ラベル 2014 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 2014 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年6月15日月曜日

Heart's On Fire パッセンジャー (Passenger)

この主人公,いつかこの相手とまた会えるとなぜそこまで確信が持てるのでしょうか?実際には今後主人公が言っているようになる可能性はあまりありません。少なくとも現世では。
How can the narrator be so sure of their future reunion with the second person?  In fact it's not very likely that the future turns out as they say it would, at lease in this world.
Heart's On Fire  (Passenger)


[Verse 1]
Well, I don't know how, and I don't why
But when something's living, well, you can't say die
You feel like laughing, but you start to cry
I don't know how, and I don't know why

[Verse 2]
Well, I don't have many, and I don't have much
In fact, I don't have any, but I got enough
'Cause I know those eyes, and I know that touch
I don't have many, and I don't have much

[Chorus]
But oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
For you

[Verse 3]
Well, I don't know where, and I don't when
But I know we'll be lovers again
I'll see you some day before the end
I don't know where, and I don't know when

[Chorus]
But oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
You know those love songs break your heart
You know those love songs break your heart
You know those love songs break your heart

Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire

For you

[Verse 1]
俺には一体どうやってそんなことになったのか,なった理由もわからないけど
今もうそこにあるものにくたばれなんて言っちゃいけない
いっそ笑ってしまいたいのに,涙がこぼれてきちゃうだろ?
俺には一体どうやってそんなことになったのか,なった理由もわからないけど

[Verse 2]
そうだよ俺には何もない,数を誇れるわけでもないし,あったとしてもほんの僅かで
本当のとこはなにもないけど,それだけで十分で足りないものはなにもない
あの頃の思い出が残っているし,あの感触を覚えてるから
数を誇れるわけでもないし,あるものだってほんの僅かでたいして持っちゃいないけど

[Chorus]
ダーリン,気持ちをおさえられない
まるでハートに火が点いて
燃え上がるみたいだよ
お前のせいで会いたくて

[Verse 3]
いつどこでそうなるのかはわからないけど
また一緒になれるって俺はちゃんとわかってるんだ
死ぬ前にもう一度お前に会える
それが一体いつどこでそうなるのかはわからないけど

[Chorus]
ダーリン,気持ちをおさえられない
まるでハートに火が点いて
燃え上がるみたいだよ
ああいう曲を聞いちゃうと
お前は辛くなるんだろ?
ああいう曲は辛いんだ

ダーリン,気持ちをおさえられない
まるでハートに火が点いて
燃え上がるみたいだよ
ダーリン,気持ちをおさえられない
まるでハートに火が点いて
燃え上がるみたいだよ
まるでハートに火が点いて
燃え上がるみたいだよ

お前のせいで会いたくて

(余談)

・・・が「来世」でならないとは言い切れません。

2026年3月29日日曜日

When I Get My Hands On You ザ・ニュー・ベースメント・テープス (The New Basement Tapes)

タイトルを見た時はてっきり仕返しの曲だと思っていました。「get one's hands on someone」という熟語があり,乱暴に人の体に触るという意味だと思ったからです。
When I saw the song title, I believed it's a song about retribution thinking "get ones hands on someone" is an idiom which means touching someone with the threat of violence.
When I Get My Hands On You  (The New Basement Tapes)


[Verse 1]
When I set my eyes on you
Gonna keep you out of town at night
When I set my eyes on you
Not gonna be outta my sight

[Chorus]
And now you know
Everywhere on earth you go
You're gonna have me as your man

[Verse 2]
When I get my hands on you
Gonna make you carry me
When I get my hands on you
Gonna make you marry me

[Chorus]
And now you know
Everywhere on earth you go
You're gonna have me as your man

[Verse 3]
When I come home to you
Gonna take you down to the riverside
When I come home to you
Hold you in my arms all night

[Chorus]
And now you know
Everywhere on earth you go
You're gonna have me as your man
And now you know
Everywhere on earth you go
You're gonna have me as your man

[Verse 1]
もしそいつに出会ったら
夜は街には行かせない
もしそいつに出会ったら
目なんか絶対離さない

[Chorus]
だからもうわかるだろ?
たとえどこへ行ったって
お前にゃ俺がついているって

[Verse 2]
そいつを振り向かせられたら
出かける時はいつも一緒で
そいつを振り向かせられたら
俺はそいつと結婚するよ

[Chorus]
だからもうわかるだろ?
たとえどこへ行ったって
お前にゃ俺がついているって

[Verse 3]
お前のいる家まで帰りゃ
一緒に川岸まで行って
お前のいる家に帰って
一晩中でも抱いててやるよ

[Chorus]
だからもうわかるだろ?
たとえどこへ行ったって
お前にゃ俺がついているって
だからもうわかるだろ?
たとえどこへ行ったって
お前にゃ俺がついているって

(余談)

思うにここに登場する「you」はすでに知っている相手ではなく,そういう出会いがあったとしたらと仮定した主人公がその相手に語りかけているのではないでしょうか?

2026年2月21日土曜日

Love Story インディラ (Indila)

ご覧のようにこの曲はフランス語なのでここでお見せしている和訳はフランス語の英訳を基にしたものです。
As you can see this songis written in French.  So my translation is based on a translation from French to English by others.
Love Story  (Indila)


[Couplet 1]
L’âme en peine, il vit, mais parle à peine
Il attend devant cette photo d'antan
Il, il n'est pas fou, il y croit c'est tout
Il la voit partout, il l'attend debout
Une rose à la main, à part elle, il n'attend rien

[Couplet 2]
Rien autour n'a de sens et l'air est lourd
Le regard absent, il est seul et lui parle souvent
Il, il n'est pas fou, il l'aime c'est tout
Il la voit partout, il l'attend debout
Debout une rose à la main, non, non plus rien ne le retient

[Refrain]
Dans sa love story
Dans sa love story
Dans sa love story
Sa love story

[Couplet 3]
Prends ma main, promets-moi que tout ira bien
Serre-moi fort, près de toi, je rêve encore
Oui, oui, je veux rester, mais je ne sais plus aimer
J'ai été trop bête, je t'en prie, arrête
Arrête, comme je regrette, non, je ne voulais pas tout ça

[Pre-refrain]
Je serai riche, et je t'offrirai tout mon or
Et si tu t'en fiches, je t'attendrai sur le port
Et si tu m'ignores, je t'offrirai mon dernier souffle de vie

[Refrain]
Dans ma love story
Dans ma love story
Dans ma love story
Ma love story

[Couplet 4]
Une bougie peut illuminer la nuit
Un sourire peut bâtir tout un empire
Et il y a toi, et il y a moi
Et personne n'y croit, mais l'amour fait d'un fou un roi
Et si tu m'ignores, j'me battrais encore et encore

[Refrain]
C'est ta love story
C'est ta love story
C'est l'histoire d'une vie
Love story

[Outro]
Des cris de joie, quelques larmes on s'en va
On vit dans cette love story
Love story, love story, love story, love story, love story
Love story, love story, love story, love story, love story

[Verse 1]
心はすごく苦しくて,まだ息はしてるけどほとんど何も喋れないまま
ここにある古い写真の前で待ってる
頭がおかしいわけじゃない,ただすっかり信じてるだけ
どこを見たってあの子が見えて,あの子が気づいてくれるのをあの人は待ってるの
手には赤いバラ持って,その子から遠いところでただ意味なく待ってるの

[Verse 2]
自分の周りを見回したって全然わからない,あたりの空気も澱んでる
虚ろな目をしてあの人は,そばに誰もいないのに,相手に話しかけているけど
頭がおかしいわけじゃない,ただすっかり信じてるだけ
どこを見たって姿が見えて,立ち上がってくれるのをあの人は待ってるの
手には赤いバラ持って,無理なんだ,もう誰にも止められないよ

[Chorus]
あの人の心の中に
物語ができていて
あの人の心の中じゃ
ラヴストーリーになってんだから

[Verse 3]
この手を取って約束してよ,なにもかも大丈夫って
そばにしっかり抱きしめて,まだ夢を見てるんだから
そうだよこのままこうしてたいよ,だけどもうどうすれば好きになれるのかわからない
バカ過ぎた,お願いだからもう止めて
止めてよ,本当にこんなのしなきゃ良かった,ダメだった,こんなつもりじゃなかったんだよ

[Pre-chorus]
これからいっぱいお金稼いで,みんなすっかり差し出すよ
そっちにその気がなくっても,港のとこで待っているから
たとえ冷たくされたって,死ぬまでずっと尽くし続ける

[Chorus]
このアタシの心の中に
物語ができていて
このアタシの心の中じゃ
ラヴ・ストーリーになってんだから

[Verse 4]
ただ一本のろうそくが夜を照らすこともある
笑顔一つでものすごいことができたりするんだよ
今ふたりがここにいる
他人は信じやしないけど,大切にされてればそこらのバカな人間も王様になれるんだ
たとえ冷たくされたって,何度でもチャレンジするよ

[Chorus]
そのアンタの心の中に
物語ができていて
そのアンタの心の中じゃ
ラヴ・ストーリーになってんだから

[Outro]
喜びの声にわずかな涙を混ぜて,これから一緒に旅立って
この物語を始めるの
ラヴ・ストーリーを始めるの

(余談)

