2020年9月29日火曜日

Wish the Wind Would Blow Me ボブ・シュナイダー (Bob Schneider)

この展開は予想していませんでしたね。下のヴィデオを見て,最初はひどいケンカの後で主人公が女性を捨てて出て行ったのだと思いました。確かにある意味そうとも言えるのですが少し違います。ヴィデオを見て多少ショックを受ける方もあるかもしれません。
Well that's not what I expected.  Watching the video below, I first thought the narrator left the girl after having a terrible fight between them.  Well, they did in a way but not exactly.  Some of you may find the video below a bit disturbing.  
Wish the Wind Would Blow Me  (Bob Schneider)

I wish I was a baby bear, sleeping in the brown
Winter grass in April when the sun was going down.
I wish my shoes were empty and I was still in bed
With you there beside me with your dreams inside your head
I wish the world would do what I want it to
And I wish the wind would blow me, blow me back to you

Well, I wish your mom was ugly, and your dad was ugly too.
Then they couldn't have a girl to be as beautiful as you.
I wish I was a tightrope walker with legs made out of gold.
I'd hold you in my golden legs and never let you go
I wish the world would do what I want it to.
And I wish the wind would blow me, blow me back to you

Well, I wish I could see Jesus shining in the sky.
And he could let me know that everything will be alright.
I wish I knew that God's love was all I'd ever need.
I'd cut my candy teeth for fun and let the good times bleed
Oh, I wish the world would do what I want it to
Wish the world would do what I wanted to.
And I wish the wind would blow me, blow me back to you

できるなら子ぐまになって眠っていたい
茶色に枯れた冬草に埋もれて4月の日が沈むまで
できるなら靴を履いて出かけずに,ベッドのなかで眠っていたい
隣で眠るお前の見てる夢を一緒に楽しみながら
できるなら世の中を思い通りに動かして
またお前のところまで運命の風に吹かれて戻りたい

まあできるならお前の親は,あんなにイケてる親じゃなく,もっと冴えない親が良かった
それならこんなにカワイイ子とか,絶対生まれて来なかったはず
できるなら綱渡りする芸人で,両足が純金製なら良かったな
そうすりゃお前を両足でガッチリつかんでられるのに
できるなら世の中を思い通りに動かして
またお前のところまで運命の風に吹かれて戻りたい
ああジーザスが空に浮かんで
大丈夫上手く行くって言ってくれればいいのにな
神様さえいてくれりゃそれでいいって思えたら
「甘いもの好き」の自分の歯でも,遊び半分切りつけて,楽しかった思い出も悲惨なものに変えてやる
できるなら世の中を思い通りに動かして,世の中を思い通りに操って
またお前のところまで運命の風に吹かれて戻りたい

(余談)

この主人公,色々とツッコミどころがあり過ぎて,一体どこから手を付けていいのかわかりませんが,元カノに未練があることだけはわかりました。

2020年9月28日月曜日

Looking For Me ポール・ウールフォード・アンド・ディプロ (Paul Woolford & Diplo ft. Kareen Lomax)


「だって探しているものがこっちにはちゃんとあるから」ということですが,一体何があるんでしょうか?愛?共感?いや金かも。
They say, "'Cause I have something you want".  What do they have?  Love?  Empathy?  Or money, maybe.
Looking For Me  (Paul Woolford & Diplo ft. Kareen Lomax)

[Intro]
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah

[Chorus]
I heard you been looking for me, heard you been looking for me, yeah
I heard you been looking for me, heard you been looking for me
I heard you been looking for me, heard you been looking for me, yeah
I heard you been looking for me, heard you been looking for me

[Post-Chorus]
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah

[Verse]
Can you feel the difference in the words we say?
I know you feel this difference and I won't go away
'Cause I have something you want, I have something you want
And I have something you want, I have something you want

[Chorus]
I heard you been looking for me, heard you been looking for me, yeah
I heard you been looking for me, you feel like ecstasy, yeah

