tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post549619727300884252..comments2024-03-24T20:27:25.026+09:00Comments on およげ!対訳くん: Run レオナ・ルイス(Leona Lewis)Unknownnoreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-42530577664258711182019-07-10T13:48:24.476+09:002019-07-10T13:48:24.476+09:00彼女の歌声も響きましたが
最後のヴィデオが素晴らしい
歌詞のイメージにやっぱり近い気がします
彼の...彼女の歌声も響きましたが<br />最後のヴィデオが素晴らしい<br />歌詞のイメージにやっぱり近い気がします<br /><br />彼の歌は優しいのに強くて深いですよね<br /><br />生きるための Run<br /><br />私には 歌詞の中の主人公のもどかしさ 思いが届かない悲しみや悔しさが強く感じられました<br /><br />Light up, light up<br />が なんとなく 華やかなステージにいた人に向けた歌?<br />と思ってしまったのですが<br /><br /><br />最後のヴィデオでは<br />光を灯して合図しても <br />何度も叫んで合図しても<br />声が届かない<br /><br />As if you have a choice<br /><br />薬・・・なるほどー<br />深読みすると 反戦ぽいイメージも<br /><br /><br />彼女の歌を聞くと<br />もちろん最愛の人への別れの歌にも感じます<br />その意味で 泣けましたしww<br /><br /><br />英語力がないので<br />結構映像に影響されています<br /><br />和訳はとても参考になりました♡<br />私にとって1粒で2度美味しい曲<br /><br />ありがとうございます<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.com