tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post5029452077863511880..comments2024-03-24T20:27:25.026+09:00Comments on およげ!対訳くん: Free Fallin' トム・ペティ・アンド・ザ・ハートブレイカーズ (Tom Petty and The Heartbreakers)Unknownnoreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-76613349971272509582019-03-24T17:44:07.821+09:002019-03-24T17:44:07.821+09:00ジョン・メイヤーのカバーで、この曲を知りました。聞いたことはあるような気もしますが・・・w
そうです...ジョン・メイヤーのカバーで、この曲を知りました。聞いたことはあるような気もしますが・・・w<br />そうですねぇ、アメリカ人なら地元じゃなくても、LAあたりの主要都市の雰囲気は、普通につかめるでしょうし、日本人でも、ロシアはともかく、アメリカのLAあたりの雰囲気は理解する人は多いと思いますよ。<br />何か別のことをしながらのながら聴きというより、聞き流しと言ったほうが、妥当かも知れませんが、確かにスラングなどが多い英語の歌詞は、雰囲気だけで聴いていることも多いですね。<br />この曲の歌詞は、軽くも重くもない歌詞ですが、対訳、参考になりました。ありがとうございます!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00696145215913432225noreply@blogger.com