2018年6月20日水曜日

Y.M.C.A. ヴィレッジ・ピープル (Village People)

彼の早過ぎる訃報を聞いてこの曲が浮かびました。この曲はゲイの応援歌であると聞いたことがありますが,そう主張する人々に言わせると,有名な彼の日本語版は曲本来の意味を伝えておらず,当たり障りのないつまらない内容になっているそうです。
This song resurfaced in my mind when I heard of his untimely end.  I heard some people claim this song is a gay anthem.  They scoffed his famous Japanese cover as a tasteless radio-edit and didn't reflect what the song is all about.
Y.M.C.A.  (Village People)

[Verse 1]
Young man, there's no need to feel down
I said, young man, pick yourself off the ground
I said, young man, cause you're in a new town
There's no need to be unhappy
Young man, there's a place you can go
I said, young man, when you're short on your dough
You can stay there, and I'm sure you will find
Many ways to have a good time

[Hook]
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
You can get yourself clean, you can have a good meal
You can do whatever you feel

[Verse 2]
Young man, are you listening to me?
I said, young man, what do you want to be?
I said, young man, you can make real your dreams
But you got to know this one thing
No man does it all by himself
I said, young man, put your pride on the shelf
And just go there, to the Y.M.C.A
I'm sure they can help you today

[Hook]
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
You can get yourself clean, you can have a good meal
You can do whatever you feel

[Verse 3]
Young man, I was once in your shoes
I said, I was down and out with the blues
I felt no man cared if I were alive
I felt the whole world was so jive
That's when someone came up to me
And said, young man, take a walk up the street
There's a place there called the Y.M.C.A
They can start you back on your way

[Outro]
It's fun to stay at the Y.M.C.A
It's fun to stay at the Y.M.C.A
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
Y.M.C.A....It's fun to stay at the Y.M.C.A
Young man, young man, there's no need to feel down
Young man, young man, get yourself off the ground
Y.M.C.A....you'll find it at the Y.M.C.A
No man, no man does it all by himself
Young man, young man, put your pride on the shelf
Y.M.C.A....just go to the Y.M.C.A
Young man, young man, are you listening to me?
Young man, young man, what do you wanna be?
Y.M.C.A....you find in the Y.M.C.A....
No man, no man does it all by himself
Young man, young man, put your pride on the shelf
Y.M.C.A....just go to the Y.M.C.A
Young man, young man I was watching your shoes
Young man, young I was down with the blues

[Verse 1]
おいいいか,落ち込む必要ないんだぞ
だからほら元気出せ
前にいたところから,ここに移って来たんだろ?
もう悩む必要なんてないはずだ
行く当てならちゃんとある
手持ちの金が少ないのなら
あそこに泊まりゃいいんだよ,間違いないよあそこなら
いくらでも楽しい思いができるはず

[Hook]
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
楽しみたいと思うなら,あそこにゃ何でも揃ってる
そこにいるみんなと仲良くしたっていいし
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
さっぱりできて食事もできる
やりたいと思ったら何をしたって構わない

[Verse 2]
なあおいお前よく聞けよ
この先のお前の夢は何なんだ?
その気なら夢は叶うもんだけど
これだけは覚えとけ
ひとりでやろうとしたってダメだ
ケチなプライドなんてのは,取りあえずおいといて
とにかくあそこに行ってみろ,Y.M.C.A.に行くんだよ
本当だ,あそこなら今すぐに,みんなが力になってくれるし


[Hook]
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
楽しみたいと思うなら,あそこにゃ何でも揃ってる
そこにいるみんなと仲良くしたっていいし
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
さっぱりできて食事もできる
やりたいと思ったら何をしたって構わない

[Verse 3]
おいいいか,俺にも覚えがあるんだよ
落ち込んでグチばかり言ってたよ
生きていたって意味ないし
世の中もウソっぱちばっかりでって,そんな風に思ってた
そうしたらある人が現れて
俺に教えてくれたんだ,この道を先を北に向かって歩いてけ
そうしたらY.M.C.A.ってとこがあるから
そこでならみんなが元気にしてくれるって

