2025年6月2日月曜日

I'm Your Man ワム! (Wham!)

この歌詞の中で主人公が繰り返し「必要なのはこの俺だ(I'm your man)」と言っていることからすれば,George Michaelは自分が男だという自覚があるようです。
Looking at the lyrics in which the narrator is repeatedly claiming themselves as 'I'm your man', it's safe to assume George Michael thinks himself as a male.
I'm Your Man  (Wham!)


[Verse 1]
Call me good
Call me bad
Call me anything you want to, baby
But I know that you’re sad
And I know I’ll make you happy
With the one thing that you never had

[Pre-Chorus]
Baby, I’m your man
Don’t you know that?
Baby, I’m your man
You bet!

[Chorus]
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me!
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me!
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me!
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me!

[Verse 2]
So good, you’re divine
Wanna take you, wanna make you
But they tell me it’s a crime!
Everybody knows where the good people go
But where we’re going baby
Ain’t no such word as no!

[Pre-Chorus]
Baby, I’m your man
Don’t you know who I am?
Baby, I’m your man
You bet!

[Chorus]
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me (Come on baby)
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me (Ooh, take me home)
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me (Please don’t leave me here)
If you’re gonna do it, do it right
To do it on my own

[Breakdown]
First class information
Sense your inspiration
And with some stimulation
We can do it right

[Bridge]
So why waste time with the other guys
When you can have mine?
I ain’t askin’ for no sacrifice
Baby, your friends do not need to know!
I’ve got a real nice place to go
Listen
I don’t need you to care
I don’t need you to understand, yeah
All I want is for you to be there
And when I’m turned on, if you want me
I’m your man! (I’m your man)

[Chorus]
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me
Now listen
If you’re gonna do it, you know what I say?
If you’re gonna do it don’t throw it away
Don’t throw it baby
(Don't throw it, don’t throw it)

[Chorus 2]
Because
I’ll be your boy, I’ll be your man
I’ll be the one who understands
I’ll be your first, I’ll be your last
I’ll be the only one you ask
I’ll be your friend, I’ll be your toy
I’ll be the one who brings you joy
I’ll be your hope, I’ll be your pearl
I’ll take you halfway ‘round the world!
I’ll make you rich, I’ll make you poor
Just don’t use the door

[Outro]
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me
If you’re gonna do it, do it right (right)
Do it with me

[Verse 1]
俺のことなら好きに呼べ「いい人」だって言ってもいいし
「悪いヤツ」って言いたきゃ言えよ
お前の好きに呼べばいいけど
今は惨めな気持ちなんだろ?
だけど俺に任せてくれりゃお前を楽にしてやるよ
お前の知らないやり方で

[Pre-Chorus]
なあベイビイ,必要なのはこの俺だ
わかるだろ?
なあベイビイ,俺さえいれば
大丈夫

[Chorus]
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ

[Verse 2]
神がかってるよ,最高だ
お前をどっかへ攫っていって自分のものにしたいけど
周りからそりゃマズいって言われてる
マトモなヤツが行くとこは誰だってわかってるけど
ベイビイこれから行くとこじゃ
「ダメ」なんて言えないよ

[Pre-Chorus]
なあベイビイ,必要なのはこの俺だ
わかるだろ?
なあベイビイ,俺さえいれば
大丈夫

[Chorus]
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ(頼むよベイビイ)
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ(家に連れて帰ってくれよ)
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ(こんなとこで止めるなよ)
じゃなきゃ勝手にやっちゃうぞ

[Breakdown]
超一流の情報だ
インスピレーション感じるよ
ちょっと刺激してやれば
ちゃんと上手くやれるはず

[Bridge]
だったらなんで他のヤツらにかまけて時間を無駄にしてんだ?
俺が時間を作ってるのに
なにかを犠牲にしろだとかそんなことは言わないし
ベイビイお前の友達にゃ秘密にしときゃいいんだよ!
とっておきの場所があるんだ
聞いてくれ
気を遣う必要ないし
わかってもらう必要もない,本当だよ
とにかくここへ来てくれよ
俺がその気になったとき,お前も同じ気持ちなら
俺に任せてくれりゃいい(俺がお前の相手だよ)

[Chorus]
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
覚悟ができたらわかるだろ?
中途半端で止めるんじゃない
なあベイビイ諦めるなよ
(中途半端にしないでくれよ)

[Chorus 2]
だってそうだろ?
これからは俺がお前の相手だし
お前のことをわかってくれるそんな相手もこの俺で
最後の相手になるのも俺だ
お前にゃ俺さえいればいい
友達だとかおもちゃとかそんな役も引き受けて
楽しい気分にしてやるよ
希望を星とか大切な存在に俺はなるんだ
地球の反対側のとこまでお前のことを連れてくよ!
俺ならお前を金持ちにしてやることもできるけど情けないことにだってできるんだ
いいからドアは放っとけよ

[Outro]
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)
俺が相手してやるよ
やるんなら本気でやれよ(真面目にやれよ)

(余談)

ただし相手側英語のyouには性別がないので相手が女性とは限りません。

0 件のコメント:

コメントを投稿