[Post-Chorus]
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah (Oh-oh)
Oh, yeah, oh, yeah (Ah)
Oh, yeah, oh, yeah (Oh-oh, yeah)
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah (Oh-oh, oh)
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah (Oh-oh)

[Bridge]
Tryna make a difference, tryna make a way
Tryna make a difference, tryna make you stay
'Cause I have something you want, I have something you want
And I have something you want, I have something you want
You feel like ecstasy, yeah

[Outro]
Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah (Oh-oh)
Oh, yeah, oh, yeah (Ah)
Oh, yeah, oh, yeah (Oh-oh, yeah)

[Intro]
ああそうだ,その通り
( x 8)

[Chorus]
人から聞いたよ,探してるって
ずっと探してるんだって
人から聞いたよ,探してるって
ずっと探してるんだって

[Post-Chorus]
ああそうだ,その通り
( x 4)

[Verse]
お互いに喋るセリフが違って来たね
この違いがわかるでしょ?もうどこにも行かないよ
だって探しているものがこっちにはちゃんとあるから
欲しがっているものが,こっちにはちゃんとあるから

[Chorus]
人から聞いたよ,探してるって
ずっと探してるんだって,一緒にいるとそれだけで,天にも昇る気持ちになるよ

[Post-Chorus]
ああそうだ,その通り
( x 8)

[Bridge]
何かを変えて,どうにかしようと頑張ってる
何かを変えて,引き留めようと頑張ってんの
だって探しているものがこっちにはちゃんとあるから
欲しがっているものが,こっちにはちゃんとあるから 一緒にいるとそれだけで,天にも昇る気持ちになるよ

[Outro]
ああそうだ,その通り

(余談)

それはともかく,誰かが自分のことを探していると聞いた時に「やった!」と思うか「やったか?」と思うかは人それぞれですが,個人的には間違いなく後者です。

2020年9月27日日曜日

Shine テイク・ザット (Take That)

他人が見るのと同じように物事を見るのは容易ではありません。自分が最も恐れていることも他人から見れば取るに足りないことだったりします。
It's not easy to see things as the others do.  What we fear the most sometimes turns out to be that others care the least.
Shine  (Take That)

[Verse 1: Mark & Take That]
You, you're such a big star to me
You're everything I wanna be
But you're stuck in a hole
And I want you to get out
I don't know what there is to see
But I know it's time for you to leave
We're all just pushing along
Trying to figure it out, out, out
All your anticipation pulls you down

When you can have it all
You can have it all

[Chorus: Mark & Take That]
So come on
So come on, get it on
I don't know what you're waiting for
Your time is coming don't be late, hey hey
So come on
See the light on your face
Let it shine
Just let it shine
Let it shine


[Verse 2: Mark & Take That]
Stop (stop)
Being so hard on yourself
It's not good for your health
I know that you can change
So clear your head and come 'round
You only have to open your eyes
You might just get a big surprise
And it may feel good
And you might want to smile, smile, smile
Don't you let your demons pull you down
Cause you can have it all
You can have it all


[Chorus: Mark & Take That]
So come on
So come on, get it on
I don't know what you're waiting for
Your time is coming don't be late, hey hey
So come on
See the light on your face
Let it shine
Just let it shine
Let it shine


[Post-Chorus 1: Take That & Mark]
(Hey) Hey
(Let me know ya)
Let me know ya
(You're all that matters to me)
You're all that matters to me
(Hey, let me show ya)
Let me show ya
(You're all that matters to me)
You're all that matters to me

[Chorus: Mark & Take That]
So come on
So come on, get it on
I don't know what you're waiting for
Your time is coming don't be late, hey hey
So come on
See the light on your face
Let it shine
Just let it shine
Let it shine


[Post-Chorus 2]
(Hey, let me know ya)
Let me know ya
(You're all that matters to me)
You're all that matters to me
(Hey, let me show ya)
Let me show ya
(You're all that matters to me)
You're all that matters
(Shine)
Hey (Let me love ya)
(Shine)
Let me love ya
(Shine)
(You're all that matters to me)
(Shine)
Oh come on (Hey)
See the light on your face
(Oh, come on yeah)
Let it shine
Just let it shine
(Shine all your light over me)
Shine