[Outro]
Y.M.C.A.は楽しくて
本当にいいとこだ
楽しみたいと思うなら,あそこにゃ何でも揃ってる
そこにいるみんなと仲良くしたっていいし
Y.M.C.A.は楽しいぞ
おいいいか,落ち込む必要ないんだぞ
だからほら元気出せ
Y.M.C.A.に行けばいい
ひとりでやろうとしたってダメだ
ケチなプライドなんてのは,取りあえずおいといて
とにかくあそこに行ってみろ,Y.M.C.A.に行くんだよ
なあおいお前よく聞けよ
この先のお前の夢が何だって
Y.M.C.A.にそれがある
ひとりでやろうとしたってダメだ
ケチなプライドなんてのは,取りあえずおいといて
とにかくあそこに行ってみろ,Y.M.C.A.に行くんだよ
おいいいか,俺にも覚えがあるんだよ
落ち込んでグチばかり言ってたよ

(余談)

それ以来リードで述べた話をずっと信じてきたわけですが,先日ふと思いついてこの曲の歌詞を見たところ,ほぼ日本語歌詞と内容が同じであることに気が付きいました。

そもそも原曲についても,その真偽はさておき,リードシンガーで共作者のVictor Willisが「巷で言われているような意味ではない」と公式に発表しています。したがって,この曲を「ゲイの応援歌」だとする根拠は,あくまでもあちらのYMCAが当時いわゆる「出会いの場」として頻繁に機能していたからという点のみであり,そう考えれば日本語版は制作者の意図をむしろ忠実に表現していたのかもしれません。

清く正しい彼の日本語版を聞きながら「わかってないね」と思っていた己を恥じるとともに,彼にその非礼を詫びたいと思います。

・・・にもかかわらず,どうしても「清く正し」くない内容に聞こえてしまうのは,己の邪心のなせるわざでしょうか?

2018年6月19日火曜日

Girls Like You マルーン 5 (Maroon 5 ft. Cardi B)

下のミュージック・ヴィデオには合計25人の女性有名人が登場しますが,皆さんは全員が誰だかおわかりでしょうか?私はダメで最初にヴィデオを見た時にはCamilla CabelloとEllen Degeneresの2人しか認識できませんでした。
The total of 25 female celebrities appear in the music video below.  Can you identify all of them?  I can't.  The only people I recognized when I first watch it were Camilla Cabello and Ellen Degeneres.
Girls Like You  (Maroon 5 ft. Cardi B)

[Verse 1: Adam Levine]
Spent 24 hours, I need more hours with you
You spent the weekend getting even, ooh
We spent the late nights making things right between us

[Pre-Chorus: Adam Levine]
But now it's all good, babe
Roll that backwood, babe
And play me close

[Chorus: Adam Levine]
'Cause girls like you run 'round with guys like me
Till sundown when I come through
I need a girl like you, yeah yeah
Girls like you love fun, and yeah, me too
What I want when I come through
I need a girl like you, yeah yeah

[Post-Chorus: Adam Levine]
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you

[Verse 2: Adam Levine]
I spent last night on the last flight to you
Took a whole day up tryna get way up, ooh
We spent the daylight tryna make things right between us

[Pre-Chorus: Adam Levine]
But now it's all good, babe
Roll that backwood, babe
And play me close

[Chorus: Adam Levine]
'Cause girls like you run 'round with guys like me
Till sundown when I come through
I need a girl like you, yeah yeah
Girls like you love fun, and yeah, me too
What I want when I come through
I need a girl like you, yeah yeah

[Post-Chorus: Adam Levine]
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
I need a girl like you

[Bridge: Adam Levine]
Maybe it's 6:45
Maybe I'm barely alive
Maybe you've taken my shit for the last time, yeah
Maybe I know that I'm drunk
Maybe I know you're the one
Maybe you're thinking it's better if you drive

[Verse 3: Cardi B]
Not too long ago, I was dancing for dollars (eeoow)
Know it's really real if I let you meet my mama (eeoow)
You don't want a girl like me I'm too crazy
Fore every other girl you meet its fugazy (okurrrt)
I'm sure them other girls were nice enough
But you need someone to spice it up
So who you gonna call? Cardi, Cardi
Come and rev it up like a Harley, Harley
Why is the best fruit always forbidden?
I'm coming to you now doin' 20 over the limit
The red light, red light stop, stop (skrrt)
I don't play when it comes to my heart (let's get it though)
I don't really want a white horse and a carriage
I'm thinkin' more of white Porsches and karats
I need you right here 'cause every time you call
I play with this kitty like you play with your guitar

