2019年3月21日木曜日

Whenever, Wherever シャキーラ (Shakira)

「ねえベイビイ,アンデスだって登っちゃう,アンタの体のソバカスをちょっと数えてみたくなったら」と言う主人公。無論これは誇張であり実際に相手の背の高さを表しているわけではないとわかっていますが・・・ただひょっとしてそうだったら?
The narrator says, "Baby, I would climb the Andes solely, To count the freckles on your body".  Yes, I know it's just a hyperbole and not actually describe how tall the second person is.... but what if?
Wherever, Wherever  (Shakira)

[Verse 1]
Lucky you were born that far away so
We could both make fun of distance
Lucky that I love a foreign land for
The lucky fact of your existence
Baby, I would climb the Andes solely
To count the freckles on your body
Never could imagine there were only
Ten million ways to love somebody

[Pre-Chorus]
Le ro lo le lo le, le ro lo le lo le
Can't you see? I'm at your feet

[Chorus]
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal, my dear
Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
But that's the deal, my dear

[Verse 2]
Lucky that my lips not only mumble
They spill kisses like a fountain
Lucky that my breasts are small and humble
So you don't confuse them with mountains
Lucky I have strong legs like my mother
To run for cover when I need it
And these two eyes that for no other
The day you leave will cry a river

[Pre-Chorus]
Le ro lo le lo le, le ro lo le lo le
At your feet
I'm at your feet

[Chorus]
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal, my dear
Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
But that's the deal, my dear

[Bridge]
Le ro le le lo le, le ro le le lo le
Think out loud, say it again
Le ro lo le lo le lo le
Tell me one more time
That you'll live
Lost in my eyes

[Chorus]
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal, my dear
Thereover, hereunder
You've got me head over heels
There's nothing left to fear
If you really feel the way I feel
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal, my dear
Thereover, hereunder
You've got me head over heels
There's nothing left to fear
If you really feel the way I feel

[Verse 1]
ラッキーよ,お互いに生まれたとこは離れてるけど
だからこそ2人の間の距離なんて関係ないって言えるから
ラッキーよ,行ったことない場所だけど
アンタがそこにいるだけで,すごく好きになれるから
ねえベイビイ,アンデスだって登っちゃう
アンタの体のソバカスをちょっと数えてみたくなったら
思ったこともなかったの,こんなに色んなやり方で
誰かに優しくできるだなんて

[Pre-Chorus]
レ・ロ・ロ・レ・ロ・レ,レ・ロ・ロ・レ・ロ・レ
わかるでしょ?今のアタシは必死なの,足元に縋っているの

[Chorus]
いつだって,どんなとこでも
お互いに結ばれる運命よ
支えてあげる,そばに来て
お互いそれで決まりでしょ?
あそこでだってここだって
悩んだりすることないの
いつだってお互いになんにも決めずにやっているけど
今度はそれが約束だから

[Verse 2]
ラッキーよ,このアタシの唇で,何か話すだけじゃなく
噴水が湧き出るように,キスの雨を降らせてるから
ラッキーよ,アタシのは自慢できる胸じゃないけど
だからこそ山と間違えなくて済むから
ラッキーよ,ママに似て足腰が強いから
そうしなきゃいけない時は,どっかに逃げ出すこともできるの
ふたつの瞳もアンタのためよ
捨てられちゃったら大泣きしちゃう


[Pre-Chorus]
レ・ロ・ロ・レ・ロ・レ,レ・ロ・ロ・レ・ロ・レ
お願いよ
今のアタシは必死なの,足元に縋ってる、

[Chorus]
いつだって,どんなとこでも
お互いに結ばれる運命よ
支えてあげる,そばに来て
お互いそれで決まりでしょ?
あそこでだってここだって
悩んだりすることないの
いつだってお互いになんにも決めずにやっているけど *
今度はそれが約束だから

