もうふたりを引き離せないと言う主人公。そうかもしれませんが,たとえふたりがその後ずっと幸せに暮らしたとしても,間違いなく「死」によって別れる時が来ます。
The narrator says they could never tear them apart. Maybe but death can and certainly does even if they lived happily ever after.
Never Tear Us Apart (INXS)
[Verse 1]
Don't ask me
What you know is true
Don't have to tell you
I love your precious heart
[Chorus]
I… I was standing
You were there
Two worlds collided
And they could never tear us apart
[Verse 2]
We could live for a thousand years
But if I hurt you
I'd make wine from your tears
I told you that we could fly
'Cause we all have wings
But some of us don't know why
[Chorus]
I was standing
You were there
Two worlds collided
And they could never, ever tear us apart
[Saxophone Solo]
[Chorus]
I… (Don't ask me)
I was standing (You know it's true)
Mmm, you were there (Worlds collided)
Two worlds collided (We're shining through)
And they could never tear us apart
[Chorus]
You… (Don't ask me)
You were standing (You know it's true)
I was there (Worlds collided)
Two worlds collided (We're shining through)
And they could never tear us apart
[Outro]
I… I was standing
You were there
[Verse 1]
わざわざ俺に聞いてくるなよ
ウソじゃないってわかってるのに
いちいち言わなきゃダメなのか?
本当に好きなんだって
[Chorus]
俺がいて
そしてお前もそこにいて
ふたりの世界がそこで出会った
もうふたりは引き離せない
[Verse 2]
一緒なら千年だって生きられる
お前のことを傷つけることがあってもその時は
流した涙をワインに変える,無駄に泣かせることはないから
一緒なら空も飛べると言っただろ?
本当は誰だってみんな翼を持っているのに
その理由がわからないヤツもなかにはいるんだよ
[Chorus]
俺がいて
そしてお前もそこにいて
ふたりの世界がそこで出会った
もうふたりは引き離せない
[Saxophone Solo]
[Chorus]
俺が・・・(わざわざ俺に聞いてくるなよ)
あの時俺はそこにいて(ウソじゃないってわかってるだろ?)
ふたりの世界がそこで出会った(ふたりの世界がそこで出会った)
もうふたりは引き離せない
[Chorus]
お前・・・(俺に聞いてくるなよ)
お前がそこにいて(ウソじゃないってわかってるだろ?)
そして俺もそこにいた(ふたりの世界がそこで出会った)
ふたりの世界がそこで出会った(ふたり一緒に輝いている)
もうふたりは引き離せない
[Outro]
俺は・・・俺がそこにいて
そしてお前がそこにいた
(余談)
この曲の内容が結婚式に相応しいと思ったので「W」のラベルを付けたものの,曲を作ったマイケル・ハッチェンス(Michael Hutchence)がその後自ら命を絶っていることを考えるとそのラベルが相応しかったのか若干疑問が残ります。
0 件のコメント:
コメントを投稿