このアーティスト名(ニュージーランドのデュオらしい)は「幸運」や「幸福」を表す日本語の「幸」に聞こえます。
The name of this artist which is a duo from New Zealand sounds like a Japanese word meaning 'luck' or 'happiness'.
Shelter (SACHI ft. Nika)
Tell me what you want
Cause baby we can get it for you
If we ended up with nothing
Well, nothing looks good on you
Don't leave false alarms
If you're willing baby then come on
And tell me what you want
Cause baby we can get it for you, ooh
Let me be your shelter
The one who can hold you
Let me be your, let me be your
Let me be your pleasure
We're better together
Let me be your
Let me be
Tell me how it feels
To be comfortable, and vulnerable with me
We never flipped the hourglass
We slip through the sand
Don't leave false alarms
If you're willing baby then come on
And tell me what you want
Cause baby we can get it for you, ooh
Let me be your shelter
The one who can hold you
Let me be your, let me be your
Let me be your pleasure
We're better together
Let me be your
Let me be
何か欲しいものがあるならちゃんとそれを教えてよ
だってベイビイそうすれば,ふたりで一緒に手に入れりゃいい
やってみたけどダメだったって,たとえそういう結果でも
まあね,アンタみたいな人じゃなにも似合いやしないけど
人騒がせなことをしといて*そのままにしないでよ
ベイビイその気があるんなら,それをちゃんと態度に出して
何が欲しいか教えてよ
だってベイビイそうすれば,ふたりで一緒に手に入れりゃいい
なってあげるよ,シェルターに
アンタをつかまえといたげる
なってあげるよ,ならせてよ
一緒にいると気持ちいい特別なそんな相手に
バラバラにいるよりもふたりの方がずっといい
なってあげるよ
ならせてよ
どんな気分か教えてよ
一緒にいると気が楽で脆いとこも見せちゃうのって
砂時計をひっくり返すことが一度もできなくて
砂の中を滑り落ちてる
人騒がせなことをしといてそのままにしないでよ
ベイビイその気があるんなら,それをちゃんと態度に出して
何が欲しいか教えてよ
だってベイビイそうすれば,ふたりで一緒に手に入れりゃいい
なってあげるよ,シェルターに
アンタをつかまえといたげる
なってあげるよ,ならせてよ
一緒にいると気持ちいい特別なそんな相手に
バラバラにいるよりもふたりの方がずっといい
なってあげるよ
ならせてよ
(補足)
* false alram ・・・ 間違った警報,誤認警報,デマ,人騒がせ
(余談)
アーティスト名を見て日本と関連があるのかと想いましたがNew Zealandのデュオでした。カタカナ表記は「サチ」なのか「サキ」なのか不明ですが暫定的に「サチ」としてあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