[Chorus : Adam Levine]
'Cause girls like you run 'round with guys like me
'Til sun down when I come through
I need a girl like you, yeah yeah
Girls like you love fun, and yeah, me too
What I want when I come through
I need a girl like you, yeah yeah

[Post-Chorus: Adam Levine]
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you, yeah yeah
Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah
I need a girl like you

[Verse 1: Adam Levine]
もう24時間経った,もっとお前といたいのに
お前も週末つぶしてるから,これでお互い様だよな
夜中になるとこじれた仲をどうにかしようと頑張った

[Pre-Chorus: Adam Levine]
だけどもう大丈夫
タバコのひとつもふかしたら
俺をオモチャにしてくれよ

[Chorus: Adam Levine]
だってお前みたいな子には,俺みたいな連中がいつもついてるもんだから
日が落ちて夜になるまで,今はこんな俺だけど
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ
お前みたいな女ってのは,楽しくなきゃって思ってる,それは俺も一緒だし
目の前が片付けて,手に入れたいものがある
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ

[Post-Chorus: Adam Levine]
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ

[Verse 2: Adam Levine]
昨日の晩もひとりぼっちだ,最終の便でそっちへ向かってたから
ここまで来るのに丸一日だ
2人のことをちゃんとしたくてお互い一日つぶれたよ

[Pre-Chorus: Adam Levine]
だけどもう大丈夫
タバコのひとつもふかしたら
俺をオモチャにしてくれよ

[Chorus: Adam Levine]
だってお前みたいな子には,俺みたいな連中がいつもついてるもんだから
日が落ちて夜になるまで,今はこんな俺だけど
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ
お前みたいな女ってのは,楽しくなきゃって思ってる,それは俺も一緒だし
目の前が片付けて,手に入れたいものがある
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ

[Post-Chorus: Adam Levine]
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ

[Bridge: Adam Levine]
今は6時45分頃だし
死にそうな俺だけど
お前にこんなヒドイことするのはこれが最後のはずだ
酔っ払ってる俺だけど
お前のことは運命の相手だって思ってる
多分思っているんだろ?このまま運転させちゃいけない,自分が代わった方がいいって

[Verse 3: Cardi B]
そんなに昔の話じゃないよ,踊って金を稼いでた
ママに紹介できる人なら,本気だってことだよね?
こんな子ヤダって思ってるでしょ?ちょっと普通じゃないからね
だけど今まで出会った子,あいつらみんなニセモノだから
そりゃ確かに優しいし,感じだって悪くないけど
ピリっと元気にしてくれる,そういう相手がいなきゃダメ
だからこれから電話する相手は一体誰だっけ?Cardiに決まってるよね?
そしてアンタはこう言うの,ここに来て,Harleyのエンジンの回転を上げるみたいに,俺を元気にしてくれよって
なんで美味しい果物はいつだって食べちゃダメって言われるの?
かなりスピード違反して,今からそこへ行ったげるけど
赤信号だよ,止まらなきゃ
本気になったらふざけない(だからここを乗り越えよう)
白馬とか馬車だとか,そんなもんに興味はないの
それより白のポルシェとかデカいダイヤが気になるの
とにかくここにいて欲しい,だって電話がかかるたび
この「子猫ちゃん」をいじってるから,アンタは「ギター」を握ってるでしょ?

[Chorus : Adam Levine]
だってお前みたいな子には,俺みたいな連中がいつもついてるもんだから
日が落ちて夜になるまで,今はこんな俺だけど
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ
お前みたいな女ってのは,楽しくなきゃって思ってる,それは俺も一緒だし
目の前が片付けて,手に入れたいものがある
お前みたいな相手がいなきゃどうしても困るんだ

[Post-Chorus: Adam Levine]
どうしてもダメなんだ,お前みたいな子がいなきゃ
どうしても困るんだ,お前みたいな相手がいなきゃ

(余談)