フランス語から直接和訳できるようになりたいものです。


2025年10月6日月曜日

Wasted ティエスト (Tiësto ft. Matthew Koma)

酔っぱらった時の方が物事が上手くいくと思うかもしれませんが実際は違います。酔っているためにそうでないことがわからないだけです。
You may think things work better when you're wasted but actually they don't.  You're too wasted to see they don't .  
Wasted  (Tiësto ft. Matthew Koma)


[Intro]
I like us better when we're wasted
It makes it easier to fake it
The only time we really talk
Is when our clothes are coming off
I like us better when we're wasted
It makes it easier to say it
Lay all your laundry on the bed
And then I'll lay in it instead
I like us better when we're wasted
Oh woah, woah, woah, woah

[Verse 1]
You are my glass half empty
Sipping my ocean dry
Emotionally spin me
'Till none of our planets could align
But I could stand you one more night

[Chorus]
I like us better when we're wasted
It makes it easier to say it
Lay all your laundry on the bed
And then I'll lay in it instead
I like us better when we're wasted
Oh woah, woah, woah, woah

[Verse 2]
You are a catch-22, either way I miss out
All of the grief I give you
Is energy I can live without
But I could stand you one more night

[Chorus]
I like us better when we're wasted
It makes it easier to say it
Lay all your laundry on the bed
And then I'll lay in it instead
I like us better when we're wasted
Oh woah, woah, woah, woah

[Chorus]
I like us better when we're wasted
It makes it easier to say it
Lay all your laundry on the bed
And then I'll lay in it instead
I like us better when we're wasted

[Intro]
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ
そうすりゃ芝居が楽になるから
ふたりともちゃんと話ができるのは
服を着てない時だけだから
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ
言えないことも楽に言えるし
ありったけの洗濯ものをベッドの上にぶちまけて
代わりにこっちがそこに寝るんだ
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ

[Verse 1]
アンタはまるでグラスみたいに半分までしか入ってなくて
少しずつこっちの海を飲み干して
めちゃくちゃにこっちの気持ちを振り回すから
最後にはお互いギクシャクしちゃうけど*
もう一晩だけ我慢してみる

[Chorus]
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ
言えないことも楽に言えるし
ありったけの洗濯ものをベッドの上にぶちまけて
代わりにこっちがそこに寝るんだ
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ

[Verse 2]
あちらを立てればこちらが立たず**,アンタはそういう存在で,どっちを取っても上手くいかない
あんなに辛い思いしたって
本当ならそんなのしなくて済んだけど
もう一晩だけ我慢してみる

[Chorus]
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ
言えないことも楽に言えるし
ありったけの洗濯ものをベッドの上にぶちまけて
代わりにこっちがそこに寝るんだ
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ

[Chorus]
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ
言えないことも楽に言えるし
ありったけの洗濯ものをベッドの上にぶちまけて
代わりにこっちがそこに寝るんだ
ベロベロに酔ってる方がふたりはいいよ

(補足)
* planets align ・・・ そうなるべくしてそうなる
** catch 22 ・・・ あちらを立てればこちらが立たずといったような難しい問題

(余談)

「もう一晩だけ我慢してみる」という主人公の言葉を聞きながら,知り合いのやっているカレー店に来たあるお客のことを思い出しました。「明日から某ダイエットコースに入るので食べ収めに来た」ようですが,そこまでカレーに想いを残している時点でダイエットの成功は容易ではないと思われました。

2025年9月30日火曜日

Over Your Shoulder クロミオ (Chromeo)

Daft Punkの曲かとお思いかもしれませんが違います。ファンクなノリの音とは裏腹に,主人公が語っているのは「見た目に関する悩み」についてです。
Listening to this song, you may think it's Daft Punk but it's not.  Despite the funky sounds, what the narrator is talking about is issues about body image.  
Over Your Shoulder  (Chromeo)


[Verse]
Oh the grass is greener everywhere you look
So many girls out there I could write a book
That one's ass is leaner
This one's like Serena
But I think your silhouette is meaner

And even though you've got small breasts
But to me they look the best
I confess
I wanna go home and get you undressed

See your problems of self-esteem
Could be self-fulfilling prophecies
So probably your best policy is to talk to me

[Chorus]
Stop looking over your shoulder
Cause if it was up to me I would make you feel right
(x2)

Oh the grass is greener everywhere you look
So many people stare they got you scared of the girls out there
This one's cola-bottle size
And that one's more of a model size
I know you heard this a hundred times
To me what matters is what's inside
And a little backside too
Is that bad, is that taboo?
Can I get a bird's eye view?

You see, your problems of self-esteem
Could be self-fulfilling prophecies
So arguably your best policy should be talking to me
Talking to me

[Chorus x2]

So next time that you're feeling down
Turn your frown into a crown
Put yourself in an evening gown
And I'll roll around
Rip it off
Break you off
JetBlue Airways taking off
Couple of days where the sand is soft
Oh, aren't you glad you took the weekend off?

Cause it's those little imperfections that make beauty in my eyes
I wanna be in the intersection of your thighs
And you worry about your size
It's nonsense
It's not a contest
And besides
If it was a contest, you'd win it
I wanna take a bath with you in it
Bathroom sex, you with it
I did it, I'm lying
I'll do it with you if you wanna try
I've seen you cracking a smile
Guess I have to stay for a while

[Chorus]

[Refrain]
Over your shoulder
Love is what you're searching for
Over your shoulder
You don't have to look anymore

[Verse]
いつだって隣の芝生は青いもんだよ
女なんて世の中にゃ掃いて捨てるほどいるし
あっちケツはスリムだし
こっちはまるでセリーナみたい分厚いケツをしてるけど
けど俺に言わせればお前のケツはそれよりヤバい*

確かにお前は貧乳だけど
俺にはそこが最高で
ぶっちゃけ
これから家に帰ってお前を脱がせたいんだよ

お前悩んでいるんだろ?自分を認められなくて
「どうせ」なんて予想してその通りに自分でしてる
だったら多分一番なのは俺に話をすることだ

[Chorus]
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから

いつだって隣の芝生は青いもんだよ
みんなからやたらにジロジロ見られるもんで,世の中の女が怖くなってくる
こいつはコーラのボトルみたいで,くびれてるけど出るとこ出てる
あっちはモデル並みのサイズだ
こんなこと耳にタコができるほど何百回も聞いてるんだろ?
けど俺に言わせれば中身の方が大事だし
カワイイお尻があればいい
あれはダメなことなのか?やっちゃいけなタブーかよ?
飛ぶ鳥の目から世界を眺めるようにもっと高いとこから見ろよ

お前悩んでいるんだろ?自分を認められなくて
「どうせ」なんて予想してその通りに自分でしてる
だったら多分一番なのは俺に話をすることだ
俺に話をしてみろよ

[Chorus x2]
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから

だから落ち込むことがあったら
難しい顔してないで王者にでもなったつもりで
イブニングガウンみたいにオシャレな服でも身に着けろ
それ見て俺は笑い転げて
剥ぎ取って
お前を自由にしてやるよ
飛び立つ格安ジェットに乗って
二日ほど柔らかい砂の上で過ごそうぜ
週末に休みを取って良かったろ?

そういう微妙にズレてるとこが俺にはかわいく思えんだから
太股の間に顔を埋めたい
サイズのことで悩んでるけど
そんなの全然意味ないぜ
コンテストでもないんだし
それになそれが
コンテストでも,お前がどうせ勝つんだよ
お前と一緒に風呂に入って
その中でセックスしよう,良くないか?
前にもやったことあるしって,すみませんウソでした
お前の方がやる気なら俺の方に文句はないよ
お前の笑顔を見ていたら
すぐに帰っちゃダメな気がする

[Chorus]
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから

[Refrain]
ちょっと後ろを振り返りゃ
今お前の探してる「幸せ」がそこにある
振り返るだけでいい
他のとこは見なくてもいい

(補足)
* mean(er) ・・・ 素晴らしい,ヤバい
** backside ・・・ 尻

(余談)

あくまでも個人的な経験ですが,他人の容姿をどうこう言う人に自身の見た目がイケている人は少なく,どちらかと言えば「お前に言われたないわ」的な人が多いのは私の気のせいでしょうか?