[Bridge]
思ってることを声にして,もう一度言ってみて
もう一度だけ聞きたいの
この先は
もうアタシだけだって

[Chorus]
いつだって,どんなとこでも
お互いに結ばれる運命よ
支えてあげる,そばに来て
お互いそれで決まりでしょ?
あんなとこでもこんなとこでも
もうアンタに夢中なの
もう何も怖くない
本当にそっちも同じ気持ちなら
いつだって,どんなとこでも
お互いに結ばれる運命よ
支えてあげる,そばに来て
お互いそれで決まりでしょ?
あんなとこでもこんなとこでも
もうアンタに夢中なの
もう何も怖くない
本当にそっちも同じ気持ちなら

(補足)

* play by ear ・・・ (楽譜を見ずに)即興で,その場ですぐに

(余談)

もっと現実的に考え,アンデスの頂上に相手が住んでいると考えてみましょう。確かにそれならあり得そうですが,さすがにかなりの高地なので,そこで育ったわけではない主人公は高山病にかかる可能性が非常に高くなります。

仮に高山病にかかると,一般的に次のような症状が現れるといわれています:

頭痛、吐き気、嘔吐、眠気(めまい)

主人公が相手の「足元に縋っている」のはそのせいなのかもしれません。

2019年3月20日水曜日

hope is a dangerous thing for a woman like me to have - but i have it ラナ・デル・レイ (Lana Del Rey)

この曲を別にすれば,ここまで長いタイトルにはお目にかかったことがありません。この曲でLana Del Reyは,アメリカ人の女性として非常に裕福な家庭に生まれたものの,あまり幸せとは言えなかった自分の人生について語っています。
I've never seen such a long title like this except for this.  In this song, Lana Del Rey talks about her life as an American girl born to a very wealthy family, which doesn't look very happy.
hope is a dangerous thing for a woman like me to have - but i have it  (Lana Del Rey)

[Verse 1]
I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought
Maybe if I'd get less stressed if I was tested less like
All of these debutantes
Smiling for miles in pink dresses and high heels on white yachts
But I'm not, baby, I'm not
No, I'm not that, I'm not

[Chorus]
I've been tearing around in my fucking nightgown
24/7 Sylvia Plath
Writing in blood on my walls
'Cause the ink in my pen don't work in my notepad
Don't ask if I'm happy, you know that I'm not
But at best I can say I'm not sad
'Cause hope is a dangerous thing for a woman like me to have
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have

[Verse 2]
I had fifteen-year dances
Church basement romances, yeah, I've cried
Spilling my guts with the Bowery Bums
Is the only love I've ever known
Except for the stage, which I also call home, when I'm not
Servin' up God in a burnt coffee pot for the triad
Hello, it's the most famous woman you know on the iPad
Calling from beyond the grave, I just wanna say, "Hi, Dad"

[Chorus]
I've been tearing up town in my fucking white gown
Like a goddamn near sociopath
Shaking my ass is the only thing that's
Got this black narcissist off my back
She couldn't care less, and I never cared more
So there's no more to say about that
Except hope is a dangerous thing for a woman like me to have
Hope is a dangerous thing for a woman with my past

[Bridge]
There's a new revolution, a loud evolution that I saw
Born of confusion and quiet collusion of which mostly I've known
A modern day woman with a weak constitution, 'cause I've got
Monsters still under my bed that I could never fight off
A gatekeeper carelessly dropping the keys on my nights off

[Chorus]
I've been tearing around in my fucking nightgown
24/7 Sylvia Plath
Writing in blood on your walls
'Cause the ink in my pen don't look good in my pad
They write that I'm happy, they know that I'm not
But at best, you can see I'm not sad
But hope is a dangerous thing for a woman like me to have
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have

[Outro]
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
But I have it
Yeah, I have it
Yeah, I have it
I have

[Verse 1]
Slim Aaronsの本をあの時読んでたら,ふとアタシは思ったの
ここまでストレス感じてないし,ここまで苦しんでもいない
ああいうお嬢様たちと同じように見られなきゃって
白いヨットに乗っかって,ピンクのドレスにハイヒール,遠くからでも笑顔が見える,そんな風なお嬢様たち
だけどアタシは違うから
そんなのアタシの姿じゃないの

