出だしの箇所を見た時は,相手はキリストのようななんらかの神的な存在であり,主人公はクリスチャンとしての自分の経験を語っているのかもしれないと思いました。
When I saw the opening verse, I thought the second person could be some divine figure, such as Jesus Christ and the narrator is talking about their experience as a Christian.
Take Yo' Praise (Camille Yarbrough)
We've come a long, long way together
Through the hard times and the good
I have to celebrate you, baby
I have to praise you like I should
You're so rare, so fine
I'm so glad you're mine
You're so rare, so fine
I'm so glad you're mine
You make me glad I'm a woman
'Cause you're a feeling, thinking man
And anytime I know you're needing
I'm gonna please you every way I can
You're so rare, you're so fine
I'm so glad you're mine
You're so rare and so fine
You clear the questions from my mind
I was afraid to say I love you
Afraid to take, and too eager to give
You helped me deal with what I'm feeling
With why and how I want to live
You're so rare, man, you're so fine
You know, I'm so glad you're mine
You're so very rare and so fine
I'm sure glad you're mine
I have to praise you when you hold me
When you work your way around
Ain't a part of me leftover
That your sweet love ain't found
You make my, my moan turn to whisper
You make my whisper turn to call
You make me scream and scream that I love you
When you, when you make me rise and fall
You're so rare, and you're so fine
And I'm so very, very, very glad you're mine
You're so rare and so fine
Oh, oh, you're mine, you're mine
You know, you know I want the best for you, baby
And what you want, I want for you
And we can, we can work together, baby
To see it, to see it all come true
'Cause you're so rare, and you're, you're so fine
And Lord knows, I'm so very glad you're mine
You're so rare, so rare, and you're so very, very fine
Oh, you cleared all the questions from my mind
We come a, we come a long, long way together, baby
Through the hard times and all the good
I'm gonna take this day to celebrate you, baby
'Cause I have to stop and praise you like I should
You're so rare, take yo' praise, and you're so fine
And I hope you know I'm glad you're mine
Take yo' praise, you're so rare, take yo' praise, you're so fine
Take yo' praise, I'm glad you're mine
本当に今まで長いことずっと一緒にやってきた
辛いことも楽しいことも色々とあったけど
ベイビイアンタがいてくれて有り難いって考えて
ちゃんとしたやり方ですごいって言っとかなくちゃ
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人だなんて嬉しいよ
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人で本当に良かったよ
女に生まれて良かったと一緒にいると思えるの
だってアンタは男でも気持ちがわかるし頭もいいの
求められたらいつだって
なんだってしてあげる
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人だなんて嬉しいよ
ここまでステキな人なんてそうそう滅多に出会えない
心の中のモヤモヤもスッキリ消してくれるんだ
気持ちを出すのが怖くって
してもらうのは不安なくせにやったげたくて仕方ない
お蔭で今の気持ちとか
自分の生きる理由とか,どんな人生送りたいとか,そういうことに折り合いついた
ここまでステキな人なんてそうそう滅多に出会えない
自分だけの特別な人ってことが嬉しいの
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人で本当に良かったよ
抱きしめてもらったらアンタに感謝したくなる
頑張っている時だって*
ほったらかしにされないし
あんなステキなことなんて探したって見つからないよ
一緒だと「呻き声」が「囁き声」に
「囁き声」が「大声」になる
「好きよ」って大声で叫び出しちゃうの
昇りつめてぐったりとさせられちゃっている時は
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人だなんて嬉しいよ
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人
幸せでいて欲しいって,ベイビイアタシは願っているし
たとえどんな望みでも叶えたげたいと思ってる
ねえベイビイ,だから一緒に頑張れば
みんなすっかり実現するよ
だってここまでステキな人はそうそう滅多に見つからないし
周りの人は気づかないけど,それが自分の特別な人なのが嬉しいの
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいやしない
心の中のモヤモヤもスッキリ消してくれたんだ
本当に今まで長いことずっと一緒にやってきた
辛いことも楽しいことも色々とあったけど
ベイビイアンタがいたことを有り難いって考えて
ちゃんとしたやり方ですごいって言わなくちゃ
こんな人本当に滅多に出会えないから,すごいって認めなきゃ,本当にステキだし
その人が自分だけの特別な人なのが嬉しいよ,この気持ちを伝えたい
すごいって言いたいの,こんな人本当に滅多に出会えないから,すごいって伝えなきゃ,本当にステキだし
すごいって言いたいの,こんな人が特別な人だなんて嬉しいよ
(補足)
* work one's way ・・・ 苦労して進む
(余談)
リードで述べたように最初は相手がなんらかの「神」であると思っていた私ですが,「女に生まれて良かったと一緒にいると思えるの,だってアンタは男でも気持ちがわかるし頭もいいの,求められたらいつだって,なんだってしてあげる」という下りが登場しその点に疑いが生じました。
しかもその後に「一緒だと「呻き声」が「囁き声」に,「囁き声」が「大声」になる,「好きよ」って大声で叫び出しちゃうの,昇りつめてぐったりとさせられちゃっている時は」と続くのを見て
・・・「いや・・・そのセンはないわ・・・」と確信しました。
まあ世の中には「法悦」というものもないではないですが。
0 件のコメント:
コメントを投稿