2025年9月4日木曜日

Right Here ジェス・グリン (Jess Glynne)

誰かを好きになるというのはある意味その相手に操られるということであり,その相手のすることが良くも悪くも影響してきます。
Falling for someone is being controlled by them in a way.  Intentionally or not what they do gives you positive or negative impacts.
Right Here  (Jess Glynne)


[Verse 1]
Finally I'm where I wanna be
I didn't think this life was gonna be for me
A love you gave me to discover was right here
But now I'm caught up in a dream, don't wanna leave

[Pre-Chorus]
See, I ain't been one for wishing, not at all
When you least expect, it's creeping up on you
No confiding nor abiding to no rules
And now I'm content knowing that I'm here with you

[Chorus]
Right here, you got me where you want me
Now I'm right here, waiting for your calling
Now I'm right here, you got me where you want me
I'm right here, right here
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh

[Verse 2]
Infatuation took a hold of my mind
I wouldn't change it for the world, now that you're mine
You played mean, hard to get for a while
Still got me deeper every day with your smile

[Pre-Chorus]
See, I ain't been one for wishing, not at all
When you least expect, it's creeping up on you
No confiding nor abiding to no rules
And now I'm content knowing that I'm here with you, oh

[Chorus]
Right here, you got me where you want me
Now I'm right here, waiting for your calling
Right here, you got me where you want me
Now I'm right here, right here
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh

[Bridge]
Finally I'm content
Oh yes, I've found that thing
Right here is where I'll stay
But I'm not complacent
Finally I'm content
Oh yes, I've found that thing
Right here is where I'll stay
But I'm not complaining

[Chorus]
Right here, you got me where you want me
In the right here, right here
Oh, oh, oh
Ah, ah, I
Oh, oh, oh

Right here, you got me where you want me
Now I'm right here, waiting for your calling
Now I'm right here, you got me where you want me
Now I'm right here, right here

Right here, you got me where you want me
Now I'm right here, waiting for your calling
Now I'm right here, you got me where you want me
Now I'm right here, right here
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah

[Verse 1]
なりたい自分にやっとなれたの
自分にこんな人生があるとかちっとも思わなかった
好きって気持ちはすぐそこにずっとあったはずなのに出会うまでは気づかなかった
なのに今は夢見たままで,このままずっとこうしていたい

[Pre-Chorus]
願い事をするなんてそんなタイプじゃなかったはずが
思ってもない時に限っていきなりそうなるの
ルールなんかどうでもいいよ
こうして一緒にいられれば今のアタシは満足なんだ

[Chorus]
今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今アタシはここにいてアンタの電話を待ってんの
今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今こうして今ここで

[Verse 2]
とにかくベタ惚れしちゃってるからそれしか考えられないの
やっとアンタを手に入れたんだ,この世界と引き換えだってもう手放したりするもんか
今だってその笑顔を見るたびに毎日どんどん好きになる

[Pre-Chorus]
願い事をするなんてそんなタイプじゃなかったはずが
思ってもない時に限っていきなりそうなるの
ルールなんかどうでもいいよ
こうして一緒にいられれば今のアタシは満足なんだ

[Chorus]
今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今アタシはここにいてアンタの電話を待ってんの
今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今こうして今ここで

[Bridge]
やっとこれで納得したよ
やっとそれが見つかったんだ
アタシはここにずっといるけど
仕方無くそうしてるわけじゃない
やっとこれで納得したの
やっとそれが見つかったんだ
アタシはここにずっといるけど
それでなんの文句もないの

[Chorus]
今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今こうして今ここで

今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今アタシはここにいてアンタの電話を待ってんの
今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今こうして今ここで

今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今アタシはここにいてアンタの電話を待ってんの
今ここでこうやって,思い通りに操られてる
今こうして今ここで

(余談)

まあ本人がいいというのであればいいのでしょう。

2025年6月26日木曜日

Seasons (Waiting on You) フューチャー・アイランズ (Future Islands)

献身(devotion)と執着(obsession)の線引きは明確ではないように思います。自分ではそれが献身だと思っているのに他人にはそれが執着に見えることもあります。
I don't think the line which divides devotion from obsession is obvious.  You may believe it devotion but others might find it obsession.
Seasons (Waiting on You)  (Future Island)


[Verse 1]
Seasons change
And I've tried hard just to soften you
Well, seasons change
But I've grown tired trying to change for you
'Cause I've been waiting on you
I've been waiting on you
'Cause I've been waiting on you, ooh-ooh, ooh
I've been weighing on you

[Chorus]
As it breaks
The summer will wake
But the winter will wash what is left of the taste
As it breaks
The summer will warm
But the winter will crave what has gone
Will crave what has all gone away

[Verse 2]
People change
But you know some people never do
You know when people change
They gain a peace, but they lose one too
'Cause I've been hanging on you, ooh-ooh, ooh
I've been weighing on you
'Cause I've been waiting on you, ooh-ooh, ooh
I've been hanging on you

[Chorus]
As it breaks
The summer will wake
But the winter will wash what is left of the taste
As it breaks
The summer will warm
But the winter will crave what has gone
Will crave what has gone
Will crave what has all gone away

[Outro]
'Cause I've been waiting on you

[Verse 1]
季節が巡っていくなかで
お前を円くしたくって一生懸命やってみた
だけど季節が巡っていって
お前に合わせて変わるってのが段々イヤになってきた
お前のために世話焼いて
なんでもかんでもやったし
やたらあれこれ世話焼いて
お前の重荷になってきたから*

[Chorus]
それがダメになったって
やがて夏はやって来るけど
その後で冬が来て微かに残った思い出さえもすっかり消していくんだよ
それがダメになったって
夏になれば楽になるけど
冬が来るともうないものが
やたら欲しくてたまらなくなる

[Verse 2]
人は変わっていくものだけど
そうじゃないヤツだっている
人は変われば
楽になるけど代わりに失うものもある
お前にしがみついたまま
お前の重荷になっていたから
お前の代わりになんでもやって
お前にしがみついてきたから

[Chorus]
それがダメになったって
やがて夏はやって来るけど
その後で冬が来て微かに残った思い出さえもすっかり消していくんだよ
それがダメになったって
夏になれば楽になるけど
冬が来るともうないものが
やたら欲しくてたまらなくなる
もうすっかりないものがやたらに欲しくてたまらなくなる

[Outro]
お前のために世話焼いてなんでもかんでもやっていたから

(補足)
* weigh on ・・・ に重くのしかかる,の重荷になる

(余談)

だからこそストーカーにはそこがわからないのだと思われます。

2024年11月10日日曜日

Years of War ポーター・ロビンソン (Porter Robinson)

何が犯罪で何がそうでないかは常に明確とは限りません。問題などないように見えても違法なことがある一方,どう見ても法に反していると思えることがそうでない場合もあります。
What is a crime and what is not isn't always crystal clear to us.  Things which seem OK are sometimes illegal while those seem pretty unlawful are actually not.
Years of War  (Porter Robinson)


[Verse: Breanne Düren]
Take one last look at what you're leaving behind
'Cause there's no coming back once we go
We are the children of an innocent crime
And it's time to take down the throne
Although our hands may shake
We'll set the city ablaze for their treachery (Oh-oh)
We'll spill their blood and set our fathers free

[Chorus: Breanne Düren & Sean Caskey, Düren]
Oh, two hundred years of war
Fight 'til we are no more
A curse on the streets of gold, oh, oh
Just know, that mine is a hand to hold
Take back what the kingdom stole
A curse on the streets of gold

[Drop]

[Chorus: Breanne Düren, Düren & Caskey]
Oh, two hundred years of war
Fight 'til we are no more
A curse on the streets of gold, oh, oh
Just know, that mine is a hand to hold
Take back what the kingdom stole
A curse on the streets of gold

[Verse: Breanne Düren]
ここに置いていくものを最後にもいちど見ておけよ
一度ここを離れたらもう二度と戻らないから
悪気なんてなくたって知らないうちに罪に問われる
いい加減あんな「体制」壊さなきゃ
手は不安で震えてたって
あの街でやつらのやった裏切りは火を放って罰してやるし
街をやつらの血で染めて親父たちを自由にするよ

[Chorus: Breanne Düren & Sean Caskey, Düren]
200年の戦いだけど
死ぬまで戦い続けてやるよ
金の道にかかった呪い
繋ぐのはこの手ってそれだけ覚えていてくれよ
帝国に盗まれたものをこれから取り戻す
金の道にかかった呪い

[Drop]

[Chorus: Breanne Düren, Düren & Caskey]
200年の戦いだけど
死ぬまで戦い続けてやるよ
金の道にかかった呪い
繋ぐのはこの手ってそれだけ覚えていてくれよ
帝国に盗まれたものをこれから取り戻す
金の道にかかった呪い

(補足)

いわゆる「プレイ」などまさにその典型ではないでしょうか?


