相手の「おかしな宗教(broken belief)」の被害者だと言って相手を糾弾する主人公。その主張はわからないではないものの,この世に「完全な宗教」など存在しないので,世の中のありとあらゆる「宗教(belief)」が「おかしい(broken)」ものです。
The narrator condemning the second person saying they're a victim of their broken belief. I see their reasoning but every belief is broken because there's no wholesome one.
Broken Belief (Bob Moses)
We live in the era of purpose
We live in the era of youth
When the wise man's warning is worthless
I'm just a poor boy begging for truth
So baby, you say that we're free
Oh come on
You've taken what you wanted from me
You've kept me down on my knees for so long
A victim of your broken belief
Now there's a crack in the surface
Something dark is seeping through
We live in the land of the many
We live in the grip of the few
Therе's a poor girl crying for justice
There's a rich man playing thе fool
All the wise men longing for purpose
And they're all just looking to you
So baby, you say that we're free
Oh come on
You've taken what you wanted from me
You've kept me down on my knees for so long
A victim of your broken belief
Come on, come on, come on, you got it
Come on come on come on we want it
みんなこうして「目的」だとか
「若さ」だとかがもてはやされるそんな時代に生きている
賢い人が警告しても何の役にも立ちゃしないなら
この俺なんてせいぜいが本当のことを教えてくれと頼み込んでいるだけだ
だったらベイビイ聞いてくれ,お前に言わせりゃ俺たちはみんな自由ってことだけど
おい頼むぜ,笑わせんなよ
欲しいものは俺のとこからお前は奪っていっただろ?
イヤになるほど長いこと俺に言うこときかせたし
お前のおかしな宗教の被害者はこの俺だ
だけどとうとう表面にちょっと亀裂が入り始めて
そこからなにか良くないものが染み出して来てるんだ
色んなものが溢れる国にみんな住んでいるくせに
一握りの連中にみんなが牛耳られている
かわいそうな少女がひとり正義を求めて叫んでるのに
金持ちはおどけてるだけ
賢いヤツらはひとり残らず「目的」を探してて
お前の方をただ見てるだけ
だったらベイビイ聞いてくれ,お前に言わせりゃ俺たちはお互い自由ってことだけど
おい頼むぜ,笑わせんなよ
欲しいものは俺のとこからお前は奪っていっただろ?
イヤになるほど長いこと俺に言うこときかせたし
お前のおかしな宗教の被害者がこの俺だ
なあそうだろ?わかるよな?
みんなそれを望んでるんだ
(余談)
「宗教」の別名は「価値観」です。
0 件のコメント:
コメントを投稿