2014年5月2日金曜日

Birthday ケイティ・ペリー (Katy Perry)

リリック・ヴィデオを見ているとお腹が空いてきます。曲もスウィートで,ヴィデオにもスウィーツが登場するのですが,曲はかなり「思わせぶり」で裏の意味に溢れています。例えば「お楽しみ(a surprise)」「大食い(a healthy appetite)」「お試しさせてあげるから(I'll give you a taste)」そして「プレゼントはこのアタシ(I'll be your gift)」などの表現は「クラッカーを破裂させて(Pop your confetti)」や「あの大きな風船(the big balloons)」などと同じく,二重の意味を持つ掛詞になっているように思われます。下にある文字通り「スウィート」なリリック・ヴィデオに騙されないでください。
The lyric video makes you hungry.  Although it sounds sweet (and looks as well), the song is pretty suggestive and full of innuendo.  Words like, "a surprise", "a healthy appetite", "I'll give you a taste" and "I'll be your gift" seem to have a double entendre as well as "Pop your confetti"and "the big balloons".   Don't be fooled by the literally "sweet" lyric video below.    
Birthday  (Katy Perry)
I heard you're feeling nothing's going right
Why don't you let me stop by
The clock is ticking, running out of time
So we should party, all night
So cover your eyes, I have a surprise
I hope you got a healthy appetite

If you wanna dance, if you want it all
You know that I'm the girl that you should call

But when you're with me
I'll give you a taste
Make it like your birthday everyday
I know you like it sweet
So you can have your cake
Give you something good to celebrate

So make a wish
I'll make it like your birthday everyday
I'll be your gift
Give you something good to celebrate

Pop your confetti
We can get it on
So hot and heavy
Till dawn
I got you spinning
Like a disco ball
I'll have them playing
Your song

We're living the life
We're doing it right
You're never gonna be unsatisfied
If you wanna dance
If you want it all
You know I'm the girl that you should call

But when you're with me
I'll give you a taste
Make it like your birthday everyday
I know you like it sweet
So you can have your cake
Give you something good to celebrate

So make a wish
I'll make it like your birthday everyday
I'll be your gift
Give you something good to celebrate

Happy birthday

So let me get you in your birthday suit
It's time to bring out the big balloons
So let me get you in your birthday suit
It's time to bring out the big, big, big, big, big, big balloons

But when you're with me
I'll give you a taste
Make it like your birthday everyday
I know you like it sweet
So you can have your cake
Give you something good to celebrate

But when you're with me
I'll give you a taste
Make it like your birthday everyday
I know you like it sweet
So you can have your cake
Give you something good to celebrate

So make a wish
I'll make it like your birthday everyday
I'll be your gift
Give you something good to celebrate

Happy birthday

聞いたよ
なにもかも上手くいかない
そんな風に思ってるって
だったら遊びに行かせてよ
そんなことしている間にも
時計はどんどん進んでて
残り時間も減ってるんだよ
だから今のうちに
夜通し一緒にパーティしよう
だから目を閉じて
お楽しみがあるんだよ
まさか「小食」ってわけじゃないよね?

ダンスしたいなら,
しかもとことん踊りたいなら
電話する相手は誰かわかってるよね?

付き合ったら
「お試し」させてあげるから
毎日が
誕生日みたいに特別な
そんな日になるんだよ
スウィートにするのが好きなんでしょ?
だったらケーキをどうぞ
お祝いしたくなるような
ステキなことをしてあげる

だから願いごとをして
毎日を誕生日みたいに特別な
そんな日にしてあげる
プレゼントはこのアタシ
お祝いしたくなるような
ことをしてあげるから

クラッカーを破裂させて
紙吹雪をまきながら
楽しくやるんだよ
ホットでヘヴィに
夜が明けるまで
きっとクラクラしちゃうから
まるでくるくる回ってる
ミラー・ボールみたいにね
そして演奏してもらうんだ
その人のために作った曲を

みんなこうやって
自分の人生を送ってる
これでいいんだよ
不満に感じることなんてない
ダンスしたいなら,
しかもとことん踊りたいなら
電話する相手は誰かわかってるよね?

付き合ったら
「お試し」させてあげるから
毎日が
誕生日みたいに特別な
そんな日になるんだよ
スウィートにするのが好きなんでしょ?
だったらケーキをどうぞ
お祝いしたくなるような
ステキなことをしてあげる

だから願いごとをして
毎日を誕生日みたいに特別な
そんな日にしてあげる
プレゼントはこのアタシ
お祝いしたくなるような
ことをしてあげるから

ハッピー・バースデイ!

手伝ってあげるから
「バースデー・スーツ」を着ちゃいなよ *
そろそろあの大きな風船を
取り出してもいいんじゃない?
「バースデー・スーツ」姿になって
あのすごく大きな風船を
取り出してくる時間だよ

付き合ったら
「お試し」させてあげるから
毎日が
誕生日みたいに特別な
そんな日になるんだよ
スウィートにするのが好きなんでしょ?
だったらケーキをどうぞ
お祝いしたくなるような
ステキなことをしてあげる

付き合ったら
「お試し」させてあげるから
毎日が
誕生日みたいに特別な
そんな日になるんだよ
スウィートにするのが好きなんでしょ?
だったらケーキをどうぞ
お祝いしたくなるような
ステキなことをしてあげる

だから願いごとをして
毎日を誕生日みたいに特別な
そんな日にしてあげる
プレゼントはこのアタシ
お祝いしたくなるような
ことをしてあげるから

ハッピー・バースデイ

(補足)

* birthday suit(バースデイ・スーツ)というのは「生まれた日に着ていたスーツ」すなわち「裸」という意味です。

(余談)

Katy Perryなので油断しました。ヴィデオはひたすらカワイイのですが,歌詞はかなり思わせぶりです。無論心の美しい方には,お菓子をテーマにしたただの無邪気なラヴ・ソングにしか聞こえないのかもしれませんが,特に誰とは申しませんが,そうではない人間にとっては,心のなかで無駄に葛藤が起こってしまうというやや辛い作りになっています。

それはさておき,I'll be your gift(プレゼントはこのアタシ)を見た時には思わず爆笑しました。おそらくこの表現が登場した頃には,ある程度はロマンティックな響き(いや今でもそうなのかもしれませんが)を伴っていたと思うのですが,ここまであちこちでギャグのネタとして定着してしまうと,もうギャグにしか思えません。

0 件のコメント:

コメントを投稿