マスカラは目元をはっきりさせて目を大きく魅力的に見せるためのものですが,歌詞のなかでは辛さや悲しみを表すメタファーとして使われることが少なくありません。
While mascaras defines one's eyes to make them bigger and more attractive. They're often used as a metaphor for heartbreak in song lyrics.
Last Night's Mascara (Griff)
[Verse 1]
Last night's mascara's such a pretty thing
It covers my eyes, I'm a beauty queen
Running down my face, listening to "Orinoco Flow"
Yeah, last night's mascara's such a wonderful thing
It's as dark as my heart, yet it's sparkling
And it stayed with me, sitting on the back of the last train home
[Chorus]
Mm, would you look at me now? Yeah
Wake up in the morning, oh, would you look at me now?
I'm rubbing it off like it's a memory of you
Oh, look at me now
Oh, would you look at me now? (Woo)
Wake up in the morning, oh, would you look at me now?
I'm rubbing it off like it's a memory of you
Oh, would you look at me now?
[Verse 2]
Yeah, last night's mascara's such a pretty thing
It covers my eyes, I'm a beauty queen
Running down my face, listening to "Orinoco Flow"
[Pre-Chorus]
Oh, oh, and Sunday morning, got me looking crazy
I'm on my knees at the altar, baby
Asking God to wash you from my soul, oh, oh
[Chorus]
Oh, would you look at me now? (Oh Lord)
Wake up in the morning, oh, would you look at me now?
I'm rubbing it off like it's a memory of you
Oh, look at me now
Oh, would you look at me now?
Wake up in the morning, oh, would you look at me now? (Oh, would you look at me now?)
I'm rubbing it off like it's a memory of you
Oh, would you look at me now? (Look at me, look at me)
[Bridge]
Oh, oh, and Sunday morning, got me looking crazy
I'm on my knees at the altar, baby
Asking God to wash you from my soul, oh, oh
Oh, and Sunday morning, got me looking crazy
I'm on my knees at the altar, baby
Asking God to wash you from my soul, oh, oh
[Chorus]
Mm, would you look at me now?
Wake up in the morning, oh, would you look at me now?
I'm rubbing it off like it's a memory of you
Oh, look at me now
[Outro]
I'm rubbing it off like it's a memory of you
Look at me now
[Verse 1]
昨夜つけてたマスカラは本当にステキなの
アタシの両目を縁取って,最高の美人*にアタシをしてくれて
オリノコフロー(Orinoco Flow)を聞きながら**頬を伝って流れてく
そうよ昨夜のマスカラは本当にステキなの
まるでアタシの心みたいに真っ黒くなっているけどそれでもキラキラ輝いて
最終列車の後ろの方で家に戻るその間ずっとアタシを飾ってた
[Chorus]
ねえちょっとこっちを見てよ
朝が来て目を覚ましたらちょっとこっちを見てくれる?
アンタのことを忘れるためにそのマスカラを拭き取ってんの
アタシを見てよ
ねえこっちを見てくれる?
朝が来て目を覚ましたらちょっとこっちを見てくれる?
アンタのことを忘れるためにそのマスカラを拭き取ってんの
ねえこっちを見てくれる?
[Verse 2]
そうだよ昨夜のマスカラは本当にステキなの
アタシの両目を縁取って,最高の美人*にアタシをしてくれて
オリノコフロー(Orinoco Flow)を聞きながら頬を伝って流れてく
[Pre-Chorus]
日曜の朝はちょっとヘンだった
祭壇のとこにいって膝ついて
神様に祈ってた,心の中からアンタのことを消して欲しいと祈ってた
[Chorus]
ねえちょっとこっち見て
朝が来て目を覚ましたらちょっとこっちを見てくれる?(もうイヤだ)
アンタのことを忘れるためにそのマスカラを拭き取ってんの
アタシを見てよ
ねえこっちを見てくれる?
朝が来て目を覚ましたらちょっとこっちを見てくれる?(ちょっとこっちを見てくれる?)
アンタのことを忘れるためにそのマスカラを拭き取ってんの
ねえこっちを見てくれる?(こっち見て)
[Bridge]
日曜の朝はちょっとヘンだった
祭壇のとこにいって膝ついて
神様に祈ってた,心の中からアンタのことを消して欲しいと祈ってた
日曜の朝はちょっとヘンだった
祭壇のとこにいって膝ついて
神様に祈ってた,心の中からアンタのことを消して欲しいと祈ってた
[Chorus]
ねえちょっとこっち見て
朝が来て目を覚ましたらちょっとこっちを見てくれる?
アンタのことを忘れるためにそのマスカラを拭き取ってんの
こっち見て
[Outro]
アンタのことを忘れるためにそのマスカラを拭き取ってんの
ねえこっちを見てくれる?
(補足)
* beauty queen ・・・ 美人コンテストの優勝者
** Orinoco Flow ・・・ 有名なエンヤ(Enya)の曲
(余談)
ためタイトルに「mascara」とあると「この戦争が終わったら結婚する約束の恋人」と同様,「マスカラが(涙で)流れて別れる」というフラグが立ってしまいます。
0 件のコメント:
コメントを投稿