[Verse 1: Mark & Take That]
俺に言わせりゃお前ってのはあんな風に輝いていて
ああなりたいって思うくらいの理想みたいなヤツなのに
穴に嵌って行き詰ってる
だからそこから抜け出て欲しい
その先に何があるのかわからないけど
そろそろそこから抜け出す時期だ
お互いにただやみくもに進んで行って
答えを出そうとしてるだけ
お前は色々考え過ぎて踏み出せなくなってるだけだ
何もかも思い通りにできるのに
望み通りにできるのに
[Chorus: Mark & Take That]
だからほら
いいから仲間に入って来いよ
お前が何を待っているのか,俺には全然わからないけど
人生の終わりはどんどん近づいて来る,手後れになるんじゃないぞ
だからほら
わかるだろ?顔に光が当たってるのが
だからそいつを生かさなきゃ
輝きを消さないで
その光を生かさなきゃ

[Verse 2: Mark & Take That]
止めとけよ(止めるんだ)
そんなに自分を追い込むな
そんなんじゃ体壊すぞ
その気になればお前は変わる
だから頭をスッキリさせて今の流れを変えてみろ
目を開いて見りゃいいだけだ
ちょっと意外なことがあっても,だからダメってわけじゃない
楽しいのかもしれないし
笑顔を見せてもいいんじゃないか?(笑ってみろよ)  *
不安になんかに負けちゃって,踏み出すのを恐れちゃダメだ
何もかも思い通りにできるんだから
望み通りにできるんだから

[Chorus: Mark & Take That]
だからほら
いいから仲間に入って来いよ
お前が何を待っているのか,俺には全然わからないけど
人生の終わりはどんどん近づいて来る,手後れになるんじゃないぞ
だからほら
わかるんだ,その顔に希望の光が浮かんでるのが
だからそいつを生かさなきゃ
その光を消さないで
それを生かしていかなくちゃ

[Post-Chorus 1: Take That & Mark]
(なあいいか)なあいいか
(お前をことを教えてくれよ)
お前のことを教えてくれよ
(大切なのはお前だけ)
大切なのはお前だけ
(なあいいか,教えてやるよ)
教えてやるよ
(大切なのはお前だけ)
大切なのはお前だけ

[Chorus: Mark & Take That]
だからほら
いいから仲間に入って来いよ
お前が何を待っているのか,俺には全然わからないけど
人生の終わりはどんどん近づいて来る,手後れになるんじゃないぞ
だからほら
わかるだろ?顔に光が当たってるのが
だからそいつを生かさなきゃ
輝きを消さないで
その光を生かさなきゃ

[Post-Chorus 2]
(なあいいか,お前のことを教えてくれよ)
お前のことを教えてくれよ
(大切なのはお前だけ)
大切なのはお前だけ
(なあいいか,教えてやるよ)
教えてやるよ
(大切なのはお前だけ)
(元気を出せよ)
なあいいか(お前に優しくさせてくれ)
(元気を出せよ)
(大切なのはお前だけ)
(元気を出せよ)
なあ頼むよ(ほら)
わかるんだ,その顔に希望の光が浮かんでるのが
(なあ頼むよ)
だからそいつを生かさなきゃ
その光を消さないで

(この体全体にその光を浴びせてくれよ)輝いてくれ


(補足)

* you might want to ・・・ した方がいいでしょう,したらどうですか?