[Chorus]
最悪のナイトガウンを着たままで,ずっと騒ぎまわってた
朝から晩まで24時間,Sylvia Plathを読みながら
部屋の壁に血で字を書いた
だってノートに書こうとしても,ペンのインクが出てこないから
「幸せ?」なんて聞かないで,そうじゃないってわかってるでしょ?
せいぜいが「悲しくない」って言えるだけ
だってこんな人間は「希望」なんて持っちゃうと大変な目に遭うの
アタシみたいな人間は,希望なんて持っちゃダメなの

[Verse 2]
15の時のダンスして *
教会の地下室でロマンティックな恋もした,勿論大泣きしちゃったよ
社会から落ちこぼれてる人達と,なにもかもぶちまけたけど
優しくされた経験なんて,それくらいのもんだった
ステージはアタシにとって「家」だから,その時だけは別だけど,ステージを降りちゃって,ダイナーのウェイトレスになったみたいに,煮詰まったコーヒーを神様や精霊に注いでまわってない時は
こんにちは,そのiPadで知り合った女のなかで,一番有名なのがアタシで
お墓の下から電話してるの,「パパ元気?」って言いたくて


[Chorus]
最悪な白いガウンを着たままで,街で騒いで迷惑かけた
あれじゃソシオパスみたい
お尻を振って媚び売って,そんなことでもしてなくちゃ
自分の背中に乗っかった,どす黒い自分の影を,どうしても消せなかったの
心底冷たいヤツだったけど,アタシも優しい方じゃなかった
だからもうこの話はここでお終い
だってこんな人間は「希望」なんて持っちゃうと大変な目に遭うの
こんな人生送ってきたら,希望なんて持っちゃダメなの

[Bridge]
目の前で革命みたいな何かが起きて,派手に何かが「進化」してたの
大騒ぎが始まって,ほとんど知っていることを裏でこっそり示し合わせた
今時の女だけど頼りないのよ,だって大人になった今でも
ベッドの下には怪物がいて,どうしても追い払えない
夜休んでいる時に,門番がうっかり鍵を落としたの

[Chorus]
最悪なナイトガウンを着たままで,ずっと騒ぎまわってた
朝から晩まで24時間,Sylvia Plathを読みながら
部屋の壁に血で字を書いた
だってノートに書こうとしても,ペンのインクが出てこないから
「幸せ?」なんて聞かないで,そうじゃないってわかってるでしょ?
せいぜいが「悲しくない」って言えるだけ
だってこんな人間は「希望」なんて持っちゃうと大変な目に遭うの
アタシみたいな人間は,希望なんて持っちゃダメなの


[Outro]
アタシみたいな人間は「希望」なんて持っちゃうと大変な目に遭うの
なのに「希望」が捨てられなくて
今だって望んでる

(補足)

*  I had fifteen-year dances, Church basement romances, yeah, I've cried ・・・ あくまでも私の想像ですが,ロミオとジュリエットを連想させているのではないでしょうか?

(余談)

突き詰めるところ,不幸の原因は「周囲から理解されず自分の思い通りに生きられない」ということに尽きるような気がします。

2019年3月19日火曜日

Lucky ブリトニー・スピアーズ (Britney Spears)

名声というのは,その場にあるあらゆる金属を引き付けてしまう信じられないほど強力な磁石のようなものではないかと思います。確かに宝石や金といった価値のあるものをもたらしてくれることもありますが,遠くの方にあるゴミやガラクタといったものも引き付けてしまいます。
I think the fame works like an insanely powerful magnet pulling every single metal in the field.  It's true it attracts something valuable like jewelry or money but also collects all kind of scraps in a distance.     
Lucky  (Britney Spears)

[Intro]
This is a story about a girl named Lucky

[Verse 1]
Early morning, she wakes up
Knock, knock, knock on the door
It's time for makeup, perfect smile
It's you they're all waiting for

[Pre-Chorus]
They go, "Isn't she lovely, this Hollywood girl?"
And they say

[Chorus]
"She's so lucky, she's a star"
But she cry, cry, cries in her lonely heart, thinking
If there's nothing missing in my life
Then why do these tears come at night?

[Verse 2]
Lost in an image, in a dream
But there's no one there to wake her up
And the world is spinning, and she keeps on winning
But tell me, what happens when it stops?