2024年4月22日月曜日

And I Drove You Crazy バンクス (BANKS)

人というものはたとえ理由がなくても怒るものです。とにかく自分の感じている不満をどこでもいいからどこか吐き出せるところに吐き出したいとそれだけです。残念なことに個人的にこういうことはよく起こります。
People get mad even if there's no reason for.  They're just trying to vent out their frustration at anything available.  Well, that's often the case with me. 
And I Drove You Crazy  (BANKS)



[Intro]
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy

[Verse 1]
Even though I should've known it was a bad idea to love you
All I wanted was to lift each other up
All I wanted was to lift each other up
I couldn't validate or navigate a way around you
All I wanted was to lift each other up
I never wanted you to hurt too much to touch

[Chorus]
What are you looking for?
Wanted to be your girl
And anything you wanted
Baby, I tried to be
What are you looking for?
Wanted to be your girl
In any way you wanted me
Believe, I tried to be
(And I drove you crazy)

[Chorus]
What are you looking for?
Wanted to be your girl
And anything you wanted
Baby, I tried to be
What are you looking for?
Wanted to be your girl
In any way you wanted me
Believe, I tried to be

[Bridge]
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy

[Verse 2]
Ooh, I see that, looking back
I know I blocked out all the red flags
I should've seen that you would only mess me up
I should've seen that I would only mess you up
Ooh, I know you're hurt, I know you're hurt, I drove you crazy
You should've seen that I'd only mess you up
I should've seen, eventually, you would give up

[Chorus]
(And I drove you crazy)
What are you looking for?
Wanted to be your girl
And anything you wanted
Baby, I tried to be
What are you looking for?
Wanted to be your girl
In any way you wanted me
Believe, I tried to be

[Outro]
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you crazy, and I drove you crazy
And I drove you—

[Intro]
そしたらアンタは怒ったの,アタシのせいで怒らせちゃった・・・

[Verse 1]
アンタのことを好きになるとか,そんなのバカな考えだって,先に気づけば良かったんだよ
けどあの頃のアタシときたら,お互いに元気になって
アガりたいってそれだけだった
正しいことをしてるって言いきれる自信もないし*,アンタと上手く距離を取るだとか,そんなこともできなくて
あの頃のアタシときたら,お互いに元気になって,アガりたいってそれだけだった
触れるのも怖いほど,あの人が傷つくなんて思わなかった

[Chorus]
一体何を望んでいるの?
彼女になってあげたかったし
どんな夢でも叶えたかった
ねえベイビイ,精一杯やったのよ?
一体何を望んでいるの?
彼女になってあげたかったし
それがどんな姿でも望む姿になりたかったの
ウソじゃない,精一杯やったのよ
(そしたらアンタは怒ったの)

[Chorus]
一体何を望んでいるの?
彼女になってあげたかったし
どんな夢でも叶えたかった
ねえベイビイ,精一杯やったのよ?
一体何を望んでいるの?
彼女になってあげたかったし
それがどんな姿でも望む姿になりたかったの
ウソじゃない,精一杯やったのよ

[Bridge]
そしたらアンタは怒ったの,アタシのせいで怒らせちゃった

[Verse 2]
今振り返ってみたらわかるの
赤信号が出てたのにひとつ残らず無視してた
先に気づいておけばよかった,一緒にいてもいいことないし
傷つくのが関の山って
傷ついているんでしょ?アタシのせいで怒らせちゃった
なんで気づかなかったわけ?アタシといてもダメだって
先に気づいておけばよかった,結局アンタは諦めるって

[Chorus]
(そしたらアンタは怒ったの)
一体何を望んでいるの?
彼女になってあげたかったし
どんな夢でも叶えたかった
ねえベイビイ,精一杯やったのよ?
一体何を望んでいるの?
彼女になってあげたかったし
それがどんな姿でも望む姿になりたかったの
ウソじゃない,精一杯やったのよ

[Outro]
そしたらアンタは怒ったの,アタシのせいで怒らせちゃった
アタシのせいで・・・

(補足)
*  validate ・・・ 正当性を立証する

(余談)

そういった場合,怒っている相手は「怒ること」自体が目的であり,一体何に対して怒っているのか自分でもわかっていない場合が大半なので,そこでいかに論理や道理を説いてみてもあまり効果がないばかりか,火に油を注ぐことになりかねません。

ものの本にはこういった場合,相手の怒りに共感しろと書いてあったりするものですが,それを実行し成功させるにはそれなりの訓練が必要です。したがって個人的には物理的にその場から離れることにしています。

無論この戦略は根本治療ではなくあくまでも対処療法なので,当然のことながらかなりの確率で後日相手から再び絡まれます。

2024年3月26日火曜日

Thank You (Not So Bad) ディミートリ・ヴェガス・アンド・ライク・マイク,ティエスト,ダイドー,アンド,ダブリュー・アンド・ダブリュー (Dimitri Vegas & Like Mike, Tiësto, Dido & W&W)

サンプリングやカバーといったものの著作権はどこにあるのかとずっと考えてきました。多くの場合オリジナルの作者が使用料といった形でなにがしかの代償を得ているようですが,このがその点に光を当ててくれるかもしれません。
I've been wondering who holds the copyright for sampling and covering songs.   In many cases the original artist gets some compensation as a loyalty.  I think this case might shed a light on it.
Thank You  (Not So Bad)  (Dimitri Vegas & Like Mike, Tiësto, Dido & W&W)


[Verse]
My tea's gone cold, I'm wondering why I
Got out of bed at all
The morning rain clouds up my window
And I can't see at all
And even if I could, it'd all be grey
But your picture on my wall
It reminds me that it's not so bad
It's not so bad

[Build]
And even if I could, it'd all be grey
But your picture on my wall
It's not so bad

[Drop]
And even if I could, it'd all be grey
But your picture on my wall
It reminds me that it's not so bad
It's not so bad

[Verse]

紅茶もすっかり冷めちゃった
そもそもなんで起きたのよって,そんな風に考える
朝から降ってる雨のおかげで,窓ガラスも曇ってて
本当になんにも見えないし
それにたとえ見えたとしても,どんより曇った空があるだけ
だけど壁の写真を見ると
別にこれでいいじゃないって
そんな風に思えるの

[Build]
それにたとえ見えたとしても,どんより曇った空があるだけ
だけど壁の写真を見ると
別にこれでいいじゃないって
そんな風に思えるの

[Drop]
 それにたとえ見えたとしても,どんより曇った空があるだけ
だけど壁の写真を見ると
別にこれでいいじゃないって
そんな風に思えるの

(余談)

この曲は原曲のファンであったDimitri VegasとLike Mikeがイビザのショウのためにこの曲の海賊版を作ったところ瞬く間に世界中で話題になってしまい,そこにあのTiëstoまで加わってさらにそれが加速したようです。

当初はただのカヴァーであったこの曲ですが, SNSで広まったライヴ・クリップを見たオリジナルの作者Didoのマネジメントからコンタクトがあり,Dido本人が参加したいといったこの組み合わせが実現したんだとか。

確かにこれならオリジナルのアーティストも十分に利益を受けることができますし,二次創作側も著作権に付随する雑事に煩わされることなく創作が行えるので,これからはこういった形が主流になっていくのかもしれません。

それはともかく,この曲を最初に和訳したのはもう10年も前のことなのでこの機会にこちらの曲にある部分だけは和訳し直すことにしました。今見直すと拙い箇所も多く,編集したい気持ちもありますが,敢えて原曲の方は己への戒めとしてそのまま残しておきます。

2024年1月7日日曜日

Is It Over Now テイラー・スウィフト (Taylor Swift)

デートについてはあまりわからないのでお聞きしたいのですが,ある人とデートしている時に別の人と会うのは大ヒンシュクなんですかね?
I don't know much about dating.  So I have a question:  Is it a big 'no no' to date another person while dating one?
Is It Over Now  (Taylor Swift)


[Intro]
(Is it? Is it? Is it? Is it? Is it?)

[Verse 1]
Once the flight had flown (Uh-huh)
With the wilt of the rose (Uh-huh)
I slept all alone (Uh-huh)
You still wouldn't go

[Pre-Chorus]
Let's fast forward to three hundred takeout coffees later
I see your profile and your smile on unsuspecting waiters
You dream of my mouth before it called you a lying traitor
You search in every maiden's bed for somethin' greater, baby

[Chorus]
Was it over when she laid down on your couch?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
"Come here," I whispered in your ear
In your dream as you passеd out, baby
Was it over then? And is it over now?

[Post-Chorus]
(Is it? Is it? Is it?)

[Verse 2]
Whеn you lost control (Uh-huh)
Red blood, white snow (Uh-huh)
Blue dress on a boat (Uh-huh)
Your new girl is my clone

[Bridge]
And did you think I didn't see you?
There were flashin' lights
At least I had the decency
To keep my nights out of sight
Only rumors 'bout my hips and thighs
And my whispered sighs
Oh, Lord, I think about jumpin'
Off of very tall somethings
Just to see you come runnin'
And say the one thing I've been wanting, but no

[Pre-Chorus]
Let's fast forward to three hundred awkward blind dates later (Oh)
If she's got blue eyes, I will surmise that you'll probably date her (Oh, no)
You dream of my mouth before it called you a lying traitor (Oh)
You search in every model's bed for somethin' greater, baby

[Chorus]
Was it over when she laid down on your couch?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
"Come here," I whispered in your ear
In your dream as you passed out, baby
Was it over then? And is it over now?

[Post-Chorus]
Uh-huh
(Is it? Is it? Is it?)
Uh-huh
(Is it? Is it?)

[Bridge]
Think I didn't see you?
There were flashin' lights
At least I had the decency
To keep my nights out of sight
Only rumors 'bout my hips and thighs
And my whispered sighs
Oh, Lord, I think about jumpin'
Off of very tall somethings
Just to see you come runnin' (Runnin')
And say the one thing I've been wanting, but no

[Outro]
(Flashin' lights; Oh, Lord; Oh)
Let's fast forward to three hundred takeout coffees later (Oh)
(Flashin' lights) I was hoping you'd be there
And say the one thing (Oh, Lord)
I've been wanting (Oh, Lord)
But no
(Was it? Was it? Was it? Was it? Was it? Was it?)

[Intro]
(本当なの?ねえ本当にそうなわけ?)