(余談)

周囲から見ればどこが問題かわからないことで悩んでいる人も対応に困りますが,周囲から見て明らかに問題なのに当人は全く問題にしていない人もそれはそれで大変対応に困ります。

2020年9月26日土曜日

Heather コナン・グレイ (Conan Gray)

そうですよね,こうでなければいけません。長きにわたってジェンダーの平等を議論してきたわけですが,このヴィデオほどそのことをはっきりと見せてくれているものはありません。個人的にはまさにこれで「目を啓かれた」感じです。
Oh yes, it should be like this.  We've been talking about gender equality for years and nothing has ever demonstrated it so clearly than this music video to me.  It's an eye opener to me in a way.
Heather  (Conan Gray)

[Verse 1]
I still remember, third of December, me in your sweater
You said it looked better on me than it did you
Only if you knew, how much I liked you
But I watch your eyes as she

[Pre-Chorus]
Walks by
What a sight for sore eyes, brighter than a blue sky
She's got you mesmerized while I die

[Chorus]
Why would you ever kiss me?
I'm not even half as pretty
You gave her your sweater, it's just polyester
But you like her better
(Wish I were Heather)

[Verse 2]
Watch as she stands with her, holding your hand
Put your arm 'round her shoulder, now I'm getting colder
But how could I hate her? She's such an angel
But then again, kinda wish she were dead as she

[Pre-Chorus]
Walks by
What a sight for sore eyes, brighter than a blue sky
She's got you mesmerized while I die

[Chorus]
Why would you ever kiss me?
I'm not even half as pretty
You gave her your sweater, it's just polyester
But you like her better
(I wish I were Heather)

[Bridge]
(Oh) Wish I were Heather
(Oh, oh) Wish I were Heather

[Chorus]
Why would you ever kiss me?
I'm not even half as pretty
You gave her your sweater, it's just polyester
But you like her better
Wish I were

[Verse 1]
今だって覚えてる,12月の3日だったよ,セーター借りて着ていたら
お前の方が似合うってそう言ってくれたんだ
本当は気持ちを伝えたかったけど
じっと見てるだけだった,お前の視線が

[Pre-Chorus]
歩いてくあの子の姿を追っているのを
あの子は本当にかわいくて,見ているだけで幸せになる,青空よりも眩しくて  *
こっちは死にそうだってのに,お前は魔法にかかってる

[Chorus]
キスしてくれるわけないよ
あの子と自分を比べたら,足元にさえ及ばない
あのセーターもあの子にやった,安物のポリエステルのセーターだけど
あの子の方がいいんだろ?
(俺もHeatherになりたいよ)

[Verse 2]
立ったまま手を繋いでるあの子の肩を
片手で抱いてるお前を見ると,どんどん寒くなってくるけど
嫌いになんかなれないよ,天使みたいにいい子だし
ただそれなのについ思うんだ,あの子がいなきゃいいのになって

[Pre-Chorus]
歩いてくのを見ていると
あの子は本当にかわいくて,見ているだけで幸せになる,青空よりも眩しくて
こっちは死にそうだってのに,お前は魔法にかかってる

[Chorus]
キスしてくれるわけないよ
あの子と自分を比べたら,足元にさえ及ばない
あのセーターもあの子にやった,安物のポリエステルのセーターだけど
あの子の方がいいんだな
(俺もHeatherになりたいよ)

[Bridge]
自分がHeatherだったらな
できればHeatherになりたいよ

[Chorus]
キスしてくれるわけないよ
あの子と自分を比べたら,足元にさえ及ばない
あのセーターもあの子にやった,安物のポリエステルのセーターだけど
あの子の方がいいんだな
できるなら・・・

(補足)

*  a sight for sore eyes ・・・ 眼福

(余談)

この曲を聞き,このミュージック・ヴィデを見ながら,ジェンダー問題の根底にはおそらく無意識のバイアスがいくつもあるのではないかと思い当たりました。個人的に言えば:

①アーティストの容姿を見て男性と判断した(実際はどうなのかわかりません)
②タイトルを見て「Heather」は恋人(あるいは元の恋人)あるいは好きな人の名前だと思った
③「Heather」が女性だと思った(一般的に女性の名前なので)
④ミュージック・ヴィデオの作りを見て → 「若い」女性アーティストのミュージック・ヴィデオの作り方だと思った

