを馳せる今日この頃です。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-78167481534431726142014-08-07T18:51:38.663+09:002014-08-07T18:51:38.663+09:00The A Teamにてコメントさせていただきましたあやこです。
Singにはまり、The A Te...The A Teamにてコメントさせていただきましたあやこです。<br />Singにはまり、The A Teamにはまり、今はこの曲に夢中です(笑)とくにTake me into your lovin' armsのところの声が本当にきれいで…aの発音がわたしにはツボのようです(笑)<br /><br />明日のライブが楽しみです。これからもエドの曲の素晴らしい和訳を楽しみにしています!あやこnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-7216933555227129772014-06-18T08:47:00.098+09:002014-06-18T08:47:00.098+09:00コメントありがとうございます。出だしのWhen your legs don't work l...コメントありがとうございます。出だしのWhen your legs don't work like they used to before, And I can't sweep you off of your feetを聞いた瞬間に,これはなんとしてもこちらで取り上げなければと思いました。Edのファンのai_i様のお気に召してなによりです。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.com