2015年8月5日水曜日

Rockstar ニッケルバック (Nickelback)

皆さん文章の読みやすさをチェックするサイトについてご存知でしょうか?Readability Scoreはその一例ですが,これを使い2005年から2014年までの10年間にリリースされた歌詞を調査した結果,この曲の歌詞が良く出来ていることが判明したようです。
Have you ever heard about websites where you can check the readability of texts?  Well, Readability Score is one of them.  Using it, some researchers analyzed various song lyrics released between 2005 and 2014 and found a song like this was very well written.
Rockstar  (Nickelback)
[Verse 1]
I’m through with standing in line
To clubs we’ll never get in
It’s like the bottom of the ninth
And I’m never gonna win
This life hasn’t turned out
Quite the way I want it to be
(Tell me what you want)
I want a brand new house
On an episode of Cribs
And a bathroom I can play baseball in
And a king size tub big enough
For ten plus me
(So what you need?)
I’ll need a credit card that’s got no limit
And a big black jet with a bedroom in it
Gonna join the mile high club
At thirty-seven thousand feet
(Been there, done that)
I want a new tour bus full of old guitars
My own star on Hollywood Boulevard
Somewhere between Cher and
James Dean is fine for me
(So how you gonna do it?)
I’m gonna trade this life for fortune and fame
I’d even cut my hair and change my name

[Hook]
‘Cause we all just wanna be big rockstars
And live in hilltop houses driving fifteen cars
The girls come easy and the drugs come cheap
We’ll all stay skinny ’cause we just won’t eat
And we’ll hang out in the coolest bars
In the VIP with the movie stars
Every good gold digger’s
Gonna wind up there
Every Playboy bunny
With her bleach blond hair
Hey hey I wanna be a rockstar
Hey hey I wanna be a rockstar

[Verse 2]
I wanna be great like Elvis without the tassels
Hire eight body guards that love to beat up assholes
Sign a couple autographs
So I can eat my meals for free
(I’ll have the quesadilla, uh huh)
I’m gonna dress my ass
With the latest fashion
Get a front door key to the Playboy mansion
Gonna date a centerfold that loves to
Blow my money for me
(So how you gonna do it?)
I’m gonna trade this life for fortune and fame
I’d even cut my hair and change my name

[Hook]

[Verse 3]
And we’ll hide out in the private rooms
With the latest dictionary and today’s who’s who
They’ll get you anything with that evil smile
Everybody’s got a drug dealer on speed dial
Hey hey I wanna be a rockstar
I’m gonna sing those songs
That offend the censors
Gonna pop my pills from a pez dispenser
I’ll get washed-up singers writing all my songs
Lip sync em every night so I don’t get ‘em wrong

[Hook]

[Verse 3]

[Verse 1]
ウンザリなんだよ,もう俺は
大人しく
列に並んで待ったって
クラブにゃ絶対入れない
野球で言えば9回の
裏みたいなもんだから
勝てる見込みがあるわけないぜ
この人生
こんなはずじゃなかったんだよ
(お前の望みを言ってみろ)
ピカピカで
新築の家が欲しいんだ
TVの番組で
見せびらかせるすごい家
風呂ひとつとったって
野球できるほど広くって
浴槽もキングサイズでデカいから
俺の他に10人くらい
入ったって余裕だぜ
(だから何が必要なんだ?)
限度額のついてない
そういうカードが欲しいんだ
それからジェット機も
黒くてデカくて内側に
ベッドルームのついたヤツ
飛行機に乗ってる間にヤるような *
人種に俺もなるんだよ
地上から37000フィート上空で
(そういう経験したことあるぜ)
ヴィンテージのギターばかりを
山ほど積んだ新しい
ツアーバスも欲しいところだ
ハリウッド大通りにも
自分の「星」を残したい
場所はそうだな
シェールと
ジェームス・ディーンの間くらいか
(それでお前はどうするつもりだ?)
金とか名声なんてのが
手に入るっていうんなら
こんな人生くれてやる
髪の毛だってバッサリ切るし
名前だって変えてやる

[Hook]
だってどんなヤツだって
とにかく熟れてて有名な
ロックスターになりたいんだよ
丘の上の豪邸で
車も15台ある暮らし
女だってよりどりみどり
クスリだってすぐに買える
どいつもこいつも細身のままで
デブったりなんかするわけないぜ
だって食ったりしないんだから
遊びに行くとこだって
最高にクールなバーで
映画スターとVIP席
金目当てで群がってくる
女の中でもトップクラスは
みんなここへ集まってくる
プレイボーイに出てくるような
染め金バニーがもれなくな
なあだから
ロックスターになりたいんだよ
ロックスターにしてくれよ

[Verse 2]
エルビスみたいに有名で
なるのが俺の夢なんだ
袖のピラピラはご免だけどな
バカどもを喜んで
退治してくれるボディ・ガードを
8人くらい雇うんだ
サインのひとつもしてやれば
飯代くらいタダになる
(ケサディーヤを貰おうか)
最新ファッションでビシっと決めて
あのプレイボーイ・マンションに
入る鍵を手に入れる
グラビア・アイドルとデートして **
派手に贅沢させてやる
(それでお前はどうするつもりだ?)
金とか名声なんてのが
手に入るっていうんなら
こんな人生くれてやる
髪の毛だってバッサリ切るし
名前だって変えてやる

[Hook]

[Verse 3]
特別な隠れ家で
周りに気付かれないように
現代用語辞典とか
有名人の名簿とか
そういうもんに名前の載った
ヤツらと一緒に過ごすんだ
あいつらは
邪悪な笑顔を見せながら
何でも調達してくれる
どいつもこいつもケイタイに
売人の番号を短縮で入れてるぜ
なあ俺は
ロック・スターになりたいんだよ
そうなれるって言うんなら
お上を怒らせちゃうような
曲だって歌ってやるぜ
クスリなら
いかにも問題なさそうな
お菓子の容器に入ってる
「あの人は今」って感じの歌手を
ゴーストライターに据えといて
そいつに曲をみんな書かせる
口パクを
毎晩しっかり練習しときゃ
間違えることもないからな

[Hook]

[Verse 3]

(補足)

* mile high club・・・飛行機に乗っている間にセックスする人間を指すスラングです。
** centerfold・・・雑誌の見開き(centerfold)に載っている(ヌードの)女性です。

(余談)

日本語でも「ロゴーン」というサイトがあり,ここに文章を貼り付けるとそれを分析し,文章の文章の読みやすさ,文章の硬さ,文章の表現力,文章の個性などの点から判断して,似ている作家と似ていない作家を教えてくれます。因みに私の場合は寺田寅彦先生の文章との相関性が高いようです。

2 件のコメント:

  1. Hookの訳がバッサリ抜けおちてるようですが、どうでしょう?

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにご指摘ありがとうございます。仰る通りHookの訳が完全に抜け落ちておりましたが,ご指摘をいただき無事追加・修正することができました。ありがとうございました。

      削除