といった点で,これ以外にも細かく探していけば数えきれないほど「バイアス」が見つかると思われます。

勿論「バイアス」の別名は「文化」なのでそれを完全になくすことはできませんが,それでもそれらが絶対的な真理ではなく,あくまでも文化的な枠組みに過ぎないということは常に意識しておいた方がよいように思われます。

2020年9月25日金曜日

Man in Black ジョニー・キャッシュ (Johnny Cash)

この世は公平でも完璧でもありません。残念ながらそれが真実です。もし完璧だと思っているのなら気づかないくらい恵まれているのです。人間にとってはこの世は完璧だと思う方がそうでないと受け入れるよりはるかに簡単です。
The world isn't fair or perfect.  That's an awful truth.  If you think it is, you're lucky enough to be ignorant of if.  It would be much easier for us to believe it is than accepting it's not. 
Man in Black  (Johnny Cash)

Well, you wonder why I always dress in black
Why you never see bright colors on my back
And why does my appearance seem to have a somber tone
Well, there's a reason for the things that I have on

I wear the black for the poor and the beaten down
Living in the hopeless, hungry side of town
I wear it for the prisoner who has long paid for his crime
But is there because he's a victim of the times

I wear the black for those who've never read
Or listened to the words that Jesus said
About the road to happiness through love and charity
Why, you'd think He's talking straight to you and me

Well, we're doing mighty fine, I do suppose
In our streak of lightning cars and fancy clothes
But just so we're reminded of the ones who are held back
Up front there ought to be a man in black

I wear it for the sick and lonely old
For the reckless ones whose bad trip left them cold
I wear the black in mourning for the lives that could have been

Each week we lose a hundred fine young men
And, I wear it for the thousands who have died
Believing that the Lord was on their side
I wear it for another hundred thousand who have died
Believing that we all were on their side

Well, there's things that never will be right I know
And things need changing everywhere you go
But 'til we start to make a move to make a few things right
You'll never see me wear a suit of white

Ah, I'd love to wear a rainbow every day
And tell the world that everything's okay
But I'll try to carry off a little darkness on my back
Until things are brighter, I'm the Man In Black

そうだろ?思っているんだろ?いつも黒を着てるけど一体どうしてなんでだろうって
明るい色を着たとこを一度だって見たことないし
なんで地味な色ばかり着てるように見えるのかって
まあな,こういうなりしてんのはちゃんと理由があるんだよ

俺が黒を着てんのは,金もなくて疲れ果て *
この世界で夢もなく,腹を空かせて暮らしてる,そういうヤツがいるからだ,
俺が黒を着てんのは,「檻の中」に入れられて,罪ならとっくに償ったのに
その時代の犠牲になって,今もそこで暮らしてる,そういうヤツがいるからだ

俺が黒を着てんのは,聖書を読んだこともなく
ジーザスの言葉も真面目に聞いてない,そういうヤツがいるからだ,
幸せになりたいのなら,相手のことを思いやり,いいことをしてやれよって,ちゃんと教えてくれているのに
なのになんで思えるんだよ?神様が直に話してくれているって

まあみんな上手くやってる方だよな
スピードの出るスポーツカーにおしゃれな服着て乗ってると
けど同時に思い出すんだ,邪魔されてそうなれないヤツもいるって
だったら先頭取るヤツは黒を着てなきゃマズいだろ?

俺が黒を着てんのは,病気を抱えたひとりぼっちの年寄りがいるからだ
無鉄砲に「悪い夢」見て,それで周りに無視される,そういうヤツがいるからだ **
黒を着て惜しんでるんだ,本当なら今もまだ生きていたヤツらのことを
毎週毎週何百人も若いヤツらが死んでいってる

俺が黒を着てんのは,死んでった何千人ものヤツのため
神が味方についているって,そう信じて死んでった,そういうヤツがいるからだ
それだけじゃない,黒を着るのは,それ以外に何十万も死んでいったヤツがいるから
周りはみんな味方だなんて,そう信じて死んでった,そういうヤツがいるからだ