大トリに奥様と娘さんが登場しているのを見る限り,師匠が「遠足」から戻ることはしばらくないように思われます。

2018年6月18日月曜日

God Save The Queen セックス・ピストルズ (Sex Pistols)

YouTubeやSpotifyといったストリーミング・サービスのお蔭で,現在我々は聞きたい曲を自由に聞けるようになったわけですが,それでも昔のヒット曲よりも最新のヒット曲の方がはるかに耳に入りやすくなっています。カフェや店舗そしてパーティなど,あらゆる場所で耳にすることが多いからです。
Thanks to these streaming services such as YouTube and Spotify, now we can listen to whatever song we want.  Still it's much easier for us to access recent hits than classic ones.  They're playing everywhere like at cafes, shops and parties.
God Save The Queen  (Sex Pistols)

[Verse 1]
God save the queen, the fascist regime
They made you a moron, potential H-bomb
God save the queen, she ain't no human being
There is no future in England's dreaming
Don't be told what you want, don't be told what you need
There's no future, no future, no future for you

[Hook]
God save the queen, we mean it man
We love our queen, God saves

[Verse 2]
God save the queen, cause tourists are money
And our figurehead is not what she seems
Oh, God save history, God save your mad parade
Oh, Lord, God have mercy, all crimes are paid
When there's no future, how can there be sin
We're the flowers in the dustbin
We're the poison in your human machine
We're the future, your future

[Hook]
God save the queen, we mean it man
We love our queen, God saves

[Bridge]
God save the queen, we mean it man
And there is no future in England's dreaming

[Outro]
No future, no future, no future for you
No future, no future, no future for me...

[Verse 1]
「女王陛下万歳!」ってか?ファシストのお偉いさんよ
あいつらがお前らをただのバカにしたんだぜ,この世界をダメにする水爆みたいなもんなんだ
「女王陛下万歳!」ってか?あの人が人間なんて思うなよ,別の生き物なんだから
イギリスが夢見てることなんて,そんなもんに先はないんだ
一体何が欲しくって一体何が必要なのか,そんなもんは自分で決めろ,人からあれこれ指図されんな
明るい未来なんてのは,この先にゃないんだよ

[Hook]
「女王陛下万歳!」だ,本気だぜマジだって
女王陛下が大好きなんだ,なにしろ神がついてんだから

[Verse 2]
「女王陛下万歳!」だよな,観光客が金を落としてくれるんだから
だけど本当は女王にゃ大して力はないんだよ,見かけとは違うんだ
神様どうにかしてくれよ,次々と酷いことが起こってて,このままじゃロクな歴史になりゃしない
神様頼むよ助けてくれよ,汚ねえことして来たヤツが,いい目見てんだマズいだろ?
明るい未来なんてのはこの先にないんだぜ,罪なんてそんなもんがあるわけねえよ
俺たちはゴミ箱に捨てられた花なんだ
人で出来た機械みたいにこの世の中は動いてて,俺たちはその邪魔だって言われてるけど
本当は俺たちが未来ってのを作ってくんだ,お前らの将来は俺たちで決まるんだ

[Hook]
「女王陛下万歳!」だ,本気だぜマジだって
女王陛下が大好きなんだ,なにしろ神がついてんだから


[Bridge]
「女王陛下万歳!」だ,本気だぜマジだって
イギリスが夢見てることなんて,そんなもんに先はないんだ

お前らに先はねえ
こっちに明るい未来が来なきゃ

(余談)

前世紀(この言い方もどうかと思いますが)の音楽には詳しくないので,ともすれば現在の曲ばかり取り上げてしまいがちですが,このサイトの目的の一つが「和訳のデータベースを作る」ということである以上,過去のヒット曲を出来るだけ取り上げることは不可欠であると思われます。

それにしても,歌詞に登場する「God save the queen」を「God save the emperor」あるいは「God Save The America」にしても,気味が悪いほど意味が通ってしまうあたりに問題の根源を見るような気がいたします。

2018年6月17日日曜日

Remind Me To Forget カイゴ (Kygo ft. Miguel)

