「And nothing else mattress 」という文章を見て,大事なことがひとつあるという意味だと思うかもしれませんが,もしそうならもう一回読み直してみてください。全く違うことを言っていますから。
When you see a sentence like "And nothing else is mattress," you may think it says one thing is very important. If so, read it again. It says something different.
Feel It (d4vd)
[Verse 1]
What do you have in store?
One life away, we can't explore
But I don't want to get in the way no more
'Cause this the type of feeling you can't ignore, ayy
I'm ready to break down the door, settle the score
I can't let you go away
I miss the smile off your face
You know that I lo-lo-lo-love the chase
[Pre-Chorus]
You told me once that I was crazy
I said "Baby girl, I know, but I can't let you go away"
So don't you get me started now
I want a yes, I don't want maybes
'Cause they leave me where you found me
So don't leave
[Chorus]
Ooh, I just love the way you've got me feeling
In love with the feeling
It's like, ooh
Take away the pain
Baby, I'm healing, baby, I'm healing
I don't need anything more
Be the wave, I'll be the shore
Crashing all over me
I want you (Fire)
[Verse 2]
What do you have in store?
Type of girl that make me drop dead on the floor
This the only girl that I love and adore
This the type of love that you can't ignore
I said, "Hey, she coming my way"
She running 'round saying whatever she wanna say
I told her I don't wanna have to do this everyday
Told her that I love her but she thinking it's a game
Oh, no
Now she uncomfortable
Never wanna make her feel one-dimensional (Oh, yeah-oh, nah-nah-nah)
Don't know how we got there, don't you get me started now
[Pre-Chorus]
You told me once that I was crazy
I said "Baby girl, I know, but I can't let you go away"
So don't you get me started now
I want a yes, I don't want maybes
'Cause they leave me where you found me
So don't leave
[Chorus]
Ooh, I just love the way you've got me feeling (Oh, you got me feeling)
In love with the feeling (Oh, you got me feeling)
It's like, ooh
Take away the pain
Baby, I'm healing, baby, I'm healing (Baby, I'm healing, baby I'm healing)
I don't need anything more (Ooh)
Be the wave, I'll be the shore (Sho-o-ore)
Crashing all over me
I want you (Oh, yeah-ah-ah)
[Verse 1]
お前にはどんなヒミツがあるんだよ*?
すぐ近くで生きているのに,お互いにどうしてもわからないけど
これ以上邪魔になるのはイヤなんだ
こんな気持ちになったんじゃ知らんぷりはできないし
すぐにでもドアを破って外に出て借りはキッチリ返してやるし**
どうしても別れるなんてイヤなんだ
お前の笑顔をまた見たい
追いかけるのはイヤじゃないから
[Pre-Chorus]
前にどうかしてるって言われたことがあったけど
言っただろ?「そんなの自分でわかってるけど,どうしてもお前がいなきゃダメなんだ」って
だからもう蒸し返すのはやめてくれ***
「イエス」の返事が聞きたいんだよ「多分」なんかじゃダメなんだ
お前と出会ったあの場所で置き去りにされたんだから
だからこのままいてくれよ
[Chorus]
お前がいると気分が変わる,とにかくそれが気に入ってるし
その感じがすごくいいんだ
ちょうどそうだな
痛みが消える,そんな風な感じかな
ベイビイ,俺は良くなってんだ,どんどん元気になってるし
これ以上何も要らない
お前が波なら俺は渚だ
気にせずどんどんぶつかって来い
お前と一緒にいたいから
[Verse 2]
お前にはどんなヒミツがあるんだよ
一目で床に倒れちゃうほどくらいイケている子なんだよ
俺が心底惚れているのはお前だけで他にはいない
こんな気持ちになったんじゃ知らんぷりはできないよ
「おいあの子がこっちへ来るぞ」そんな風に言ってたら
なんかブツブツ呟いてどっかへ逃げてったから
こんなの毎日やってられない
お前のことが好きだって,そうあいつに言ったのに,むこうには遊びなんだと思われてたよ
ああマズい
なんか居心地悪そうだ
別に本気じゃないなんて****絶対思われたくないよ
一体なんでこうなったのかそれがちっともわからない,蒸し返すのは止めてくれ
[Pre-Chorus]
前にどうかしてるって言われたことがあったけど
言っただろ?「そんなの自分でわかってるけど,どうしてもお前がいなきゃダメなんだ」って
だからもう蒸し返すのはやめてくれ
「イエス」の返事が聞きたいんだよ「多分」なんかじゃダメなんだ
お前と出会ったあの場所で置き去りにされたんだから
だからこのままいてくれよ
[Chorus]
お前がいると気分が変わる,とにかくそれが気に入ってるし(特別な気持ちになって)
その感じがすごくいいんだ(特別な気持ちになるよ)
ちょうどそうだな
痛みが消える,そんな風な感じかな
ベイビイ,俺は良くなってんだ,どんどん元気になってるし(ベイビイ元気になっていく)
これ以上何も要らない
お前が波なら俺は渚だ(浜辺だよ)
気にせずどんどんぶつかって来い
お前と一緒にいたいから(本当だよ)
(補足)
* have something in store ・・・ (人のために)何かを用意している
** settle the score ・・・ リベンジする,復讐する
*** get someone started (on) ・・・ 人に始めさせる,人に取り掛からせる
**** one-dimensional ・・・ 底の浅い,表面だけの
(余談)
リードの冒頭の文は「他のことはどうでもいい (And nothing else matters)」ではなく「とにかくマットレスだけ(And nothing else MATTRESS)」ですが,それでもつい前者のように読んでしまうのは,人間が視覚情報や聴覚情報をそのまま直接受け取るのではなく,自分の知っている情報を照らし合わせ無意識にそこに当てはめて理解しているからでしょう。PAIRSを「パリ」と読んでしまったり,馴染みのない言葉を耳にした時,すでに知っている言葉に置き換えてしまういわゆる「空耳」現象が起こるのもそのためです。
このアーティストについても,名前を見て迷いもなく「david」だと思ったものの,本当にそうだったのかふと不安になり後日ネットで調べました。
・・・その通りで安堵いたしました。
No comments:
Post a Comment