まあなこの世は不条理で,全部が全部完璧になるなんてできやしないし
たとえどこに行ったって,そのままじゃマズいとこはあるもんだけど
それでも少し変えてくために,みんなが一歩踏み出すまでは
白は絶対着ないつもりだ

虹のように鮮やかな色を毎日身に着けて
問題なんかありゃしないって,周りに言える日が来て欲しい
だけど俺はこれからも暗い影を背負ってくつもり
世の中が今より明るくなるまでは,俺は黒を着るんだよ

(補足)

* beaten down ・・・ 疲れ果てた
** leave them cold (leave someone cold) ・・・ 人の興味を引かない

(余談)

人間は自分の視座(パースペクティヴ)からしか世界を認知できません。たとえどれほど本を読もうが世界を旅行しようがそこは変わりません。入ってくる情報を処理するのは他ならぬ我々自身の「脳」であり,その脳がそれまでの人生を通じてそこに蓄積された価値基準に従って判断しているからです。

歌詞に登場する「幸せになりたいのなら,相手のことを思いやり,いいことをしてやれよ」の下りはまさにその通りですが,突き詰めて言えばその「相手のことを思いや」って行うその判断自体もそれまでに蓄積された価値基準で判断しており,それゆえに「聖戦」などというものがこの世に存在します。

だとすれば,この世に絶対的な正義や平等など存在しないと認識することこそがあらゆる紛争解決への第一歩かもしれません。

2020年9月24日木曜日

Cardigan テイラー・スウィフト (Taylor Swift)

個人的に言えば写真やヴィデオに若い頃の自分が映っているのを見ることほど恥ずかしいことはありません。見るといかに自分がバカで無知だったかを思い出すからです。
For me there's nothing more embarrassing than finding a younger self in photos and videos.  They remind me how ignorant and stupid I was.   
Cardigan  (Taylor Swift)

[Verse 1]
Vintage tee, brand new phone
High heels on cobblestones
When you are young, they assume you know nothing
Sequin smile, black lipstick
Sensual politics
When you are young, they assume you know nothing

[Chorus]
But I knew you
Dancin' in your Levi's
Drunk under a streetlight, I
I knew you
Hand under my sweatshirt
Baby, kiss it better, I

[Refrain]
And when I felt like I was an old cardigan
Under someone's bed
You put me on and said I was your favorite

[Verse 2]
A friend to all is a friend to none
Chase two girls, lose the one
When you are young, they assume you know nothing

[Chorus]
But I knew you
Playing hide-and-seek and
Giving me your weekends, I
I knew you
Your heartbeat on the High Line
Once in twenty lifetimes, I

[Refrain]
And when I felt like I was an old cardigan
Under someone's bed
You put me on and said I was your favorite

[Bridge]
To kiss in cars and downtown bars
Was all we needed
You drew stars around my scars
But now I'm bleedin

[Chorus]
'Cause I knew you
Steppin' on the last train
Marked me like a bloodstain, I
I knew you
Tried to change the ending
Peter losing Wendy, I
I knew you
Leavin' like a father
Running like water, I
And when you are young, they assume you know nothing

[Verse 3]
But I knew you'd linger like a tattoo kiss
I knew you'd haunt all of my what-ifs
The smell of smoke would hang around this long
'Cause I knew everything when I was young
I knew I'd curse you for the longest time
Chasin' shadows in the grocery line
I knew you'd miss me once the thrill expired
And you'd be standin' in my front porch light
And I knew you'd come back to me
You'd come back to me
And you'd come back to me
And you'd come back

[Refrain]
And when I felt like I was an old cardigan
Under someone's bed
You put me on and said I was your favorite

[Verse 1]
昔のステキなTシャツに,最新型のスマホを持って
石畳をヒールで歩く
若いと周りに言われるの,何にもわかっていないって
スパンコールで飾ったようなキラキラ輝く笑顔を見せて,黒い口紅つけてみる *
政治の話をしているといけないことをしてる気になる
若いと周りに言われるの,何もわかっていないって

