What does the second line of the first verse,"It's too late" mean? Does it imply it's too late to do something and you should give it up? Or just saying you shouldn't be out late at night? The whole perspective of the song would change depending which interpretation you take.
Drive (The Cars)
Who's gonna tell you when
It's too late?
Who's gonna tell you things
Aren't so great?
[Chorus]
You can't go on
Thinking nothing's wrong, ohh no
Who's gonna drive you home
Tonight?
[Verse 2]
Who's gonna pick you up
When you fall?
Who's gonna hang it up
When you call?
Who's gonna pay attention
To your dreams?
Who's gonna plug their ears
When you scream?
[Chorus]
[Verse 3]
Who's gonna hold you down
When you shake?
Who's gonna come around
When you break?
[Chorus x2]
[Verse 1]
誰が教えてくれるんだ?
もう手遅れになった時
教えてくれるヤツはいるのか?
ヤなことくらいあるってことを
[Chorus]
そんなのいつか無理になる
問題なんてなにもないって
そう思って生きてくなんて
車で家まで送ってくれる
ヤツが今夜はちゃんといるのか?
[Verse 2]
誰が助けてくれるんだ?
お前が失敗した時に
誰が電話を切るんだよ?
お前が電話してんのに
わざわざ気にかけて
お前のもってる夢の話を
聞いてくれるヤツはいるのか?
誰が耳を塞ぐんだ?
大声でお前が叫んでいる時に
[Chorus]
[Verse 3]
誰が足を引っ張るんだよ?
お前が震えている時に
やってきてついててくれるヤツはいるのか?
傷ついている時に
[Chorus x2]
(余談)
具体的な描写を欠くためほぼどのようにも解釈できる歌詞ですが,ここでは「結婚の誓い」のようなものではないかという解釈に基づいて和訳しています。すなわち主人公が相手に対して,自分こそが相応しい相手であり,どのような時にも相手に対して誠実に接すると伝えているというものです。
大好きな曲ですが歌詞の意味も考えず何十年も聴いていました、ありがとうございます
返信削除コメントありがとうございます。拙訳が一郎太様のお役に立てたとすればなによりです。
削除リックが亡くなってとても懐かしくなりました。
返信削除このDRIVEのPVで共演したスーパーモデルと結婚したんですよね。
この曲限定ボーカルのオールはとっくに亡くなりましたが。
You can't go onを「前に進めない」という意味に誤訳している例が多いですが、この場合のGOに「進む」という意味合いはなく、おっしゃるように、「悪いこと(あるいは、間違ったこと)なんて何も起きてない」と、現実から目をそらし続けることはできないという意味ですよね。
「君は自分が間違ってるってことに、いつか気がつくさ」という大胆な意訳をされる方も見たことがありますが、大意は取れてます。
コメントありがとうございます。お話しの結婚の件やメンバーの方々が亡くなっていたことは存じませんでしたが,これが80年代の曲であることを考えれば,あれから40年近く経過しているわけですからそれも驚くほどのことではないのかもしれません。情報をお寄せくださったお蔭でこの曲に対する見方が少し広がったような気がいたします。どうもありがとうございました。
削除