[Verse 1]
飛行機が飛び立って
後にはしおれたバラが残った
ひとりぼっちで寝てるのに
まだ面影が消えていかない

[Pre-Chorus]
あの日からテイクアウトのコーヒーを300杯も飲んだけど,そこのとこは早送りして
そんなに時間が経ったのに,特にどうってことのないウェイターの顔見ても,アンタのことを思い出しちゃう
「このウソつきの卑怯者」ってそんな風に呼ばれても,そう言う口の感触をアンタは夢に見てるから
もっとステキなことを探して,手当たり次第女と寝てる

[Chorus]
ねえベイビイ,あの時二人は終わったの?あの子がソファに寝そべって
アタシの着てるブラウスのボタンを誰かが外した時に
「こっち来て」って,酔いつぶれて寝落ちするアンタの耳に囁いた
ねえベイビイ,あの時二人は終わったの?
もうすっかり終わったの?

[Post-Chorus]
(ねえそうなの?そうなわけ?)

[Verse 2]
コントロールを失って,ヘマしたことがあったよね?
赤い血が白い雪に散ってたよ
ボートで着てたブルーのドレス
アンタの今度の彼女ってまるでアタシにそっくりね

[Bridge]
気づかないとか思ったの?
そこら中でマスコミのフラッシュライトが狙ってたのに
少なくともアタシには
夜の暮らしを見せたりしない慎みってのがあったから
表に出て来るものなんて,アタシのカラダがどうだとかって
そんなウワサ話だけ
イヤになる,飛び降りちゃいたい気分になるの
すごく高いとこからだって
もしアンタが戻ってくれて
今までずっと聞きたいと思ったことを言ってくれたら・・・,だけどそんなのありえない

[Pre-Chorus]
ブラインド・デートならもう300回やったけど,気づまりなだけだったから,そこのとこは早送りして
相手が青い目をしてるなら,それでデートをしたんでしょ?
「このウソつきの卑怯者」ってそんな風に呼ばれても,そう言う口の感触をアンタは夢に見てるから
もっとステキなことを探して,手当たり次第女と寝てる

[Chorus]
ねえベイビイ,あの時二人は終わったの?あの子がソファに寝そべって
アタシの着てるブラウスのボタンを誰かが外した時に
「こっち来て」って,酔いつぶれて寝落ちするアンタの耳に囁いた
ねえベイビイ,あの時二人は終わったの?
もうすっかり終わったの?

[Post-Chorus]
まあそうね
(ねえそうなの?)
本当だよ
(そうなわけ?)

[Bridge]
アンタのことが見えてなかった?
フラッシュライトが眩しくて
けど少なくともアタシには
夜の暮らしを見せたりしない慎みってのがあったから
表に出て来るものなんて,アタシのカラダがどうだとかって
そんなウワサ話だけ
イヤになる,飛び降りちゃいたい気分になるの
すごく高いとこからだって
もしアンタが戻ってくれて
今までずっと聞きたいと思ったセリフを言ってくれたら・・・,だけどそんなのありえない

[Outro]
(そこら中がフラッシュ・ライト;もう一体何なのよ?)
あの日からテイクアウトのコーヒーを300杯も飲んだけど,そこのとこは早送りして
(フラッシュ・ライトにさらされて)こんな風に思ってた,アンタがそばについててくれて
たったひとこと言ってくれたら(本当に)
ずっとそれを待っていたから(お願いよ)
だけどそんなのありえない
(ねえそうなの?そうだったわけ?)

(余談)

無論結婚しているあるいは婚約している相手との間では,すでにそこはある種の契約が明確に成立しているので問題になることは間違いありませんが,お試し期間なら・・・ダメなんでしょうか?

2023年3月2日木曜日

I Remember セイント・セイヴァー (Saint Savior)

一般的に年を取るにつれて代謝は落ち,中年になると著しく減少し,それが原因で体重が増え,メタボになる場合もあると言われています。
They say your metabolism gradually slows as you age and drops drastically in mid-life.  That often cause you weight gain and in some cases the metabolic syndrome.   
I Remember  (Saint Savior)


[Verse 1]
I remember when we were skin and bone, tough and cruel
But bruises brown and fade away
Trinkets in a coat pocket stolen from kids at school
Burned a hole and fed a shame

[Chorus]
Someone should have told you that you'd always have a place to go
Oh, I thought you would have known
Someone should have told you that you'd never find yourself alone
Oh, we lost you to the snow

[Verse 2]
I remember when we would hang about in hollow trees
New sounds, sitting smoking leaves
Walking past boarded up windows gets you down
Shit town, knew you couldn't breathe

[Chorus]
Someone should have told you that you'd always have a place to go
Oh, I thought you would have known
Someone should have told you that you'd never find yourself alone
Oh, we lost you to the snow

[Bridge]
Or maybe you climbed out after all?
I didn't wait around to see you fall
Found you on Facebook, soft and warm

[Outro]
You must have known it (you must have known it.....)
You must have known it (you must have known it.....)
You must have known it (ye-yeah)

[Verse 1]
覚えているよ,あの頃はみんな痩せててガリガリで,ケンカ早くて最悪だった
けどケンカで作った痣は茶色くなって消えていく
コートにはポケットがついていて,学校で盗んだもの*をそこに入れてたんだけど
そいつが燃えて穴空いて,情けない気分になった

[Chorus]
言ってあげればよかったね,行く当てなんていつもあるって
そんなことわかってるんだと思ってたから
言ってあげればよかったね,もうひとりにはしないって
そのせいで雪の中で見失ったよ

[Verse 2]
覚えているよ,あの頃は穴の開いた木の中でよく一緒に遊んだね
新しい音楽聞いて,座ってハッパを吸ってたよ
板で塞いであるようなそんな窓**がいくつもあって,その横を歩いて通ると落ち込んだ
いいとこなんかない街で,窒息しそうになっているのがちゃんとわかっていたはずなのに

[Chorus]
言ってあげればよかったね,行く当てなんていつもあるって
そんなことわかってるんだと思ってたから
言ってあげればよかったね,もうひとりにはしないって
そのせいで雪の中で見失ったよ

[Bridge]
もしかして最後にはちゃんとそこから抜け出せた?
落ちてくところを見るのがイヤで,さっさとそこから逃げ出したけど
フェイスブックで見つけたよ,穏やかで幸せそうな顔だった

[Outro]
知ってたんでしょ?
わかってたよね?
きっとわかっていたんでしょ?

(補足)

* trincket ・・・ ちょっとしたアクセサリー
** boarded up windows ・・・ 木の板が打ち付けられた窓,木の板で塞がれた窓

(余談)

最近の研究によると,代謝が最大なのは生まれてから1歳くらいまでで,しかもそれでも大人の5割増し程度なのだとか。そして20になるまで代謝は僅かずつ減り続け,その後の20代から60代までは代謝にほとんど変化はないそうです。

だとすれば中年太りの原因は一体どこにあるのでしょうか?

2022年12月31日土曜日

Heartbeat マット・カーニー (Mat Kearney)

2011年のGoogle Zeitgeistで彼のSooner or Later を聞いた時,私は信じられないほどほど勇気づけられ,畏敬の念まで抱きかけました。2022年の暮れになった今でもその気は変わっていません。
When I heard his Sooner or Later in Google's Zeitgeist in 2011, I was unbelievably inspired and almost struck with awe.  In the end of 2022, I still feel that way.
Heartbeat  (Mat Kearney)


Nashville is burning tonight
You turn me right round, baby like a forty-five
I'm feeling every song that this town could write
Oh the fire in my head
And the drummer in my chest
Just take one look in my eyes and they will confess
That you got me feeling so high
And you are the rhythm of my life
My life

I feel your heart beat, beat, beat
Beating right next to me
The heat, heat, heat
Got me feeling like I believe
All the things, baby, that we could be
I feel your heart beat, beat, beat
Beating right next to me
Beating right next to me
Beating right next to me

I feel your heart beat
I feel your heart beat
I feel your heart beat
Your heart beat, your heart beat

Ain't bringing you no games
Ain't leaning on no cliche
If you sharing my bed, then babe
You share my name
'Cause you got me feeling so high
Oh baby, you are the rhythm of my life
My life

I feel your heart beat, beat, beat
Beating right next to me
The heat, heat, heat
Got me feeling like I believe
All the things, baby, that we could be
I feel your heart beat, beat, beat
Beating right next to me
Beating right next to me
Beating right next to me

I feel your heart beat
I feel your heart beat
I feel your heart beat
Your heart beat, your heart beat

I feel your heart beat, beat, beat
Beating right next to me
The heat, heat, heat
Got me feeling like I believe
All the things, baby, that we could be
I feel your heart beat, beat, beat
Beating right next to me
I feel your heart beat
I feel your heart beat
I feel your heart beat
Your heart beat, your heart beat

今晩はナッシュビル(Nashville)も燃えている
お前がいると振り返っちゃう,ベイビイ45度くらい
この街に住んでるといくつも歌が書けそうだけど,その色んな感情が一遍にやってきた
頭の中に火がついて
心臓もバクバクしてる
目をじっと見つめられたら,すぐにバレてしまいそう
お前がいるとハイになるって
まるでリズムに合わせるように,お前に合わせて生きている
この人生を生きている