タイトルのRemind Me To Forgetは矛盾語法のように思えますが,これは例えば「豪華粗品」のような相容れない内容のものを表現するための修辞法のひとつです。ここでは,相手のことを忘れなければとわかっているのにそうしたくない主人公の気持ちを表しているようです。
The song title, "Remind Me To Forget" sounds like an oxymoron to me.  It's  a rhetorical device to describe something paradoxical such as an expensive free gift.  In this case, it seems to represent the narrator's unwillingness to forget about the second person.  They know they should but are struggling to.
Remind Me To Forget  (Kygo ft. Miguel)

[Verse 1]
It never fades away, it's staying
Your kiss like broken glass on my skin
And all the greatest loves end in violence
It's tearing up my voice, left in silence

[Pre-Chorus 1]
Baby, it hit so hard, holding on to my chest
Maybe you left your mark, reminding me to forget
It doesn't matter where you are, you can keep my regret
'Cause baby, I got these scars, reminding me to forget
Reminding me, I got these scars, get your love
Keep reminding me, ooh, to forget your love

[Chorus]
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark (understand)
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark (understand)

[Verse 2]
There's no room in war for feelings
Hurt me to the core, still healing
And I know you're no good for me
So I try to forget the memories

[Pre-Chorus 2]
Baby, it hit so hard, holding on to my chest
Maybe you left your mark, reminding me to forget
It doesn't matter where you are, you can keep my regret
Baby, I got these scars, reminding me to forget

[Chorus]
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark (understand)

[Bridge]
Remember I told you
To save it, it's over
And I'll be alright
So hurt me as much as you like
I need you to let go
I got these mementos
And I'll be alright

[Pre-Chorus 2]
Baby, it hit so hard, holding on to my chest
Maybe you left your mark, reminding me to forget
It doesn't matter where you are, you can keep my regret
Baby, I got these scars, reminding me to forget

[Chorus 2]
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget
You left your mark (my heart)
You left your mark, reminding me to forget

[Verse 1]
いつまでも消えていかずに,そのままずっと残ってる
お前のキスは割れたガラスが肌に刺さっているみたい
素晴らしい恋だって最後はケンカで終わってくから
まともに声も出せなくなって,黙り込むことになる

[Pre-Chorus 1]
ベイビイこんなの辛すぎる,誰にも言わずにいるなんて
きっと痕が残ってて,それを見るたび思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
お前がどこにいたっていいよ,俺は後悔してるんだから
だってベイビイこうやって傷跡を見るたびに思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
思い出してしまうんだ,傷跡ができるほど酷い目に遭ったけど,大事にされてたんだって
傷跡を見るたびに思うんだ,忘れなきゃダメだって

[Chorus]
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる(わかってる)
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる(わかってる)

[Verse 2]
恋愛のゴタゴタに巻き込まれているときは,余裕なんて持てるわけない
徹底的に傷ついたから,今もまだ立ち直れない
一緒にいたっていいことはない,それくらいわかってるから
あの頃の思い出を忘れようとしてるのに

[Pre-Chorus 2]
ベイビイこんなの辛すぎる,誰にも言わずにいるなんて
きっと痕が残ってて,それを見るたび思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
お前がどこにいたっていいよ,俺は後悔してるんだから
だってベイビイこうやって傷跡を見るたびに思い出すんだ,忘れなきゃダメだって

[Chorus]
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる(わかってる)

[Bridge]
言っただろ?
黙れって,もう終わってしまったことで
いつかは平気になれるはず
だから勝手に好きなだけ俺のことを傷つけてろよ
忘れなきゃダメなんだから
思い出ならちゃんとあるから
いつかは元気になれるはず

[Pre-Chorus 2]
ベイビイこんなの辛すぎる,誰にも言わずにいるなんて
きっと痕が残ってて,それを見るたび思い出すんだ,忘れなきゃダメだって
お前がどこにいたっていいよ,俺は後悔してるんだから
だってベイビイこうやって傷跡を見るたびに思い出すんだ,忘れなきゃダメだって

[Chorus 2]
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
そいつを見ると思うんだ,忘れなきゃダメだって
お前がいたって痕跡が,まだ消えずに残ってるけど(心の中に残ってる)
今もまだ残ってる

(余談)

そういえば以前どこかで「ジャンボしゃもじミニ」という商品を見たような気がしますが,それと同じことなんでしょうか?

