2022年4月28日木曜日

Do It Again スティーリー・ダン (Steely Dan)

要するにこの曲で言わんとしているところは「人間はいつまでたっても懲りない」ってことでいいでしょうか?
I think what this song's saying is, in a nutshell, humans never learn.  Am I right?
Do It Again  (Steely Dan)


[Verse 1]
In the mornin you go gunnin'
For the man who stole your water
And you fire till he is done in
But they catch you at the border
And the mourners are all sangin'
As they drag you by your feet
But the hangman isn't hangin'
And they put you on the street

[Chorus]
Yeah, you go back, Jack, do it again
Wheel turnin' 'round and 'round
You go back, Jack, do it again

[Verse 2]
When you know she's no high climber
Then you find your only friend
In a room with your two timer
And you're sure you're near the end
Then you love a little wild one
And she brings you only sorrow
All the time you know she's smilin'
You'll be on your knees tomorrow

[Chorus]
Yeah, you go back, Jack, do it again
Wheel turnin' 'round and 'round
You go back, Jack, do it again

[Verse 3]
Now you swear and kick and beg us
That you're not a gambling man
Then you find you're back in Vegas
With a handle in your hand
Your black cards can make you money
So you hide them when you're able
In the land of milk and honey
You must put them on the table

[Outro]
Yeah, you go back, Jack, do it again
Wheel turnin' 'round and 'round
You go back, Jack, do it again

[Verse 1]
夜が明けて
大事な水を盗んだヤツを銃を片手に追いかけて*
くたばるまで**ぶっ放す
だけど境で取っ捕まって
被害者の知り合いが朗々と歌うなか***
両足を掴まれて引きずられて連れてかれても
縛り首にはされなくて
また町に放り出される

[Chorus]
そうだなんだ,ジャックお前はまたやるね,また同じことするぜ
歯車はぐるぐると同じところを回ってる
ジャックお前はまたやるね,また同じことするぜ

[Verse 2]
あいつは贅沢言わないヤツだ,そうお前は気がついた
それなのに唯一の友達とお前が思っているヤツと
あの浮気者は****部屋で会ってた
このままじゃ生きていけない,死にそうだとそう考えて
ヤバめの相手に声かけるけど
ただ悲惨な目に遭うだけで
いつだって相手が笑顔を浮かべていると
お前はその後打ちのめされる

[Chorus]
そうだなんだ,ジャックお前はまたやるね,また同じことするぜ
歯車はぐるぐると同じところを回ってる
ジャックお前はまたやるね,また同じことするぜ

[Verse 3]
そうやってこっちのことを罵って蹴飛ばすくせに縋りつく
ギャンブル狂いじゃないなんてそんな風に言いながら
なのにふと気が付くとまたベガスに舞い戻ってて
スロットマシンのハンドルをその手に握りしめている
その「黒いカード」があれば大金が手に入る
だからなるべく隠しとくけど
こんな豊かな世界******にいたら
どうしても隠しとけない,手の内を曝すんだ

[Outro]
そうだなんだ,ジャックお前はまたやるね,また同じことするぜ
歯車はぐるぐると同じところを回ってる
ジャックお前はまたやるね,また同じことするぜ

(補足)

* gun for ・・・ (銃で仕留めようと)追いかける
** done in ・・・ 殺す
*** sanging ・・・ 歌う
**** two timer ・・・ パートナーを裏切って他の相手と浮気する人間
***** the land of milk and honey ・・・ 聖書に登場する恵み豊かな「約束の地」

(余談)

・・・「人間だもの」(みつを)

2 件のコメント:

  1. 和訳ありがとう!
    最後の「人間だもの」…受けましたw

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。「最後の「人間だもの」…受けましたw」とのお言葉をいただき,ネタが受けたときはこういう感じであろうと板の上の方々に思いを馳せました。
      さて,ここ数年多忙を極めており匿名の方にはお返事を差し上げられませんでしたがようやく再開できるようになりました。ただできればどのようなものでも結構ですので何かお名前をお知らせくださると大変に助かります。拙訳がお役に立てたとすればなによりです。

      削除