[Chorus]
けどアタシはわかってた
あの人のリーバイスのデニムを借りて
道端の灯りの下で酔っていたけど
わかってたんだ,あの人のこと
アタシの着てるスウェットのその下に手があって
ねえベイビイ,その痛み,そこにキスして取っちゃって  **

[Refrain]
それだけじゃない,自分がまるで
誰かのベッドの床に落ちている,着古してくたびれたカーディガンに思えた時も
あの人はアタシのことを拾ってくれて,気に入ってるって言ってくれたの

[Verse 2]
誰にでも愛想がよくて八方美人だったりすると
二股なんかかけちゃって,大事な人を逃がすのよ
若いと周りに言われるの,何もわかっていないって 

[Chorus]
けどわかってた,あの人のこと
かくれんぼして
週末は一緒に過ごしてくれた
あの人だけはわかってた
ハイ・ラインに上って聞いたあの人の胸の鼓動は
20数年生きて来て唯一無二のものだった

[Refrain]
それだけじゃない,自分がまるで
誰かのベッドの床に落ちている,着古してくたびれたカーディガンに思えた時も
あの人はアタシのことを拾ってくれて,気に入ってるって言ってくれたの

[Bridge]
車の中でも街のバーでも
辺り構わずキスしたかった,それだけでよかったの
体についた傷の周りに星を描いてくれたけど
今のアタシは血を流してる

[Chorus]
わかってたから,あの人のこと
あの人は最終列車に飛び乗って
血みたいな染みになったの
わかってたんだ,あの人のこと
お話の結末を変えようしてくれた
ウエンディを失いそうな,ピーター(パン)になったみたいに
あの人のことわかってた
パパみたいにどっかに行って
水のように流れていった
若いと周りに言われるの,何もわかっていないって  

[Verse 3]
だけどアタシはわかってた,あの人はタトゥのキスと同じで消えていったりしないって
「もしかして・・・」って思うたび,あの人が浮かんで来るし
もうこんなに経っているのに,タバコの匂いも残ってる
だってコドモだったけど,なにもかもわかってたから
ちゃんと自分でわかってた,いつまでも相手のことを恨み続けて
スーパーの列に並んでいる時だって,いないことはわかってるのに,あの人を探しちゃうって ***
わかってるの,あの人も目新しさが消えていったら,またアタシに会いたくなって
アタシの家の玄関の灯りのとこに来るはずだって
戻ってくるってわかってた
何度でも
アタシのとこへ

[Refrain]
それだけじゃない,自分がまるで
誰かのベッドの床に落ちている,着古してくたびれたカーディガンに思えた時も
あの人はアタシのことを拾ってくれて,気に入ってるって言ってくれたの

(補足)

* sequin ・・・ スパンコール
** kiss something better ・・・ 人の(特に子どもの)痛いところにキスをして痛みを取ろうとする行為
*** chase shadows ・・・ そこには実在しないマボロシを追いかける

(余談)

10代後半から20代前半の頃は,周囲から「わかってない」と言われると「わかってないのはそっちだよ」と思っていた私ですが,こうして振り返ってみると,確かに若い頃に考えていたことはほぼすべて間違っていたといってもいいくらいです。

・・・この主人公が別の生物種に思えて仕方ありません。

2020年9月23日水曜日

Wanted Dead or Alive ボン・ジョヴィ (Bon Jovi)

主人公のカウボーイはロックスターのことですが,そういう意味で言えば,彼らのファンは牧草地から牧草地へと移動する家畜ということになります。ですよね?
The narrator who is a cowboy represents a rock star.  So in that sense, their fans are supposed to be a herd of cattle traveling from one pasture to another.  Am I right?
Wanted Dead or Alive  (Bon Jovi)

[Verse 1]
It's all the same, only the names will change
Everyday it seems we're wasting away
Another place where the faces are so cold
I'd drive all night just to get back home

[Chorus]
I'm a cowboy
On a steel horse I ride
I'm wanted dead or alive
Wanted dead or alive

