tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post7073244153136383167..comments2024-03-24T20:27:25.026+09:00Comments on およげ!対訳くん: Lego House エド・シーラン(Ed Sheeran)Unknownnoreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-24558315013673978012015-12-14T00:19:30.695+09:002015-12-14T00:19:30.695+09:00はじめまして。遅ればせながらつい2週間前にEdの存在を知り、すっかりはまったものです。しかしオフに入...はじめまして。遅ればせながらつい2週間前にEdの存在を知り、すっかりはまったものです。しかしオフに入っちゃいましたね…残念…<br /><br />英語はもともと好きなんで、ちょいちょいこちらのサイトで和訳見ながら楽しませて頂いてます。<br />この曲の"i'm out of touch. i'm out of love""i'm out of sight. i'm out of mind"ですが、どのような解釈で訳されましたか?語句の意味自体もいろいろ取れて、自分の中でなかなかスッキリとしないんです。Samanthahttps://www.blogger.com/profile/04946997338436012260noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-35559132340093784622014-10-19T10:53:42.576+09:002014-10-19T10:53:42.576+09:00コメントありがとうございます。DevlinのWatchtowerでのEdの小芝居に思わず半笑いになっ...コメントありがとうございます。DevlinのWatchtowerでのEdの小芝居に思わず半笑いになった私ですが,このミュージック・ヴィデオは気に入っております。なにしろ仰る通りRupert Grintが実にいい。さすがは本職の役者です。vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-91230517228019116692014-10-18T18:30:18.749+09:002014-10-18T18:30:18.749+09:00私はこのビデオ大好きです。Rupert Grintがうまい!
閉塞した状況の中で混乱していく様子、良...私はこのビデオ大好きです。Rupert Grintがうまい!<br />閉塞した状況の中で混乱していく様子、良く演じてます。さすがです。<br />piacerenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-21321358826486391702013-12-26T12:54:53.283+09:002013-12-26T12:54:53.283+09:00コメント並びにご指摘ありがとうございます。確かに仰る通り,該当する部分が見当たりません。元の歌詞を和...コメント並びにご指摘ありがとうございます。確かに仰る通り,該当する部分が見当たりません。元の歌詞を和訳した覚えはあるので,おそらくどこかの時点で抜けてしまったものと思われますが,ご指摘に基づき,その箇所を追加した上で,訳文も大幅に改定いたしましたので,ご確認ください。<br />vestigehttps://www.blogger.com/profile/02677773834719112930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-16219025700917875322013-12-25T22:30:16.438+09:002013-12-25T22:30:16.438+09:00はじめまして。
Edの歌が好きなのですが、歌詞の意味がいまいちつかみきれないことも多く、こちらのサイ...はじめまして。<br />Edの歌が好きなのですが、歌詞の意味がいまいちつかみきれないことも多く、こちらのサイトはとても参考になります。<br />ありがとうございます。<br />ところで<br />I'm gonna paint you by numbers<br /> And colour you in<br /> If things go right we can frame it, and put you on a wall<br />の部分の訳はどちらになるのでしょうか?<br />抜けていますか?yconoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3093689708739488725.post-7414562974006377732013-05-19T14:09:33.977+09:002013-05-19T14:09:33.977+09:00My three words have two meanings
の意味がわからなかったので助かりま...My three words have two meanings<br />の意味がわからなかったので助かりました!Anonymousnoreply@blogger.com