2018年6月16日土曜日

Break Free タリン・サザン (Taryn Southern)

この曲の美しいサウンドを聞くと元気が出るのですが,同時に少し落ち込んでしまいます。何故かというと,この曲は歌詞こそTaryn Southern自身が書いているのですが,作曲とプロダクションは完全にAmperという人工知能がやっているからです。   
This song inspired me a lot with its beautiful sound and made me depressed a bit at the same time.  Do you know why?  While the lyrics were written by Taryn Southern herself, the melody and music production was entirely done by an AI named Amper.   
Break Free (Taryn Southern)

I wish I could see
Beyond what I can see
I wish I could touch
Beyond what I can touch
I wish I could feel
Beyond what isn't real
I wish I could imagine
Imagine yeah

There's more to who we are
There's more than what we could be
As I feel the weight of being
I'm learning how to break free
I'm breaking
I'm breaking free
I'm breaking down
Breaking free

I wish I could smell
Beyond what I can smell
I wish I could taste
Beyond what I can taste
I wish I could sense
Beyond the present tense
I wish I could imagine
Imagine yeah

There's more to who we are
There's more than what we could be
As I feel the weight of being
I'm learning how to break free
I'm breaking
I'm breaking free
I'm breaking down
Breaking free

I've tried to walk a mile
In someone else's mind
But underneath a smile
We all feel quarantined

There's more to who we are
There's more to what we could be
As I feel the weight of being
I'm learning how to break free
I'm breaking
I'm breaking free
I'm breaking down
Breaking free

できるなら
見えないものも見たい
できるなら
触れないものだって触れてみたいし
できるなら
実際そこにないものもこの体で感じてみたい
できるなら
頭の中にイメージしたい

今の自分がすべてじゃないし
自分はせいぜいこの程度とか,そんなのもウソなんだから
生きてることが大切だって,それを体で感じてるから
一生懸命探ってるんだ,ここから自由になる道を
こうやって
こんなとこから抜け出してやる
このままじゃダメになるから
抜け出して自由になるよ

できるなら
嗅げない香りを感じてみたい
できるなら
味わえないものだってどんなものか知りたいし
できるなら
この瞬間にないものも,この体で感じてみたい
できるなら
頭の中にイメージしたい

今の自分がすべてじゃないし
自分はせいぜいこの程度とか,そんなのもウソなんだから
生きてることが大切だって,それを体で感じてるから
一生懸命探ってるんだ,ここから自由になる道を
こうやって
こんなとこから抜け出してやる
このままじゃダメになるから
抜け出して自由になるよ

やってみたことはある
自分じゃない他の誰かになったつもりで生きて行くって
だけど笑顔を浮かべてたって,みんな心で思ってる
周りから自分だけ閉め出されてるんだって

今の自分がすべてじゃないし
自分はせいぜいこの程度とか,そんなのもウソなんだから
生きてることが大切だって,それを体で感じてるから
一生懸命探ってるんだ,ここから自由になる道を
こうやって
こんなとこから抜け出してやる
このままじゃダメになるから
抜け出して自由になるよ

(余談)

おそらくこの人工知能には,歴史上の名曲・ヒット曲のデータに加え,近年の音楽トレンドの分析データも搭載されており,いくつかのパラメタに値を入力すれば,それにしたがって蓄積した膨大なデータからその条件に合うものが選び出されて来るのでしょう。

そう言えば以前,ある有名アーティストが作曲のヒントを得るために一日に7・8時間音楽を聴いているという話を聞いたことがあります。

当時はだからこそあのような素晴らしいメロディのアイディアが出るのだと深く納得したのですが,こうなってみるとその戦略が果たして今も有効であるのかは甚だ疑問です。

2018年6月15日金曜日

Melody ロスト・フリークエンシーズ (Lost Frequencies ft. James Blunt)

James BluntのようなアーティストがEDMに打って出るとは思いませんでした。EDMのような売れ線の音楽からは距離を置くはずとわけもなく思い込んでいたのですがどうやらそれは私のバイアスだったようです
I've never imagined an artist like James Blunt would venture into EDM.  I somehow believed that he'd stand apart from a mainstream music like that and keeps making music like You're Beautiful.  Now I know it's just my bias.
Melody  (Lost Frequencies ft. James Blunt)

