この曲については,ドラッグのことを歌った曲だという人もいて私も一理あると思いますが,作曲者たちによると「自分たちを手玉に取った女性についての曲」だそうで,そのうちの一人が語ったところによると「大部分は自分がある女性との間で経験したこと」だそうです。
Some say this song is about drug, which makes a sense to me. The song writers of this song, however, claim it's "about that girl who misled us!" One of them said "it was mostly some experience that I had with a girl!"
Misled (Kool & the Gang)
Late at night, body's yearning
Restless night, wanna be with you
Someone's playing in the garden
So enticing, should I take a bite?
I don't know what's come over me, yeah
She's as heavy as a Chevy
Pure excitement, misled
When she touches, can't resist her
I'm a puppet when she's playing
She's outgoing but I love her so
Misled
So I'm saying now
Baby baby, what's your claim to fame?
Got me out of bed, heard you call my name
What's this crazy place wanna take me to
Tell me what's the price if I go with you
My heart, my soul, my love
Is that the goal?
The thrill, then I will
Hey misled, be for real
Thought I knew her, this lady
Opportunist, misled
Always searching for adventure
Like Pandora's box, misled
And I don't know what I'm gonna do without her
Woohoo, baby baby, what's your claim to fame?
Got me out of bed, heard you call my name
What's this crazy place wanna take me to
Tell me what's the price if I go with you
My heart, my soul, my love
Is that the goal?
The thrill, then I will
Hey misled, won't you be for real
I've got this feeling that it's rocking my brain
But I love her just the same, just the same
Oh yes, I do, yeah
Misled, heard you call my name
Misled, what's your claim to fame?
Misled, took me by the hand
Misled, said I would understand
Misled, boulevard of broken dreams
Misled, not a pretty scene
Misled, baby, that's your name
Misled, what's your claim to fame?
My heart, my soul, my love
Is that the goal?
The thrill, then I will
Misled, won't you be for real
Baby, baby, what's your claim to fame?
Got me out of bed, heard you call my name
What's this crazy place you wanna take me to
Tell me what's the price If I go with you
My heart, my soul, my love
Is that the goal?
It's a thrill, then I will
Hey misled, won't you be for real
Misled, misled
Misled
Misled, misled
Misled
(Hee-hee, ooh)
Misled, misled
Misled
(Mmm, I was misled by you)
Misled, misled
Misled
(Hee-hee, ooh)
Misled, misled
Misled
(I was misled by you)
Misled, misled
Misled
(Do it again)
真夜中にこのカラダが疼いてる
そわそわと落ち着かなくて,お前といたくてたまらない
庭で何かをやっていて
それがすごくそそるから,ちょっと俺もやろうかな?
一体俺はどうなってんだ?
シボレーの車みたいに,あいつはめちゃくちゃヘヴィだし
いるだけでワクワクだから,それで道を誤った
あいつが触れてきちゃったら,イヤだなんてとても言えない
それであいつの手にかかったら,人形みたいに振り回される
付き合いのいいヤツで,そこが俺は好きだったけど
勘違いさせられたんだ
だからここで言わせてくれよ
なあベイビイ,お前の自慢は何なんだ?*
飛び起きた,お前が呼ぶのが聞こえたよ
一体どんなヤバいところへ俺を連れてくつもりだよ?
もしお前についていったら,一体何が犠牲になるか,そこを俺に教えてくれよ
俺の心や魂や
愛情なんかがそうなのか?
ゴールは何だ?
スリルかよ?それなら俺はついてくぜ
なあ自分,いい加減に目を覚ませ
自分ではあいつのことをわかってると思ってて
都合よく解釈してた,それが大きな勘違い
いつだって自分から危ない橋を渡ってて
開けちゃいけないパンドラの箱を開ける真似してた,それが大きな勘違い
あいつがいなきゃどうなるか自分でもわからない
なあベイビイ,お前の自慢は何なんだ?
目が覚めて,お前が呼ぶのが聞こえたよ
一体どんなヤバいところへ俺を連れてくつもりだよ?
もしお前についていったら,一体何が犠牲になるか,そこを俺に教えてくれよ
俺の心や魂や
愛情なんかがそうなのか?
ゴールは何だ?
スリルかよ?それなら俺はついてくぜ
なあ自分,いい加減に目を覚ませ
こんな気持ちになっちゃって頭の中はめちゃくちゃだけど
今でも変わらずあいつが好きだ
本当だよ,ウソじゃない
勘違いさせられた
呼んでる声が聞こえたよ
お前の自慢は何なんだ?
この俺の手を取って
こんな風に言ったんだ,俺ならわかってくれるって
壊れた夢の残骸があちこちに散らばるとこは
見て楽しいものじゃないけど
ベイビイ,それがお前の名前
お前の自慢は何なんだ?
俺の心や魂や
愛情なんかがそうなのか?
ゴールは何だ?
スリルかよ?それなら俺はついてくぜ
なあ自分,いい加減に目を覚ませ
なあベイビイ,お前の自慢は何なんだ?
目が覚めて,お前が呼ぶのが聞こえたよ
一体どんなヤバいところへ俺を連れてくつもりだよ?
もしお前についていったら,一体何が犠牲になるか,そこを俺に教えてくれよ
心とか魂だとか
愛情なんかが欲しいのか?
ゴールは何だ?
スリルかよ?それなら俺はついてくぜ
なあ自分,いい加減に目を覚ませ
勘違いしてるだけ・・・
(お前から勘違いさせられたんだ)
勘違いしてるだけ
(もっかい夢を見せてくれ)
(補足)
* claim to fame ・・・ 自慢できるところ,秀でた部分
(余談)
・・・ある人間がある態度を取ったとして,それが相手にとっていかような意味であるかは,当の本人も含めて最終的には100%その当事者の解釈によるものです。
例えば私の知り合いは(私から見れば)これといったこともない相手の態度にも「誘われている」あるいは逆に「嫌われている」と過剰に反応します。無論なかには私から見ても「それは確かに怪しい」というケースもないではありませんが「それはアナタの思い込みでは」というものが大半です。
したがってこの主人公の主張する「misled」も相手にしてみれば「そんなこと夢にも思わなかった」である可能性も決して少なくないので,あいつには酷い目に遭わされたと周囲に訴えるのは止めておいた方が賢明でしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