[Pre-Chorus]
They go, "Isn't she lovely, this Hollywood girl?"
And they say

[Chorus]
"She's so lucky, she's a star"
But she cry, cry, cries in her lonely heart, thinking
If there's nothing missing in my life
Then why do these tears come at night?

[Interlude]
"Best actress, and the winner is, Lucky!"
"I'm Roger Johnson for Pop News, standing outside the arena waiting for Lucky"
"Oh my God, here she comes!"

[Bridge]
Isn't she lovely, this Hollywood girl?
She is so lucky, but why does she cry?
If there is nothing missing in her life
Why do tears come at night?
And they say

[Chorus]
"She's so lucky, she's a star"
But she cry, cry, cries in her lonely heart, thinking
If there's nothing missing in my life
Then why do these tears come at night
She's so lucky, she's a star
But she cry, cry, cries in her lonely heart, thinking
If there's nothing missing in my life
Then why do these tears come at night?

[Intro]
Luckyっていう子の話をしてあげる

[Verse 1]
朝早く目覚めると
トントンとドアを叩く音がする
そろそろメイクする時間,最高の笑顔を見せてあげなくちゃ
だってみんなが待っているから

[Pre-Chorus]
みんなこんな感じなの「この女優,本当にかわいいね」って
それでこう言ってくる

[Chorus]
「ラッキーよね,スターでしょ?」って
でもねその子は寂しくて,心の中で泣いてるの,こんな風に考えながら
もし自分の人生に欠けてるものがないんなら
なんで夜が来るたびにこうして涙が溢れるのって

[Verse 2]
イメージだとか夢だとか,そういうものに振り回されて,ボロボロになっているのに
ちゃんと目を覚まさせて,そのことを教えてくれる人がいないの
今までと変わりなく世の中は動いているし,あの子も変わらず負けなしよ
ねえだけど知りたいの,もし世の中が止まったら,その時はどうなるの?

[Pre-Chorus]
みんなこんな感じなの「この女優,本当にかわいいね」って
それでこう言ってくる


[Chorus]
「ラッキーよね,スターでしょ?」って
でもねその子は寂しくて,心の中で泣いてるの,こんな風に考えながら
もし自分の人生に欠けてるものがないんなら
なんで夜が来るたびにこうして涙が溢れるのって

[Interlude]
「最優秀女優は・・・Luckyです!」
「ポップ・ニュースのRoger Johnsonです。今Luckyさんが出てくるのをアリーナの外で待っています。」
「ああ!来ました!」

[Bridge]
この女優,本当にかわいいね
本当にラッキーなのに,なんでこの子泣いてるの?
だって自分の人生に欠けてるものがないんなら
なんで夜が来るたびにこうして涙が溢れるの?
それでみんなこう言うの

[Chorus]
「ラッキーよね,スターでしょ?」って
でもねその子は寂しくて,心の中で泣いてるの,こんな風に考えながら
もし自分の人生に欠けてるものがないんなら
なんで夜が来るたびにこうして涙が溢れるのって
ラッキーだし,スターなの
だけどその子は寂しくて,心の中で泣いてるの,こんな風に考えながら
もし自分の人生に欠けてるものがないんなら
なんで夜が来るたびにこうして涙が溢れるのって

(余談)

そう言えばBritney Spearsも過去に本当の「クズ」を引き付けてしまいましたからねえ。

2019年3月18日月曜日

My Love Goes On ジェイムズ・モリソン (James Morrison ft. Joss Stone)

ささやかなブログなので,この曲が入っている発売予定の彼のアルバム「You're Stronger Than You Know」の売り上げにいささかでも貢献できるとは思いませんが,James Morrisonの大ファンとしては,もっと早くにこの曲を取り上げるべきでした。まあ取り上げないよりはマシですが。
I don't think this humble blog makes even a tiniest contribution to the sale of his upcoming album You're Stronger Than You Know which includes this song.  As a huge James Morrison fan, however, I think I should have picked this up much earlier.  Well, better later than never, I think.
My Love Goes On  (James Morrison ft. Joss Stone)

[Verse 1: James Morrison & Joss Stone]
Tell me why you hold yourself like that, you look so sad
But don't tell me that you're giving up when I got your back
Still hiding from those people, you can't forgive for what they did
You can hold it on your own but that's no way to live