胸の鼓動を感じるよ
すぐそばで動いてる
体が熱くなってきて
本当だと信じてしまいそうになる
これからの2人のことを,ベイビイあれこれ考えて
胸の鼓動を感じるよ
すぐそばで
自分の隣で動いてる

胸の鼓動を感じるよ
脈打つ音が伝わってくる
胸の鼓動を感じるよ
脈打つ音が伝わってくる

駆け引きするつもりもないし
クサいセリフも言わないよ
だけど一緒に寝てくれるなら
苗字を変えて一緒になろう
お前がいるとハイになる
まるでリズムに合わせるように,お前に合わせて生きている
この人生を生きている

胸の鼓動を感じるよ
すぐそばで動いてる
体が熱くなってきて
本当だと信じてしまいそうになる
これからの2人のことを,ベイビイあれこれ考えて
胸の鼓動を感じるよ
すぐそばで
自分の隣で動いてる

胸の鼓動を感じるよ
脈打つ音が伝わってくる
胸の鼓動を感じるよ
脈打つ音が伝わってくる

胸の鼓動を感じるよ
すぐそばで動いてる
体が熱くなってきて
本当だと信じてしまいそうになる
これからの2人のことを,ベイビイあれこれ考えて
胸の鼓動を感じるよ
すぐそばで動いてる
胸の鼓動を感じるよ
脈打つ音が伝わってくる
胸の鼓動を感じるよ

(余談)

このヴィデオを見て真っ先に思い出したのが映画Greaseでした。

2022年9月8日木曜日

My Silver Lining ファースト・エイド・キット (First Aid Kit)

15歳の頃,もし地元の高校の受験に失敗したら(実際したわけですが)人生はもう終わりだと考えて死ぬほど不安になっていましたが,今は何の問題もありません。
When I was 15, I was scared to death.  I thought my life would be doomed if I failed to be admitted by a local high school, which I did.  Now I'm perfectly fine with it.
My Silver Lining  (First Aid Kit)


[Verse 1]
I don't want to wait anymore
I'm tired of looking for answers
Take me some place where there's music and there's laughter
I don't know if I'm scared of dying
But I'm scared of living too fast, too slow
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
There’s no starting over
No new beginnings time races on
And you've just gotta keep on keeping on
Gotta keep on going
Looking straight out on the road
Can't worry 'bout what's behind you
Or what's coming for you further up the road
I try not to hold on to what is gone
I try to do right what is wrong
I try to keep on keeping on
Yeah, I just keep on keeping on

[Chorus]
I hear a voice calling
Calling out for me
These shackles I've made in an attempt to be free
Be it for reason, be it for love
I won't take the easy road

[Verse 2]
I've woken up in a hotel room
My worries as big as the moon
Having no idea who or what or where I am
Something good comes with the bad
A song's never just sad
There's hope, there's a silver lining
Show me my silver lining
Show me my silver lining

[Chorus]
I hear a voice calling
Calling out for me
These shackles I've made in an attempt to be free
Be it for reason, be it for love
I won't take the easy road
I won't take the easy road
The easy road, the easy road, oh-oh!
I won't take the easy road
The easy road, the easy road, oh-oh!

[Breakdown]
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on

[Verse 1]
これ以上待ちたくないし
答えを探すのもイヤだ
行きたいよ,音楽と笑い声が溢れるとこへ
死ぬのが怖いと思ってるのか,そこは自分じゃわからないけど
人生を生き急いだりグズグズしたり,そういうのが怖いんだ
後悔だとか悔いだとか,ちょい待てよ,悪いそろそろ行かなくちゃ
人生にやり直しはきかないし
仕切り直しもできないよ,時間はすぐに過ぎるんだから
とにかくついていかなくちゃ
そのまま走り続けなきゃ
よそ見しないで先を見つめて
過ぎてしまったことだとか
この先一体どうなるだとか,そんなことで悩んじゃダメだ
終わったことは水に流して
やっちゃった間違いを正すようにしてるんだ
とにかくそこで諦めないで人生を歩んでく
本当だよ,ただそれだけを心がけてる

[Chorus]
声が聞こえる
呼んでいる
自由になろうとしたせいで,自分で自分を縛ってたけど
たとえ理由があったって,大事な何かのためだって
楽な道は行かないよ

[Verse 2]
ホテルの部屋で目が覚めたけど
心配事があり過ぎて
一体自分が何者でどこにいるのかわからなかった
どんな悪いことにでも探せば必ずいいとこがある
ただひたすら悲惨なだけの曲なんてないんだし
そこに必ず望みはあって,その裏に輝く光が隠れてるから*
ここにある希望の光をこっちに見せて
輝く光を見たいんだ

[Chorus]
声が聞こえる
呼んでいる
自由になろうとしたせいで,自分で自分を縛ってたけど
たとえ理由があったって,大事な何かのためだって
絶対に楽な道は選ばない
楽な道は行かないよ
絶対に楽な道は選ばない
楽な道は行かないよ

[Breakdown]
ここにある希望の光をこっちに見せて,とにかくそこで諦めないで人生を歩んでるんだ
輝く光を見たいんだ,負けないようにしてるから
ここにある希望の光をこっちに見せて,とにかくそこで諦めないで人生を歩んでるんだ
輝く光を見たいんだ,負けないようにしてるから

(補足)
* silver lining ・・・ Every cloud has a silver lining(どんな悪い状況でもどこかに希望の光はあるものだ)

(余談)

「過ぎてしまったことだとか,この先一体どうなるだとか,そんなことで悩んじゃダメだ」

若い頃は自分の立てた(無茶な)計画に少しでも合わないところが出ると,それだけで言いようのない焦燥感と怒りに駆られたものですが,幸か不幸かその後の人生で「世の中は上手くいかないことがデフォルト」と身をもって悟ってからはかなり楽になりました。

2022年8月14日日曜日

Break The Rules チャーリー・エックスシーエックス (Charlie XCX)

「決まりを破る(breaking the rules)」というとカッコいいですし,それほど難しくないように思うかもしれませんが,実際には思ったほど簡単ではなく,決まりに従う方がずっと容易なこともあります。
"Breaking the rules" sounds cool, doesn't it?  "How hard could it be?", you may think but sometimes it really is.  Following rules is much easier for us than breaking them sometimes.
Break The Rules  (Charlie XCX)


[Verse 1]
Electric lights
Blow my mind
I feel alright

[Pre-Chorus]
Never stop, it's how we ride
Coming up until we die

[Verse 2]
You catch my eye
Bitch, you wanna fly?
I'm so alive

[Pre-Chorus]
Never stop, it's how we ride
Coming up until we die

[Chorus]
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules
Boys and girls across the world
Putting on our dancing shoes
Going to the discotheque
Getting high and getting wrecked
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules
Boys and girls across the world
Putting on our dancing shoes
Going to the discotheque
Getting high and getting wrecked
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules

[Verse 3]
I'm such a star
Queen Boulevard
Blaze through the dark

[Pre-Chorus]
Never stop, it's how we ride
Coming up until we die

[Chorus]
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules
Boys and girls across the world
Putting on our dancing shoes
Going to the discotheque
Getting high and getting wrecked
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules

[Bridge]
Get my guitar
Sunglasses on
So light it up

[Pre-Chorus]
Never stop, it's how we ride
Coming up until we die

[Chorus]
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules
Boys and girls across the world
Putting on our dancing shoes
Going to the discotheque
Getting high and getting wrecked
I don't wanna go to school
I just wanna break the rules

[Outro]
Na na na na na na na

[Verse 1]
ピカピカ光るライトを見ると
見とれてうっとりしちゃうんだ
大丈夫って思えるの

[Pre-Chorus]
止めないよ,こうやって生きてくし
死ぬまでずっと攻めてくよ

[Verse 2]
アンタちょっと目立つよね?
ヤバいよ,ちょっと飛びたくない?
もうめちゃくちゃ充実してる

[Pre-Chorus]
止めないよ,こうやって生きてくし
死ぬまでずっと攻めてくよ

[Chorus]
学校なんて行きたくないし
ただ決まりは破りたいだけ
世界中にいるみんな
ダンス用の靴履いて
ディスコまで出かけたら
ハイになって酔っぱらうんだ
学校なんて行きたくないし
ただ決まりは破りたいだけ
学校なんて行きたくないし
とにかく決まりは守りたくない
世界中にいるみんな
ダンス用の靴履いて
ディスコまで出かけたら
ハイになって酔っぱらうんだ
学校なんて行きたくないし
とにかく決まりは守りたくない

[Verse 3]
アタシはすごいスターなの
「女王様が行く道(Queen Boulevard)」を
暗闇に火花が散るほど飛ばしていくの

[Pre-Chorus]
止めないよ,こうやって生きてくし
死ぬまでずっと攻めてくよ

[Chorus]
学校なんて行きたくないし
ただ決まりは破りたいだけ
世界中にいるみんな
ダンス用の靴履いて
ディスコまで出かけたら
ハイになって酔っぱらうんだ
学校なんて行きたくないし
とにかく決まりは守りたくない

