tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post5683837151079920588..comments2024-03-24T20:27:25.026+09:00Comments on およげ!対訳くん: Bad Blood テイラー・スウィフト (Taylor Swift)Unknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-76319234940309016262015-06-11T22:59:05.311+09:002015-06-11T22:59:05.311+09:00コメントありがとうございます。お話しの件は存じておりましたので,その文脈でも取れるよう,You kn...コメントありがとうございます。お話しの件は存じておりましたので,その文脈でも取れるよう,You know it used to be mad loveの部分の訳文も「お互いどうかしちゃうほど相手のことが好きだったのに」としております。<br />ところで,この曲のミュージック・ヴィデオは,その発表直後から,他の追随を全く許さぬほど,数日間にわたり全米でもっとも視聴されたYouTubeヴィデオになっておりました。出演陣の豪華さを考えれば当然なのかもしれませんが,それを可能にした刺客の実力に圧倒されるばかりです。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-40687833516327029382015-06-11T13:15:09.566+09:002015-06-11T13:15:09.566+09:00いつも楽しく拝見させていただいています!
ご存知かもしれませんが、この曲は実は失恋を歌った曲ではな...いつも楽しく拝見させていただいています!<br /><br />ご存知かもしれませんが、この曲は実は失恋を歌った曲ではなく壊れた友人関係、裏切りを歌ったものなんですよね^^ 巷ではKaty PerryがTaylor Swiftの主要ツアーダンサーを引き抜きしたことが問題の発端ではないかと言われていたり!ブリッジ部分では"If you live like that, you live with ghost"の箇所でKaty PerryのGhostという曲を言及しているんじゃないかとか...<br /><br />北米では今ヘビロテの一曲みたいですね!Neutrogenanoreply@blogger.com