[Pre-Chorus: James Morrison, Joss Stone & Both]
Don't be scared 'cause there's no doubt
I'll lift you up when you're feeling down
I'll mend your heart, I'll heal your wounds
I'll do what no one else could do
I've told you once, I've told you twice
I'll tell you this a thousand times
Like the burning of the sun
Just like the river runs

[Chorus: James Morrison & Joss Stone]
My love goes on
But when everything has changed
I'll be the one thing that remains
My love goes on
But when you're whole world has shattered
I'll be the only one who matters
My love goes on

[Post-Chorus: James Morrison & Joss Stone, James Morrison & Joss Stone]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
My love, my love goes on, goes on
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh

[Verse 2: Joss Stone, James Morrison & Both]
It's easy to buy into what you've been sold, but there's no soul
And I swear that hell would freeze over in this world so cold
So lift up your hands and rest your weary feet (Mmm) 'cause you're here with me
And I'll hold in my open arms and set you free (Set you free)

[Pre-Chorus: Joss Stone, James Morrison & Both]
Don't be scared 'cause there's no doubt
I'll lift you up when you're feeling down
I'll mend your heart, I'll heal your wounds
I'll do what no one else could do
I've told you once, I've told you twice
I'll tell you this a thousand times
Like the burning of the sun
Just like the river runs

[Chorus: James Morrison & Joss Stone]
My love goes on
But when everything has changed
I'll be the one thing that remains
My love goes on
But when you're whole world has shattered
I'll be the only one who matters
My love goes on

[Post-Chorus: James Morrison & Joss Stone, James Morrison & Joss Stone]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
My love goes on, oh, my love goes on
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
On and on, on and on

[Bridge: James Morrison, Joss Stone & Both]
Just like the beating of a drum
That's the way my love goes on
Just like the birds will sing their song
That's the way my love goes on
On and on, on
On and on
Like the burning of the sun (Mmm)
Just like the river runs

[Chorus: James Morrison & Joss Stone, Joss Stone & James Morrison]
My love goes on
But when everything has changed (Everything has changed)
I'll be the one thing that remains
My love goes on (Love goes on)
But when you're whole world has shattered (Has shattered)
I'll be the only one who matters
My love goes on

[Outro: James Morrison & Joss Stone, James Morrison & Joss Stone]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
On, on, 'cause my love, my love goes on
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Yeah, my love goes on, oh, yeah, my love goes on
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh

[Verse 1: James Morrison & Joss Stone]
そうやって我慢して,本当に悲しそうだけど,その理由を聞かせてよ
それについてる人がいるんだ,もう無理なんて言わないで
そうやって周りから逃げてたら,ヤツらにされたヤなことを忘れられるわけないぞ
抱え込んで生きていたって,それじゃ生きてるなんて言えない

[Pre-Chorus: James Morrison, Joss Stone & Both]
間違いないから安心しなよ
落ち込んでたら元気づけるし
辛い気持ちを慰めて心の傷も治してあげる
他の人じゃ無理なことでも自分ならできるから
今までも言ってきたけど
これからも何度でも言い続けるよ
太陽が輝いて
川が流れていくように

[Chorus: James Morrison & Joss Stone]
いつまでもこの気持ちは変わらない
他がみんな変わっても
自分みたいに変わらずに残ってくものもある
いつまでもこの気持ちは変わらない
ずっと信じていたものがボロボロになったって
自分みたいに変わらずに残ってくものもある
この気持ちは変わらない

[Post-Chorus: James Morrison & Joss Stone, James Morrison & Joss Stone]
この気持ちは変わらない
いつまでも

[Verse 2: Joss Stone, James Morrison & Both]
言われたことを信じてりゃ,そりゃ楽なもんだけど,そんなんじゃ自分がないし
こんな冷たい世の中じゃ,あの灼熱の地獄でも凍りついてしまうはず
だからもう手を挙げて重い足を休めなよ,だってこうしてそばにいて
両手を広げて受け止めて,自由にしてあげるから(自由にしてあげるから)