[Bridge]
もうギターも手許にあるし
サングラスもかけたから
照明もつけちゃって

[Pre-Chorus]
止めないよ,こうやって生きてくし
死ぬまでずっと攻めてくよ

[Chorus]
学校なんて行きたくないし
ただ決まりは破りたいだけ
世界中にいるみんな
ダンス用の靴履いて
ディスコまで出かけたら
ハイになって酔っぱらうんだ
学校なんて行きたくないし
とにかく決まりは守りたくない

[Outro]
そんなもん要らないし

(余談)

社会というものは大多数が「決まりに従う」という前提で成り立っており,それがいわば「潮流」のように流れています。したがって「潮目」に乗っていればさほど苦労せずに済みますが,敢えてそこから逸脱しようとすれば「潮目」に逆らうがごとくに相当のエネルギーを要求されます。

年を取ってくると保守的になってしまう理由はひょっとするとそのあたりにあるのかもしれません。

2022年7月23日土曜日

Always Alright アラバマ・シェイクス (Alabama Shakes)

いや全然大丈夫じゃないですから。主人公は酒の力を借りて直面しなければいけない現実から顔をそむけているだけです。
No, the narrator isn't alright least bit.  They're just ignoring the reality they have to face under the influence of alcohol.
 Always Alright  (Alabama Shakes)


[Verse 1]
Well you come upstairs but not to talk
You stay a little while then you do a little walk on home
I hear you downstairs smoking cigarettes
I hear you talking shit
'Cause you ain't got nothing to talk about at all
So you took me to the party and got me to notice
That you wanna feel good and you feel like you're gonna explode
Well I don't care, can't pay attention
And I don't give a damn about your intentions at all

[Verse 2]
Well pass me the whiskey, pass me the gin
Pass me whatever there's drink left in
Well I don't care if it's seven in the morning
For all I care it could be the second coming
Well you say you can't take it anymore
You can't live like this, it's a really big deal
Well I don't care, can't pay attention
And I don't give a fuck about your intentions at all

[Chorus]
We're alright
We're always alright
We're alright
We're always alright
We're alright
We're always alright, alright
We're always alright

[Verse 1]
二階に来るけど話はしない
それでしばらくそこにいて,後でちょっと歩いて帰る
聞こえるよ,階下(した)でタバコを吸っていて
くだらない話をしてる
だって話をすることなんて他になんにもないからね
だからアンタはアタシのことをパーティに連れ出して,それでアタシも気がついた
こいつは気分よくなって,今にも弾け出しそうな気分になりたいだけだって
まあどっちでもいいけどね,そんなの気にしちゃいられない
アンタがどういうつもりでも,アタシにゃ全然関係ないし

[Verse 2]
まあいいわ,ウィスキーを寄越してよ,ジンもこっちに持って来て
余ってるお酒ならなんでもいいから持って来て
まあいいわ,たとえ朝の7時でもそんなことのはどうでもいいの
もしかしてキリストの再臨*かもってそれが気になる
まあいいわ,もうこれ以上無理だって?
こんな暮らしはもうできないし,大問題って言うんでしょ?
まあどっちでもいいけどね,そんなの気にしちゃいられない
アンタがどういうつもりでも,アタシにゃ全然関係ないし

[Chorus]
大丈夫
いつだって平気だよ
大丈夫
いつだって平気だよ
大丈夫
いつだって平気なんだよ,大丈夫
いつだって平気だよ

(補足)
* the second coming ・・・ キリストの再臨

(余談)

酔っている人ほど「酔ってない」と言い張るのと同じです

2022年4月26日火曜日

IDFC ブラックベア (Blackbear)

タイトルの「IDFC」は「本当にどうでもいい(I Don't F**king Care)」という意味ですが,この同じフレーズがここではいくつかの違った意味になっています。「本当にどうでもいい」という主人公ですが本当は逆です。
IDFC stands for I Don't F**king Care.  The same phrase carries sa different meaning here.  The narrator says they don't care just because they do otherwise.
IDFC  (Blackbear)


[Pre-Chorus]
Tell me pretty lies, look me in the face
Tell me that you love me, even if it's fake
'Cause I don't fucking care at all
You been out all night, I don't know where you been
You're slurring all your words, not making any sense
But I don't fucking care at all

[Chorus]
'Cause I have hella feelings for you
I act like I don't fucking care
Like they ain't even there
'Cause I have hella feelings for you
I act like I don't fucking care
'Cause I'm so fucking scared

[Post-Chorus]
I'm only a fool for you
And maybe you're too good for me
I'm only a fool for you
But I don't fucking care at all

[Pre-Chorus]
Tell me pretty lies, look me in the face
Tell me that you love me, even if it's fake
'Cause I don't fucking care at all
You been out all night, I don't know where you been
You slurring all your words, not making any sense
But I don't fucking care at all

[Chorus]
'Cause I have hella feelings for you
I act like I don't fucking care
Like they ain't even there
'Cause I have hella feelings for you
I act like I don't fucking care
'Cause I'm so fucking scared

[Post-Chorus]
I'm only a fool for you
And maybe you're too good for me
I'm only a fool for you
But I don't fucking care at all, oh

[Pre-Chorus]
たとえウソでも構わないから,何か気分が良くなることをちゃんと目を見て言ってくれ
ただのフリでも構わないから,好きだって言ってくれ
細かいことは気にしないから
夜はずっと出かけててお前がどこで何してるのか俺には全然わからない
喋ればろれつが怪しいし言ってることも意味不明でも
俺はそんなの気にならないね

[Chorus]
お前のことが本当に*気になって仕方ないのに
どうでもいいってフリしてる
そんなこと全然ないって態度を取って
お前のことが本当に気になって仕方ないのに
どうでもいいってフリしてる
とにかく不安で仕方ないから

[Post-Chorus]
好きになるとかバカみたいだよ
俺みたいな人間にゃお前はちょっと贅沢なんだ
好きになるとかバカみたい
だけどそんなの言ってられない

[Pre-Chorus]
たとえウソでも構わないから,何か気分が良くなることをちゃんと目を見て言ってくれ
ただのフリでも構わないから,好きだって言ってくれ
細かいことは気にしないから
夜はずっと出かけててお前がどこで何してるのか俺には全然わからない
喋ればろれつが怪しいし言ってることも意味不明でも
俺はそんなの気にならないね

[Chorus]
お前のことが本当に気になって仕方ないのに
どうでもいいってフリしてる
そんなこと全然ないって態度を取って
お前のことが本当に気になって仕方ないのに
どうでもいいってフリしてる
とにかく不安で仕方ないから

[Post-Chorus]
好きになるとかバカみたいだよ
俺みたいな人間にゃお前はちょっと贅沢なんだ
好きになるとかバカだよな?
だけどそんなの言ってられない

(補足)

*hella ・・・ ものすごく,とても,本当に(=hell of a)

(余談)

「べっ別に気にしてるわけじゃないんだからねっ!」

2022年4月6日水曜日

I Love You So ザ・ウォルターズ (The Walters)

凡そ人間関係と言うものにはもれなく「限界」があると思います。いったんそこに達してしまったら,そこで見える世界はそれまでのそれとはかなり違っているはずです。元に戻って以前のように生きていくのは相当に難しいでしょう。
I think there's a breaking point in every relationship.  Once you're there, the world you see would be pretty different from what you did before.  It's pretty hard for you to go back and stay as you were.
I Love You So  (The Walters)


[Verse 1]
I just need someone in my life to give it structure
To handle all the selfish ways I'd spend my time without her
You're everything I want, but I can't deal with all your lovers
Saying I'm the one, but it's your actions that speak louder
Giving me love when you are down and need another
I've got to get away and let you go, I've got to get over

[Chorus]
But I love you so
I love you so
I love you so
I love you so

[Verse 2]
I'm gonna pack my things and leave you behind
This feeling's old and I know that I've made up my mind
I hope you feel what I felt when you shattered my soul
'Cause you were cruel and I'm a fool
So please let me go

[Chorus]
But I love you so (please let me go)
I love you so (please let me go)
I love you so (please let me go)
I love you so

[Verse 1]
そいつがいれば人生に生きがいが生まれるようなそんな相手が欲しいんだ
好き勝手にやれるならあいつなんかいなくてもいい
あいつがいればそれでいいけど,次々相手ができるんじゃもうついていけないよ
運命の人だなんて言われても,態度を見てたらハッキリわかる
落ち込んで誰か相手が欲しくなったら俺に優しくしてくれる
もうここから抜け出してあいつのことは忘れなきゃ,吹っ切らなくちゃダメだけど

[Chorus]
なのにすごく好きなんだ
本当に好きだから

[Verse 2]
荷物をまとめて出て行くよ
こんな気持ちは初めてじゃない,ずっと前から決心してた
昔心をボロボロにされたことがあったけどその気分を味わってくれ
本当にひどいことされたのに俺はただのバカなんだ
だからもう頼むから行かせてくれよ

[Chorus]
ただ本当に好きなんだ(頼むから行かせてくれよ)
好きって気持ちは本当だけど(頼むから行かせてくれよ)
ただ本当に好きなんだ(頼むから行かせてくれよ)
好きって気持ちは本当だ

