2025年3月14日金曜日

The Girl from Ipanema スタン・ゲッツ・アンド・ホアン・ジルベルト (Stan Getz & João Gilberto)

最初の3パートと残りは同じ内容に思えますが若干異なっています。前半は件の女性を好きになった人間の視点から世界を描いており,後半は第三者の視点から描かれています。
The first three parts look the same as the following ones but they're slightly different.  The former depicts  the world seen by the person who is in love with the girl while the latter by a third person.
The Girl from Ipanema (Stan Getz & João Gilberto)


[Verso 1: João Gilberto]
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela a menina que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

[Refrão: João Gilberto]
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

[Verso 2: João Gilberto]
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo se enche de graça
E fica mais lindo por causa do amor

[Verse 1: Astrud Gilberto]
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes "ah!"
When she walks she's like a samba that
Swings so cool and sways so gently
That when she passes, each one she passes goes "ah!"

[Chorus: Astrud Gilberto]
Oh, but he watches her sadly
How can he tell her he loves her?
Yes, he would give his heart gladly
But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at he

[Verse 2: Astrud Gilberto]
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes he smiles
But she doesn't see

[Instrumental Bridge]

[Chorus: Astrud Gilberto]
Oh, but he sees her so sadly
How can he tell her he loves her?
Yes, he would give his heart gladly
But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at he

[Verse 2: Astrud Gilberto]
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes he smiles
But she doesn't see

[Outro]
She just doesn't see
No, she doesn't see
But she doesn't see
She doesn't see
No, she doesn't see

[Verso 1: João Gilberto]
ほら見てみなよあの美人本当に上品だ
あの子だよ,ゆったりと
腰を揺らして海に向かって歩いてる
あの子の体は黄金色イパネマの太陽みたい
体を揺らす風情ときたら美しい詩みたいで
人生で目にしたうちで一番の美しさ

[Refrão: João Gilberto]
なのになんでひとりぼっちで
なにもかもが悲しいんだろ?
あんなにキレイなものがあるのに
それが自分ものじゃなく
ひとりでさっさと通り過ぎてく

[Verso 2: João Gilberto]
できるならあの子に伝えてやりたいよ
あの子が通り過ぎてくと
世界中が微笑んでみんなが優しい気持ちになれて
そのせいで今よりもステキな世界になるんだよって

[Verse 1: Astrud Gilberto]
背が高くて日焼けした若くてかわいいそういう子
イパネマからやってきたあの子が前を歩いてく
あの子が通り過ぎるたびみんなが「ああ」って声出して
あの子が歩いているとこはサンバを踊ってるみたいで
カッコよくゆっくりと体揺らして動いてる
だから通り過ぎるたびみんなが「ああ」って声上げる

[Chorus: Astrud Gilberto]
だけどあいつは悲しげにあの子のことを眺めてる
自分の気持ちを言えなくて,そんなの言えるわけないよ
そうだあいつは頼まれりゃ真心だって捧げちゃうけど
毎日海に歩いてく時
あの子は海だけ見つめててあいつのことは見ちゃいないから

[Verse 2: Astrud Gilberto]
背が高くて日焼けした若くてかわいいそういう子
イパネマからやってきたあの子が前を歩いてく
あの子が通り過ぎるたびあいつは笑いかけるけど
あの子はそんなの見ちゃいない

[Instrumental Bridge]

[Chorus: Astrud Gilberto]
だけどあいつは悲しげにあの子のことを眺めてる
自分の気持ちを言えなくて,そんなの言えるわけないよ
そうだあいつは頼まれりゃ真心だって捧げちゃうけど
毎日海に歩いてく時
あの子は海だけ見つめててあいつのことは見ちゃいないから

[Verse 2: Astrud Gilberto]
背が高くて日焼けした若くてかわいいそういう子
イパネマからやってきたあの子が前を歩いてく
あの子が通り過ぎるたびあいつは笑いかけるけど
あの子はそんなの見ちゃいない

[Outro]
あの子のそんなの見ちゃいない
全然そんなの気づいていない
とにかくわかってないんだよ
あの子はそんなの見ちゃいない
とにかく気づいてないんだよ

(余談)

「The girl from Ipanema」は若くてステキな女性ですが「The boys from Brazil」はヤバいヤツらです。


0 件のコメント:

コメントを投稿