[Pre-Chorus: Joss Stone, James Morrison & Both]
間違いないから安心しなよ
落ち込んでたら元気づけるし
辛い気持ちを慰めて心の傷も治してあげる
他の人じゃ無理なことでも自分ならできるから
今までも言ってきたけど
これからも何度でも言い続けるよ
太陽が輝いて
川が流れていくように

[Chorus: James Morrison & Joss Stone]
いつまでもこの気持ちは変わらない
他がみんな変わっても
自分みたいに変わらずに残ってくものもある
いつまでもこの気持ちは変わらない
ずっと信じていたものがボロボロになったって
自分みたいに変わらずに残ってくものもある
この気持ちは変わらない

[Post-Chorus: James Morrison & Joss Stone, James Morrison & Joss Stone]
この気持ちは変わらない
いつまでも

[Bridge: James Morrison, Joss Stone & Both]
ドラムのビートが響くみたいに
この気持ちは変わらない
自然にさえずる鳥と同じで
この気持ちは変わらない
いつまでも続いてく
太陽が輝いて
川が流れていくように

[Chorus: James Morrison & Joss Stone, Joss Stone & James Morrison]
いつまでもこの気持ちは変わらない
他がみんな変わっても
自分みたいに変わらずに残ってくものもある
いつまでもこの気持ちは変わらない
ずっと信じていたものがボロボロになったって
自分みたいに変わらずに残ってくものもある
この気持ちは変わらない

[Outro: James Morrison & Joss Stone, James Morrison & Joss Stone]
だって気持ちは変わらない,いつまでも続いてくから
いつまでも変わらないから

(余談)

このアルバムのレコーディングを始めた時,娘に「これがベスト・アルバムになるの。やっとみんなパパを好きになってくれるはず(this is your best album people will like you finally)」と言われたんだとか。彼女の「予言」が当たるよう祈りたいと思います。

2019年3月17日日曜日

I'm Alive トミー・ジェイムス&ザ・ションデルズ/ドン・ファードン (Tommy James & The Shondells / Don Fardon)

「まだ俺は生きてるぜ!」と言うことで主人公は何を言おうとしているのでしょうか?文字通りに捉えれば,「まだ生きている」の反対は「もう死んだ」でしょう。主人公は別れ,危険な状況,負債などの問題を抱えていたのかもしれませんが,やっと自由になれたようです。
What does the narrator mean to say they're alive?  Literally speaking, the exact opposite of  "I'm alive" would be "I'm dead." Probably they have been in a difficult situation like a breakup, crisis or debt but now they're free like a bird.
I'm Alive  (Tommy James & The Shondells / Don Fardon)

I'm alive!
And I'm seeing things mighty clear today, I'm alive
I'm alive!
And I'm sitting here yelling and doin my thing, I'm alive

And I'm real!
I can breathe and touch and sing and feel, I'm alive
I'm a man!
Who don't care if my hair's a bit long, I'm a man

Baby, baby, baby, baby, yeah, yeah!

I'm a man!
And I'm red and I'm yellow I'm black and I'm tan I'm a man

I'm alive!
Sitting here yelling and doing my thing, I'm alive
And I'm real!
I can breathe and touch and sing and feel, I'm alive

I'm alive!
And I'm doing my thing and singing my song, I'm alive
I'm a man
I'm red and I'm yellow I'm black and I'm tan, I'm a man

I'm alive!

まだ俺は生きてるぜ!
しかも今日は物事がやけにハッキリ見えて来る,だって俺は生きているから
まだ俺はくたばってない!
ここで座って大声上げて,やりたいようにやっている

本物の人間なんだ!
呼吸も出来るし,物も触れる,歌って感じることも出来てる,だって俺は生きているから
それに俺は人間なんだ
ちょっと髪が長いくらいで,大騒ぎなんかするんじゃねえよ,だって人間なんだから

ベイビイベイビイ,イエー!

俺はただの人間だ!
肌の色は関係ないね,赤でも黄でも黒くても日焼けしてても人間だから

まだ俺は生きてるぜ!
ここで座って大声上げて,やりたいようにやっている
まだ俺はくたばってない
呼吸も出来るし,物も触れる,歌って感じることも出来てる,だって俺は生きているから

まだ俺は生きてるぜ!
こうやってやりたいようにやってるし,好きな歌を歌ってる,だって俺は生きているから
俺はただの人間だ
肌の色は関係ないね,赤でも黄でも黒くても日焼けしてても人間だから

俺はこうして生きてるぜ!

