上に上がる方が下に下りるよりも難しいと思っていますが,実際には前者の方が後者よりも遥かに容易なこともあります。
We think moving up is much harder than moving down. In reality, however, the former is sometimes far less difficult than the latter.
Move on Up (Curtis Mayfield)
[Verse 1]
Hush now, child
And don't you cry
Your folks might understand you
By and by
[Chorus]
Just move on up
Toward your destination
Though you may find, from time to time
Complication
[Verse 2]
Bite your lip
And take the trip
Though there may be wet road ahead
And you cannot slip
[Chorus]
Just move on up
For peace you'll find
Into the steeple of beautiful people
Where there's only one kind
[Verse 1]
So hush now, child
And don't you cry
Your folks might understand you
By and by
[Chorus]
Move on up
And keep on wishin'
Remember your dream is your only scheme
So keep on pushin'
[Verse 3]
Take nothing less
Than the supreme best
Do not obey rumors people say
For you can pass the test
[Chorus]
Just move on up
To a greater day
With just a little faith, if you put your mind to it
You can surely do it
Just move on up
Move on up
But move on up
Oh, child, but just a-move on up
But move on up
Move on up
[Verse 1]
ちょっと黙って
泣くのはやめろ
周りもわかってくれるかも
もうちょっと時間が経てば*
[Chorus]
とにかく上見てやってみろ
お前の目指すとこに向かって
そりゃ時々は気がつけば
一筋縄じゃいかなくて面倒くさいこともあるけど
[Verse 2]
唇噛んで負けないで
そのまま止まらず進んでけ
ぬかるみが先に待っていたとしたって
お前なら滑って転ぶわけないよ
[Chorus]
とにかく上見てやってみろ
気持ちを楽にしたいなら
素晴らしいヤツの仲間になれよ
そこにはひとつしかないよ
[Verse 1]
だから黙って
泣くのはやめろ
周りもわかってくれるかも
もうちょっと時間が経てば
[Chorus]
とにかく上見てやってみろ
そして夢を見続けろ
お前にやれることなんて夢を見ることくらいだろ?
だったらそのまま押していけ
[Verse 3]
中途半端で手を打たないで
精一杯やってみろ
周りのウワサに惑わされるな
お前なら試練にだって打ち勝てるから
[Chorus]
少しずつでも上がってけ
今よりマシになると信じて
ちょっとでも何かを信じる心があって,全力投球できるなら
きっとお前もやり遂げられる
少しずつでも上がってけ
上を目指して
とにかく進め
そのまま上に進んでけ
とにかく進め
上がってけ
(補足)
* by and by ・・・ やがて,間もなく,しばらくして
** put one's mind to ・・・ ~に全力を傾ける,~に注力する
(余談)
筋肉痛になった時,階段は登るよりも降りる方が圧倒的に辛いものです。
0 件のコメント:
コメントを投稿