2018年8月2日木曜日

Unknown (To You) ジェイコブ・バンクス (Jacob Banks)

この曲を聞いてMarron 5のIn Your Pocketを思い出しました。主人公は明確な理由も告げず別れようとしている相手を責めています。表面上は相手に対して,自分の不安が現実であることを認めるよう求めている主人公ですが,実際はちがっていて,それとは逆のことを求めています。
This song somehow reminds me of Marron 5's In Your Pocket.  The narrator is accusing the second person of leaving them without any reason.  On the surface, the narrator's asking the second person to admit they're right about their suspicion but that's not what they really want.  They want otherwise. 
Unknown (To You)  (Jacob Banks)

[Verse 1]
I believe what I say
Why does everyone hear me wrong?
If I told you different, would it sound the same?
Would it make a difference in anyway? Oh no
I know I done wrong I'll pay for it
It's your turn to talk for once I'm listenin'

[Chorus 1]
Say that you don't want me
Say that you don't need me
Tell me I'm the fool
Tell me you've been tortured
Tell me you've been beaten
And what I've done to you
Even if it doesn't matter
Matter what's true
Say that you don't want me
Say that you don't need me
Tell me I'm the fool

[Verse 2]
Look at all this heartache, what is left?
Forgetting how it started, this is how it ends, oh no
I know I've done some wrong I'll pay for it
But it's your turn to talk, for once I'm listening

[Chorus 2]
Say that you don't want me
Say that you don't need me
Tell me I'm the fool
Tell me you've been tortured
Tell me you've been beaten
And what I've done to you
Even if it doesn't matter
Matter what's true
Tell me that I'm unknown to you
Oh oh oh
Oh oh oh
Say that you don't want me
Say that you don't need me
Tell me I'm the fool
Tell me you've been tortured
Tell me you've been beaten
And what I've done to you
And even if it doesn't matter
Matter what's true
Say that you don't want me
Say that you don't need me
Tell me I'm the fool

[Outro]
Tell me that it's over
Tell me that you mean it
This time is true
Tell me that I'm unknown
To you

[Verse 1]
ヘンなこと言ってるつもりはないはずなのに
どうしていつも周りから俺は誤解されるんだ?
たとえ別の言い方しても,違って聞こえるわけじゃなく,やっぱり同じことなのか?
そうしたらちょっとは何かが違うのか?
やっちゃいけないこともしたから,その報いは受けるけど
だからお前も吐き出せよ,今回だけは聞いてやるから

[Chorus 1]
キライなんだろ?そう言えよ
邪魔なんだろ?そう言えよ
俺なんてバカで
お前を苦しめて
酷い目に遭わせてたって
俺がお前にやってきたことをみんな言ってみろ
たとえそれがよくたって
一体本当はどうだったのか,そのことが大切なんだ
キライなんだろ?そう言えよ
邪魔なんだろ?そう言えよ
俺なんてバカだって

[Verse 2]
このゴタゴタを見てみろよ?影も形もありゃしない
元々どうしてこうなったのか,それはもうわからないけど,もうこれが終わりなんだな
やっちゃいけないこともしたから,その報いは受けるけど
だからお前も吐き出せよ,今回だけは聞いてやるから

[Chorus 2]
キライなんだろ?そう言えよ
邪魔なんだろ?そう言えよ
俺なんてバカで
お前を苦しめて
酷い目に遭わせてたって
俺がお前にやってきたことをみんな言ってみろ
たとえそれがよくたって
一体本当はどうだったのか,そのことが大切なんだ
キライなんだろ?そう言えよ
邪魔なんだろ?そう言えよ
俺なんて会ったこともないヤツだって
キライなんだろ?そう言えよ
邪魔なんだろ?そう言えよ
俺なんてバカで
お前を苦しめて
酷い目に遭わせてたって
俺がお前にやってきたことをみんな言ってみろ
たとえそれがよくたって
一体本当はどうだったのか,そのことが大切なんだ
キライなんだろ?そう言えよ
邪魔なんだろ?そう言えよ
俺なんてバカだって

[Outro]
終わりなんだろ?
本気なんだろ?
今度は本当のこと言えよ
俺なんて会ったこともないんだろ?
全然関係ないんだろ?

(余談)

要するにこの主人公,こうやって相手を責めていても,本心は口にしていることとは正反対で,相手から「違う,そうじゃない」と言って貰いたいだけでしょう。

だとすればここで結論を急いでは,主人公にとって百害あって一利なし。ここまで執拗に「別れたいんだろ?」と責められると,仮にそうでなくとも売り言葉に買い言葉で「ああそうだよ!」と言いたくなるのが人情だからです。

したがって主人公としては,そこをグッとこらえて(いや本当に別れたいのならこの機に乗じるのも手ですが)相手に言いたいだけ言わせ,向こうの興奮がある程度冷めた状態で,落ち着いて冷静に本当にそれでいいのかを問うべきではないでしょうか?

・・・と頭ではわかってるんですけどね。

0 件のコメント:

コメントを投稿