(余談)

「I'm alive」というセリフは絶体絶命の危機が去り,死んだと思った主人公が口にすることが多いように思われます。日本語で一番近いとすれば「助かった!」でしょうか?

それはともかく「生きてるだけで儲けもん」・・・至言だと思います。

2019年3月16日土曜日

Love Someone ルーカス・グラハム (Lukas Graham)

自分だけの特別な何かがありますか?私の場合はどれも普通でどこででも簡単に手に入るものばかりですが,世の中には高級車,時計,宝飾品,家そして場合によってはジェット機などを所有することが好きな人もいます。
Do you own something special?  I don't.  Everything I own is pretty generic and widely available and I'm find with it.  There are people who does love to own things, such as expensive cars, watches, jewelry, houses and sometimes jets. 
Love Someone  (Lukas Graham)

[Verse 1]
There are days
I wake up and I pinch myself
You're with me, not someone else
And I'm scared, yeah, I'm still scared
That it's all a dream

[Pre-Chorus]
'Cause you still look perfect as days go by
Even the worst ones, you make me smile
I'd stop the world if it gave us time

[Chorus]
'Cause when you love someone
You open up your heart
When you love someone
You make room
If you love someone
And you're not afraid to lose 'em
You probably never loved someone like I do
You probably never loved someone like I do

[Verse 2]
When you say
You love the way I make you feel
Everything becomes so real
Don't be scared, no, don't be scared
'Cause you're all I need

[Pre-Chorus]
And you still look perfect as days go by
Even the worst ones, you make me smile
I'd stop the world if it gave us time

[Chorus]
'Cause when you love someone
You open up your heart
When you love someone
You make room
If you love someone
And you're not afraid to lose 'em
You probably never loved someone like I do
You probably never loved someone like I do

[Bridge]
All my life
I thought it'd be hard to find
The one, 'til I found you
And I find it bittersweet
'Cause you gave me something to lose

[Chorus]
But when you love someone
You open up your heart
When you love someone
You make room
If you love someone
And you're not afraid to lose 'em
You probably never loved someone like I do
You probably never loved someone like I do
You probably never loved someone like I do

[Verse 1]
時々そういうことがある
目覚めても,まだ夢なんじゃないかって,ついつい顔をつねっちゃう
だってお前がそこにいて,しかも他のヤツじゃなく,俺のそばにいてくれるから
それで不安になって来る,そうだ今も不安だよ
なにもかもただの夢じゃないかって

[Pre-Chorus]
だって毎日暮らしてるのに,お前は今も完璧だから
最低の時だって,お前といると笑顔になれる
もっと時間が出来るなら,世の中だって止めてやるのに

[Chorus]
だって大事な相手がいたら
本当の自分を出してられるし
大切な相手には
譲ったりもできるから
好きな相手がいるくせに
その人がいなくなっても構わないって,そんな風に思えるのなら
多分一度もこんな気持ちになったことがないんだよ

[Verse 2]
お前から
一緒にいると幸せだって,そんな風に言われると
なにもかも夢じゃないって思えるよ
大丈夫,心配なんかしなくていいよ
いてくれればそれでいいから


[Pre-Chorus]
だって毎日暮らしてるのに,お前は今も完璧だから
最低の時だって,お前といると笑顔になれる
もっと時間が出来るなら,世の中だって止めてやるのに

[Chorus]
だって大事な相手がいたら
本当の自分を出してられるし
大切な相手には
譲ったりもできるから
好きな相手がいるくせに
その人がいなくなっても構わないって,そんな風に思えるのなら
多分一度もこんな気持ちになったことがないんだよ

[Bridge]
昔から
そんなにすぐに出会えない
運命の人なんてって,お前に会うまで思ってたけど
それだけに切ないよ
だってお前に出会ったことで,守らなきゃいけないものが出来たから

