主人公と主人公の友達の両方から好意を寄せられた男性がその後一体どうなったのかは明らかではありません。三角関係に巻き込まれるのにただイヤ気がさしただけでしょうか?それとも別の出会いがあったのでしょうか?
It's not clear what happened to the man both the narrator and her friend fell for. Was he just tired of being involved in a triangle relationship? Or did he find someone new?
No One Gets the Prize (Diana Ross)
No one, no one gets the prize
No one, no one
No one gets the prize
We were best of friends
It all began
He came in to town and changed the plan
I knew she felt, the same as me
Which one of us would it be
Just in fun, fight begun
Before long a web of hate was spun
She pretended same as me
Oh, but friends again we'd never be
No one, no one gets the prize
She told him lies, and I told him lies
No one, no one gets the prize
She schemed and dreamed and told him dirt
That I was wrong for him
I told him all the boys she'd hurt and I would number them
He was the ray of light that made our hearts live
But either one of us knew really how to give
So we scandalized and criticized
And then we learned how to despise
No one, no one gets the prize
She told him lies and I lied, I lied yeah
No one, no one gets the prize
No, no, no
Yeah, yeah
Back off
Tried to steal him, tried to steal him
Tried to steal him
Runnin' behind my back
Tried to steal him
Tried to show him where it was at
Watch it now
No, no I won't take second place
No, no tell him to his face
We were friends for so, so, so long
Messed around, now he's gone gone gone gone
No one, no one gets the prize
No, no
No one, no one gets the prize
I wasn't alive, a love that's satisfied
No one, no one gets the prize
It wasn't fair, the love I couldn't share
No one, no one gets the prize
No, no
No one, no one gets the prize
No one, no one gets the prize
She lied, I lied, we lied
No one, no one
誰ひとり得する人はいなくって
無駄なことしてるだけ
得する人は誰もいないの
お互いに一番の仲良しだったはずなのに
あの時が始まりよ
あの人がやってきて何もかもが変わったの
気づいてた,あの子もアタシも感じてた
どっちかが選ばれるって
ただふざけていただけなのに,競争が始まって
すぐにクモが糸吐くように憎しみが広がってった
あの子もアタシもお互いにそういうフリはしてたけど
前みたいな友達にもう絶対戻れなかった
誰ひとり得する人はいなくって
あの人にあの子はあの子でウソついてたし,アタシだってそうしてた
誰ひとり得しない
あの子は色々企んであの人に酷いウワサを吹き込んだ*
アタシはロクなことしないって
アタシはアタシで言ったわよ,あの子が今まで何人も男と遊びまくってるって
あの子にとってもアタシにも,あの人が希望の光だったから
だけど尽くすやり方をど2人とも知らなくて
相手の酷いウワサ流して批判ばっかりしてたから
それでお互い相手のことを見下すようになっちゃった
誰ひとり得する人はいなくって
あの人にあの子はあの子でウソついてたし,アタシだってそうしてた
誰ひとり得しない
ただ無駄なことしてただけ
本当にそうなんだ
邪魔しないでよ,引っ込んで!
あの人を
横取りしようとしてたんだ
アタシの後ろでこっそりと**
横取りしようと狙ってて
本当のことを***あの人に教えようとしてたのよ
気をつけて
イヤよ,二番手なんて絶対にイヤ
だけど直接あの人にそうだって言えないの
本当にずっと仲良しだったのに
つまんないことで揉めてるうちにあの人は姿を消した
得する人はいなくって
誰ひとり得しない
得する人は誰もいないの
生きてるって気がしなかった,恋心は満たされたけど
誰ひとり得する人はいなくって
あんなのフェアとは言えないけれど,どうしても譲れなかった
誰ひとり,得する人はいなくって
ただ無駄なことしてただけ
誰ひとり得する人はいなくって
ただ無駄に騒いでただけ
あの人にあの子はあの子でウソついてたし,アタシだってそうしてた
誰ひとり得しない
(補足)
* dirt ・・・ 悪意のあるウワサ
** behind someone's back ・・・ 人の後ろでこっそりと
*** where it is at ・・・ 本当である
(余談)
「誰ひとり得する人はいない」ということが学べただけでもよしとしましょう。
口ずさんでいたこの曲の意味を知り驚きました!素晴らしい翻訳をありがとうございます!
返信削除