2023年4月27日木曜日

Wish It Was True ホワイト・バッファロー (White Buffalo)

仮定法過去で書いた文はその文の内容が事実ではないという意味です。したがってこの曲のタイトル「それが本当なら良いのに(Wish It Was True)」は「それは本当ではない」という意味です。
A sentence written in the subjunctive past represents what it says isn't true.  So the title of this song means it isn't true.
Wish It Was True  (White Buffalo)


Mother, try to do right by you
To do what you asked me to
I did wrong and I knew

Mother, I tried to behave for you
Now I’m a digging a grave for you
It was all I could do

Find a way back home, make everything new
But I wish it was true

Father, well, I’ll give my soul to you
I came in blind folded for you
It was all that I knew

Open your arms and I’ll fly out of hell up to you
I wish it was true

Boy, come on out from the cold
You're lost outside there, don’t you know
It’s not what you say, it's what you do
Just keep wishing your wishes are true
Well, your dreams they're reality
There’s no pain there’s no misery
Just polish the blood and the bruise
For there’s just no way you can lose
But I wish it was true

Country, I was a soldier for you
I did what you asked me to
It was wrong and you knew

Country, now I’m just a stranger to you
A number, a name, it’s true
Throw me away when you’re through

Home of the brave and the free
The red, white, and blue
But I wish it was true

間違ってたってわかってる

なあ母さん,喜んで貰いたくっていい子になろうと頑張ったのに
今じゃこうして母さんの墓を掘っているとこだ
こんなことしかできなくて

家に戻ってなにもかも新しくやり直せ
だけどそんなのデタラメだ

なあ神様聞いてくれ,そうだな俺もこれからはアンタに魂捧げるよ
目隠しされて何も見えずにアンタに会いにやってきた
わかってるのはそれだけだ

手を広げて迎えてくれよ,そうすりゃ地獄を抜け出してそこまで飛んでいってやる
だけどそんなのデタラメだ

そんな寒いとこにいないでさっさとこっちへ出てこいよ
あんなとこにずっといたんじゃどうしていいかわからないだろ?
お前が何を言ったって行動しなきゃ意味がない
とにかく今の自分の夢は本当だって信じ続けろ
まあいいさ,お前の夢は本当のことで
そこには不幸も苦痛もなくて
血が流れても痣ができてもキレイごとにしちゃえばいいな
なんたって「負ける」なんてありえないから
だけどそんなのデタラメだ

なあ国のお偉いさんよ,アンタらのお国のために兵士になって
言われた通りにやったけど
あんなこと間違ってたし,アンタらだってわかってただろ?

なあ国のお偉いさんよ,アンタらにゃ俺なんてどっかの馬の骨と同じで
ただの数字でただの名前だ,どうでもいい存在だから,本当だよ
用無しになったらすぐに見放すんだろ?

この国は勇敢で自由なヤツが集まる場所で
赤と白と青色の旗がそこに踊ってるって
だけどそんなのデタラメだ

(余談)

その通りです。

0 件のコメント:

コメントを投稿