[Chorus]
だって大事な相手がいたら
本当の自分を出してられるし
大切な相手には
譲ったりもできるから
好きな相手がいるくせに
その人がいなくなっても構わないって,そんな風に思えるのなら
多分一度もこんな気持ちになったことがないんだよ

(余談)

ただどれほど素晴らしい物を「所有」していようと,死んでしまえばそれは他の誰かの物になってしまいます。だとすれば「自分の人生(=思い出)」こそがこの世で最も特別なものなのかもしれません。

2019年3月15日金曜日

Empty Chairs ドン・マクリーン (Don McLean)

あの有名なKilling Me Softly With His Songは, Don McLeanのプレイを聞き,それに大変感銘を受けたLori Liebermanがナプキンの上に走り書きした詩をもとに作られているそうです。
It's said the famous Killing Me Softly With His Song was written on a poem which Lori Lieberman scribbled on a napkin after listening to this song and massively impressed with Don McLean's performance.
Empty Chairs  (Don McLean)

[Verse 1]
I feel the trembling tingle of a sleepless night
Creep through my fingers and the moon is bright
Beams of blue come flickering through my windowpane
Like Gypsy moths that dance around a candle flame

[Chorus]
And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did, I never thought you would

[Verse 2]
Moonlight used to bath the contours of your face
Chestnut hair fell all around the pillowcase
And the fragrance of your flowers rest beneath my head
A sympathy bouquet left with a love that's dead

[Chorus]
And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did, I never thought you would

[Bridge]
Never thought the words you said were true
Never thought you said just what you meant
Never knew how much I needed you
Never thought you'd leave, until you went

[Verse 3]
Morning comes and morning goes with no regret
And evening brings the memories I can't forget
Empty rooms that echo as I climb the stairs
And empty clothes that drape and fall on empty chairs

[Chorus]
And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did, I never thought you would

[Verse 1]
なかなか眠りにつけない夜は,くすぐったくて小刻みに震えるようなそんな感じが
指を這ってやって来る,月の光は明るくて
青白い光の筋が,窓枠を通り抜けて揺らめいて
ロウソクの炎の周りで羽ばたいている蛾の群れみたいに見えてくる

[Chorus]
それでふと思うんだ,お前はちゃんとわかってるのか?
どうしても俺にはわからなかったって
出てくって言われてたって
本当にお前がいなくなるまで,その言葉俺は信じていなかったって

[Verse 2]
あの頃は月の光が,お前の顔を照らしてて
明るい茶色のキレイな髪が,枕の上に広がった
今だってお前の花の残り香が頭の下から漂って来る
もうこの世からなくなった「愛」に供えるブーケみたいに

[Chorus]
それでふと思うんだ,お前はちゃんとわかってるのか?
どうしても俺にはわからなかったって
出てくって言われてたって
本当にお前がいなくなるまで,その言葉俺は信じていなかったって

[Bridge]
お前が言っていたことも,冗談なんだと思っていたし
本気だなんて思わなかった
いないとどんなに困るのか,ちっとも気づいてなかったし
本当にお前がいなくなるまで,そんなことあるわけないって思ってた


[Verse 3]
朝が来て昼になっても,後悔なんてしないけど
ただ夜が来るたびに,どうしても忘れられない思い出が蘇る
階段を上がっていくと,その足音が空っぽの部屋の中にこだまして
主のいない椅子の上には,着る人を失くした服が,だらんとそこにかかってる

[Chorus]
それでふと思うんだ,お前はちゃんとわかってるのか?
どうしても俺にはわからなかったって
出てくって言われてたって
本当にお前がいなくなるまで,その言葉俺は信じていなかったって

(余談)

この世で一番強い人間は失うものがない人間なのだとか。確かに最初から(自分の命以外に)失うものがなければ,怖いものなどないのかもしれませんし,逆に失いたくないものがあるからこそ,様々な行動に制約が生じてくるのでしょう。

この主人公にしても,かつてはいた大切な存在を失ってしまったからこそこんなに苦しんでいるのであって,逆にそんな相手が一度も存在していなかったのならば,ここまで苦しむ必要はないでしょう。

・・・世の中の「ぼっち」の皆様,ものは考えようです。