tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post6208481043546848022..comments2024-03-24T20:27:25.026+09:00Comments on およげ!対訳くん: I Will Always Love You ドリー・パートン (Dolly Parton / Whitney Houston)Unknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-28318556584425506262013-04-18T17:35:45.459+09:002013-04-18T17:35:45.459+09:00名曲ですし、Whitneyの歌声も本当にすばらしくて、まさか、この曲がカバーで別に原曲があったなんて...名曲ですし、Whitneyの歌声も本当にすばらしくて、まさか、この曲がカバーで別に原曲があったなんて思っていませんでした。でも、こうして歌詞をちゃんと理解しながら、原曲を聴くと、Whitney版は映画用だったんだ、と改めて思います。この歌の主人公の複雑な気持ちを思えば、ドラマチックに歌いあげるよりも、もう少しこっそりと、でもしっかりと歌いたいと思うのではないでしょうか。特にDolly Partonの2回目の"will always love you"の部分を聴くと、ちょっと泣きそうになります。(相変わらずお忙しそうで、返信は結構です)oakhttps://www.blogger.com/profile/17139003791416417490noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-25016645671349886562013-04-14T16:51:48.873+09:002013-04-14T16:51:48.873+09:00コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。本館は毎日更新が基本ですが,これは開設当時に...コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。本館は毎日更新が基本ですが,これは開設当時にノリでそうしてしまったためです。最早引っ込みがつかなくなり,己の浅慮を呪っております。<br />さて,Dolly Partonですが,個人的にはCher姐さんと色々な意味で同じものを感じるので嫌いになれません。Wikipediaによればこの曲は元彼に宛てて書いたものなのだとか。Bruno MarsのWhen I Was Your Man同様,うっかりすると不測の事態を招きそうな曲ではあります。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-10958583640969782732013-04-14T15:25:13.231+09:002013-04-14T15:25:13.231+09:00ご無沙汰してます。
久しぶりにサイトを拝見させていただいたら、たくさんの投稿がありびっくりしました。...ご無沙汰してます。<br />久しぶりにサイトを拝見させていただいたら、たくさんの投稿がありびっくりしました。<br />毎日upされていて素晴らしいです!<br />さて、この曲ですが、たしか一年くらい前に久しぶりに聞いてみようと某動画サイトで検索をかけたところ、Dolly Parton I will always love you 1974と出てきて、「Whitneyの曲じゃないんだ!」とさぞかし驚いた記憶があります。<br />whitneyの迫力あるエモーショナルな曲調とは違い、Dollyの方は語りかけるような歌声を優しいメロディで包み込むような印象を受けます。なので私は原曲の方が泣けます笑<br />Dollyといえばいわゆるplastic womanといわれるようなお方ですが、このような忠実な曲を書くのだなと今までの先入観を覆させる気持ちになりました。<br />「この気持ちは変わらないから,これからもずっと想い続けるよ(I will always love you, I will always love you)」この訳とても気に入りました!曲調にものすごくあっているとおもいます!<br />またおじゃまします。amnoreply@blogger.com