[Verse 2]
Sometimes I sleep, sometimes it's not for days
And the people I meet always go their separate ways
Sometimes you tell the day by the bottle that you drink
And times when you're alone all you do is think

[Chorus]
I'm a cowboy
On a steel horse I ride
I'm wanted, wanted, dead or alive
Wanted (wanted) dead or alive

[Break]
Oh, and I ride

[Chorus - variation]
I'm a cowboy
On a steel horse I ride
I'm wanted (wanted) dead or alive

[Verse 3]
I walk these streets, a loaded six string on my back
I play for keeps, 'cause I might not make it back
I been everywhere, still I'm standing tall
I've seen a million faces and I've rocked them all!

[Chorus]
'Cause I'm a cowboy
On a steel horse, I ride
I'm wanted (wanted) dead or alive

[Chorus]
And I'm a cowboy
I got the night on my side
And I'm wanted (wanted) dead or alive

[Outro]
And I ride (and I ride), dead or alive
I still drive (still drive), dead or alive
Dead or alive
Dead or alive
Dead or alive
Dead or alive


[Verse 1]
同じことの繰り返し,ちょっと名前が変わるだけ
毎日無駄に過ごしてる,そんな気がして仕方ない
見向きもされないとこもあるけど
夜通し車を走らせてでもちゃんと家に帰りたい

[Chorus]
カウボーイみたいなもんで
「馬」が鉄で出来ているだけ
お尋ね者と同じで,生きてようが死んでいようが
とにかく周りが群がってくる

[Verse 2]
しっかり眠れる時もあるけど,徹夜が続くこともある
どんなヤツに出会っても,いつか気づけば別れてる
飲んでる酒のラベルを見なきゃ今日がいつかもわからない,そんなこともよくあって
しかもひとりになればなったで,あれこれ色々考えるだけ

[Chorus]
カウボーイみたいなもんで
「馬」が鉄で出来ているだけ
お尋ね者と同じで,生きてようが死んでいようが
とにかく周りが群がってくる(群がってくる)

[Break]
それでも旅を続けてる

[Chorus - variation]
カウボーイみたいなもんで
「馬」が鉄で出来ているだけ
お尋ね者と同じで,生きてようが死んでいようが,とにかく周りが群がってくる

[Verse 3]
六弦のギターを背負って通りを歩く,街から街へと旅してく
本気の勝負をしてんだよ,もう戻れないかもしれないし *
色んな目にも遭ってきたけど,それでも俺はへこんでないし
もう数えきれないくらい色んなヤツに会ってきたけど,全員度肝を抜いてやったぜ

[Chorus]
カウボーイみたいなもんで
「馬」が鉄で出来てるだけだ
お尋ね者と同じで,生きてようが死んでいようが,とにかく周りが群がってくる(群がってくる)

[Chorus]
カウボーイみたいなもんで
夜を味方につけている
お尋ね者と同じで,生きてようが死んでいようが,とにかく周りが群がってくる

[Outro]
だから旅を続けてる(続けてる)
お尋ね者と同じで,生きてようが死んでいようが,とにかく周りが群がってくる
生きていようが死んでいようが
そんなこと関係なしだ

(補足)

* for keeps ・・・  何かをする/完成させるという決意で

(余談)

厳密に言えば「生死に関わらず (dead or alive)」求められているのは主人公のようなカウボーイではなく,むしろ「逃亡者 (fugitives)」か「犯罪者 (criminals)」の方ではないでしょうか?

・・・まあファンのハートを「盗む」わけですからある意味犯罪者かもしれませんが,そうは言ってもファンの方はファンの方で盗まれたとは思っておらず,むしろ「捧げた」と思っていることが大半でしょうから,やはり窃盗罪は成立しないような気がします。

それ以外で「生死に関わらず」求められていて人々が群がってくると言えば,ネッシー,ビッグフット,チュパカブラなどのUMA(未確認動物)ですが,まさかあのBon Joviが・・・。