[Verse 1]
Hey melody
Every night you play me something sweet
And when I'm down, you always change the key
I need you now, my heart has lost the beat
And I'm counting on your love, hey melody
We both could use a reason just to smile
So let me be your harmony tonight
Every note you hit cuts into me

[Chorus]
So let me hear your love, sing
So let me hear your love, sing
Let me hear your love, sing
So let me hear your love, sing
So let me hear your love, sing
Let me hear your love, sing

[Verse 1]
なあメロディ
お前はいつも夜が来るたび,ステキな曲を聞かせてくれて
落ち込んでいる時も,まるでキーを変えるみたいに,明るい気分にしてくれる
だから今そばについてて欲しいんだ,心臓のリズムがおかしくなっていて
頼りになるのはお前だけ
とにかく笑顔になりたけりゃ,お互いに頭を使えばいいことだ
だから今夜はお前と俺でハーモニーを奏でてみよう
お前がどんな音を出しても,みんな体に浸み込んでくる

[Chorus]
だからお前の優しさを歌にして教えてくれよ
だからお前の優しさを歌で俺に伝えてくれよ
愛を運んで来てくれよ,俺に歌を聞かせてくれよ
だからお前の優しさを歌にして教えてくれよ
だからお前の優しさを歌で俺に伝えてくれよ
愛を運んで来てくれよ,俺に歌を聞かせてくれよ

(余談)

おそらくメロディというのは音楽のことだと思われますが,Melodyは女性の名前にも使われる言葉なので,これが女性であると考えても成立するような気がします。

2018年6月14日木曜日

Open Arms ジャーニー (Journey)

この曲のこともそれが名曲だということもしっかりわかっていたはずなのに,何故か6年以上もこの曲をこのブログで取り上げようとは思いませんでした。テレビでこの曲を誰かがカヴァーしているのを聞いて初めて取り上げようと思ったくらいです。
I knew this song and knew it's a good one.  As an entry for my blog, however, it's somehow slipped under my radar for more than 6 years.  It's not until I heard a cover on TV that I decided I need to pick it up as an entry.
Open Arms  (Journey)

[Verse 1]
Lying beside you
Here in the dark
Feeling your heartbeat with mine
Softly you whisper
You're so sincere
How could our love be so blind?
We sailed on together
We drifted apart
And here you are
By my side

[Chorus]
So now I come to you
With open arms
Nothing to hide
Believe what I say
So here I am
With open arms
Hoping you'll see
What your love means to me
Open arms

[Verse 2]
Living without you
Living alone
This empty house seems so cold
Wanting to hold you
Wanting you near
How much I wanted you home

[Bridge]
But now that you've come back
Turned night into day
I need you to stay

[Chorus]

[Verse 1]
そばで横になったまま
今こうして暗闇の中
胸の鼓動が伝わって来て
小さく囁く声が聞える
お前は本当に誠実だから
どうすればお互いに周りが見えなくなるくらいここまで夢中になれるんだ?
一緒に海に出て行ったけど
途中でお互い離れて行った
だけどようやくこうやって
お前がそばにいてくれる

[Chorus]
だからもういいんだよ
両手を広げて待っているから
隠すことはもう何もない
俺の言葉を信じてくれよ
ほらここで
両手を広げて待っているんだ
お前にわかってもらいたいから
本当にお前が大切だから
両手を広げて待っているんだ

[Verse 2]
そばにお前がいてくれなくて
ひとりぼっちで生きてると
ガランとしたこの家がやけに冷たく見えて来て
お前のことを抱きしめて
そばにいてもらいたくなる
本当に家に戻って欲しかった

[Bridge]
だけどやっとこうやってお前が帰ってくれて
夜がやっと明けたんだ
このままそばにいてくれよ

[Chorus]

(余談)

この曲,大変ロマンティックなバラードですが,歌詞を読む限り主人公は過去に何かをやらかしているようで,相手がそのせいで一度は家を出てしまっています。

今のところは相手が家に戻って来ているものの,主人公の今後の出方によっては後日談がSeparate Waysになってしまう可能性もないとは言い切れませんし,むしろそちらの可能性の方が高いように思われます。