(余談)

おそらくこの主人公はその相手との関係においてその「限界」に達してしまったのだと思われますが,こうなると相手が主人公と元のさやに収まるのは容易ではありません。

そもそも我々は人間関係において「相手にとってどこが限界か」を互いに見極めようとして生きています。

大部分の人間は相手と付き合っているうちにその辺りがなんとなく読めてくるのですが,たまさかその辺りが読めない人間がいて,そういう人は何故自分が周囲から嫌われるのかがわからず,まるで世界が自分を理不尽に敵視しているように感じ,その結果周囲に対して過剰に攻撃的になったりします。

「昔心をボロボロにされたことがあったけどその気分を味わってくれ」という主人公ですが,こういう相手の場合「人間関係の限界」というものの存在がそもそもわかっていないので,それはあまり期待できず,むしろ恨まれる結果になるような気がしてなりません。止めた方が賢明です。

2021年12月12日日曜日

Like I Can サム・スミス (Sam Smith)

世の中の親の大半は自分たちが一番子どものことを大切にしてやれると思っていますが,実は逆である場合が少なくありません。虐待を受けた子どもはその親以外の人間に世話される方がはるかに幸せかつ健康になるものです。
Most parents believe nobody loves their child like they can.  More often than not it proves otherwise.  Abused children can be much happier and healthier when someone other than their parents takes care of them.
Like I Can  (Sam Smith)


[Verse 1]
He could be a sinner, or a gentleman
He could be a preacher, when your soul is damned
He could be a lawyer on a witness stand
But he'll never love you like I can, can
He could be a stranger you gave a second glance
He could be a trophy of a one night stand
He could have your humour, but I don't understand
'Cause he'll never love you like I can, can, can

[Chorus]
Why are you looking down all the wrong roads?
When mine is the heart and the salt of the soul
There may be lovers who hold out their hands
But they’ll never love you like I can, can, can
They'll never love you like I can, can

[Verse 3]
A chance encounter of circumstance
Baby he's a mantra, keeps your mind entranced
He could be the silence in this mayhem, but then again
He’ll never love you like I can, can, can

[Chorus]
Why are you looking down all the wrong roads?
When mine is the heart and the salt of the soul
There may be lovers who hold out their hands
But they’ll never love you like I can, can, can
They'll never love you like I can, can, can
They'll never love you like I can, can, can

[Bridge]
We both have demons that we can't stand
I love your demons, like devils can
If you're self-seeking, an honest man
Then stop deceiving, Lord please

[Chorus]
Why are you looking down all the wrong roads?
When mine is the heart and the salt of the soul
There may be lovers who hold out their hands
But they’ll never love you like I can, can, can
They'll never love you like I can, can, can
He'll never love you like I can, can, can

[Verse 1]
そいつは悪いヤツかもな,いやめちゃくちゃいいヤツか?
道を説くのが仕事かも,なにしろお前は悪いことなら色々やって来てるから
証言台に立っている弁護士なのかもしれないけどな
俺ほど大事にしてくれないぞ
ちょっと声をかけてみたってその程度相手かも
一晩だけの関係でなら,大当たりのヤツかもな
笑いのセンスも同じなのかも,だけど俺にはわからない
だってそいつにゃ無理だから,俺みたいにお前のことを大切にしてやるなんて

[Chorus]
お前ときたらなんでわざわざそっちへ行っちゃいけない方にやたらと行こうとするんだよ?
ここにちゃんと俺がいてそれだけで十分なのに
ただ両手を差し出して,付き合うだけなら出来たって
そいつらじゃ無理だから,俺みたいにお前のことを大切にしてやるなんて
絶対に俺の真似はできないよ

[Verse 3]
その場所でたまたま出会っただけなのに
ベイビイそいつは呪文みたいに,いつだってお前を夢中にさせちゃうし
こんなひどい状況で*,あいつはうるさくしないから「救い」みたいに見えるけど,それでもやっぱり
無理だから,俺みたいにお前のことを大切にはできないよ

[Chorus]
お前ときたらなんでわざわざそっちへ行っちゃいけない方にやたらと行こうとするんだよ?
ここにちゃんと俺がいてそれだけで十分なのに
ただ両手を差し出して,付き合うだけなら出来たって
そいつらじゃ無理だから,俺みたいにお前のことを大切にしてやるなんて
絶対に俺の真似はできないよ

[Bridge]
お互いにどうしても我慢できないそんなとこがあったって
俺はそれでも構わない,悪いヤツならそういうことは気にしないもんだから
もし素直な人間で,本当の自分を探してるなら
誤魔化すのはもう止めろ,なあ頼むから

[Chorus]
お前ときたらなんでわざわざそっちへ行っちゃいけない方にやたらと行こうとするんだよ?
ここにちゃんと俺がいてそれだけで十分なのに
ただ両手を差し出して,付き合うだけなら出来たって
そいつらじゃ無理だから,俺みたいにお前のことを大切にしてやるなんて
絶対に俺の真似はできないよ

(補足)
* mayhem ・・・ 大騒ぎ,大混乱

(余談)

それはさておき,歌詞に登場する「ここにちゃんと俺がいてそれだけで十分なのに(When mine is the heart and the salt of the soul)」の下り。おそらく聖書の内容を踏まえたものであると思われたものの,正確な原典がわからなかったので「heart and salt of」と検索してみたところ・・・

  • Heart failure and salt: The great debate - Harvard Health
  • Salt and heart disease: a second round of "bad science ...
  • Salt and heart health | The Heart Foundation
  • Get the Scoop on Sodium and Salt | American Heart Association
  • Salt - how much is too much? 


・・・と軒並み塩分の取り過ぎによる心臓病関連の記事ばかりがヒットしてしまいました。そういう意味じゃなかったんですけどね・・・。

2021年2月3日水曜日

Anthem カヴェヒ (Kawehi)

こう言っても賛同を得にくいことは重々承知していますが,この世に「自由意志」などというものは存在せず,世界はなにもかもある意味「運」で成り立っています。
I'm fully aware that many of you agree with this but I think there's no such thing as free will in this world.  It's entirely built on a luck in a way.
Anthem  (Kawehi)


No more questions, no more pain
I could give you all the answers
To things like hunger and poverty -
Only exist because we never give

Take a breath and stop!
Running in circles can't be easy
You've got that white flag so high
Before you even try

I believe in you
I believe in you
I believe in you
You are the answer
You are the truth
So what are you gonna do?

You've got that condition - I wish I had!
Knowing what love is
I'll never understand the how or why
Anything else could even matter

It's just us now
Breathe in and out
No need to shout
I'm listening

I believe in you
I believe in you
I believe in you
You are the answer
You are the truth
So what are you gonna do?

With every high and low
There's something to take
Freedom's worth giving for
Worth living for
I believe in you
I believe in you

No more questions, no more pain
I could give you all the answers
To things like religion, faith and God
Only exist because you need them to

これ以上あれこれ悩むことないし,辛い思いもしなくていいよ
聞きたいことがあるんなら,全部答えてあげるから
飢えだとか貧困だとか
そんなのがあるのはね,誰も相手に与えないから

息をして,そこで止まって!
堂々巡りは辛いだけ
白旗をあんなに高く挙げてるけど
まだやってもみないでしょ?

アンタなら
できるって
そうアタシは信じてる
答えを出すも自分だし
真実を見つけ出すのも自分なの
だったらこれからどうするの?

あんなにすごい条件がもう揃っているじゃない,羨ましくて仕方ないけど?
「愛」ってものが何なのか,それがちゃんとわかってるから
アタシにはどうやってもわからない,一体全体どういうわけで
他のものが気になるの?

もう今はふたりきり
深呼吸して落ち着いて
大声なんか出さなくていい
話はちゃんと聞いてるよ

アンタなら
できるって
そうアタシは信じてる
答えを出すのも
真実を見つけ出すのも自分なの
だったらこれからどうするの?

いい時も悪い時でも
それなりに得るものはあるものよ
自由には与えるだけの値打ちがあって
そのために命を賭ける価値もある
アンタならできるって
そうアタシは信じてる

これ以上あれこれ悩むことないし,辛い思いもしなくていいよ
聞きたいことがあるんなら,全部答えてあげるから
宗教だとか信仰だとか,それに神様だとかって
そんなのがあるのはね,人間はそれがないと困るからなの

(余談)

それゆえに世界は「不公平」で満ち溢れており,むしろそちらの方がデフォルトです。したがって,恵まれた側はそうではないにしても,割を食っている側にとって不満が溜まるのは当然の帰結であり,これを放置しておくと社会が常に戦争状態になり維持できません。

そこで「来世」なり「天国」なり「地獄」なりといった「装置」が必要になります。すなわち自分は今は恵まれていないがこのまま頑張れば「来世(死後)」は天国で第二の人生が待っており,逆に自らの幸運をただ享受しているだけの人間は来世で地獄に落ちるのだと自分を納得させるわけです。

まさにこの曲で言われているように「宗教だとか信仰だとか,それに神様だとかって,そんなのがあるのはね,人間はそれがないと困るからなの」で,非常にひねりのある面白い歌詞だと思います。