2021年2月8日月曜日

Hypnotized パープル・ディスコ・マシーン (Purple Disco Machine)

「Hypnotized(催眠にかかった)」という曲名でアーティストが「Purple Disco Machine」と聞けば一体どんな曲を想像なさるでしょうか?私なら「一晩中踊り明かして人生を満喫しよう。人間人生一度きりだぜ!」的なものを予想するのですが,この曲はそれとは全く違います。
What kind of song do you expect from a song titled "Hypnotized" by a band called "Purple Disco Machine"?   I thought it would be something like, "Let's dance all night and live your life to the fullest.  You live once!" but  this song is nothing like that.
Hypnotized  (Purple Disco Machine)

[Verse 1]
Feel buried alive
This city is airtight
Suffocated and lonely in the crowd
I'm surrounded by
All the screens of their life
Screaming into space to drown them out

[Pre-Chorus]
I felt down so low
Found nowhere to go
But I know you wait for me
You wait for me
So far out of sight
Straight into the white
But I know you wait for me

[Chorus]
I'm coming home
I'm coming back down tonight

[Chorus]
'Cause I've been hypnotized by the lights
But I'm coming home
I'm coming back down tonight
Yeah, it's taken time to realize
But I'm coming home
I'm coming back down tonight

[Verse 2]
So hold me tight
I just wanna fade out
Somewhere we can ship the world away
I'm ready to hide
Far from the fallout
They won't find us in the paradise we'll make

[Pre-Chorus]
I felt down so low
Found nowhere to go
But I know you wait for me
You wait for me
So far out of sight
Straight into the white
But I know you wait for me

[Chorus]
I'm coming home
I'm coming back down tonight

[Chorus]
'Cause I've been hypnotized by the lights
But I'm coming home
I'm coming back down tonight
Yeah, it's taken time to realize
But I'm coming home
I'm coming back down tonight
I'm coming home
I'm coming back down tonight
I'm coming home
I'm coming back down tonight

[Bridge]
Free falling from the high
I'm following the voice I know
Free falling from the high

[Chorus]
I'm coming home
I'm coming back down tonight

[Chorus]
'Cause I've been hypnotized by the lights
But I'm coming home
I'm coming back down tonight
Yeah, it's taken time to realize
But I'm coming home
I'm coming back down tonight
I'm coming home
I'm coming back down tonight
I'm coming home
I'm coming back down tonight

[Verse 1]
生き埋めになった気がする
空気も入ってこれないくらいこの街が息苦しくて
人混みの真ん中でひとりぼっちで息もできない
ぐるっと周りと取り囲まれて
周りのみんなの生活をイヤというほど見せられるから
そんなのをかき消したくて,宇宙に叫び出したくなるの

[Pre-Chorus]
落ち込んで最低の気分だったし
行くあてもなかったけれど
待ってくれてる人がいるって,そのことはわかってる
待ってくれてる人がいる
見えないくらいすごく遠くて
このまま白い光の中に飛び込んでしまいそうでも
待ってくれてる人がいるって,そのことがわかってるから

[Chorus]
これから家に帰るみたいに元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ

[Chorus]
だってずっと今までは催眠術にかかるみたいに,光の魔法にかかってたけど
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ
そうなんだ,そのことがわかるまでちょっと時間が経っちゃったけど
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ

[Verse 2]
だからしっかり抱きしめて
とにかくこのまま姿を消して
今のこの世界からどこかへ船で逃げ出そう
隠れる覚悟はできているけど
「落ちこぼれ」とは別物なんだ
楽園を2人で一緒に作りあげたら,もう誰にも見つからないよ

[Pre-Chorus]
落ち込んで最低の気分だったし
行くあてもなかったけれど
待ってくれてる人がいるって,そのことはわかってる
待ってくれてる人がいる
見えないくらいすごく遠くて
このまま白い光の中に飛び込んでしまいそうでも
待ってくれてる人がいるって,そのことがわかってるから

[Chorus]
これから家に帰るみたいに元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ

[Chorus]
だってずっと今までは催眠術にかかるみたいに,光の魔法にかかってたけど
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ
そうなんだ,そのことがわかるまでちょっと時間が経っちゃったけど
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ

[Bridge]
そのまんま高いとこから落ちながら
懐かしい声の方に向かってる
そのまんま高いとこから落ちながら

[Chorus]
これから家に帰るみたいに元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ

[Chorus]
だってずっと今までは催眠術にかかるみたいに,光の魔法にかかってたけど
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ
そうなんだ,そのことがわかるまでちょっと時間が経っちゃったけど
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ
元の自分に戻るんだ
今晩ここから降りてって,地に足をつけるんだ

(余談)

「催眠にかかった」というタイトルでありながら,実際には主人公はむしろそこからすでに覚めているので,タイトルと内容が合っていないようにも思えますが,かつてメタボだった人間が「メタボ」という曲を書き,そこでメタボだった自分にダメ出しをして,これからのダイエットのモチベーションを上げると考えればそれもアリな気がします。

・・・が,だからといって内容を具体的にしようとするあまり,「Hypnotized (before)」とやってしまっては,どこかのダイエット食品の広告になってしまいそうです。

2 件のコメント:

  1. 大好きな曲で和訳を知りたかったので助かりました!Hypnotized の単語1つを「催眠にかかった状態だった」と解釈すれば、そんな時期もあったけど、目を覚まして生きていこうと受け取れるのでいいタイトルだと思います。

    返信削除
    返信
    1. 江戸っ子様,コメントありがとうございます。私も好きな曲なので拙訳がお役に立てたとすればなによりです。

      削除