この曲は先日取り上げたVera Hallの曲のカヴァーにいくつか新しいヴァースを追加したカヴァーですが,これはコラボと言っていいんでしょうか?
This song is a cover of Vera Hall's Trouble So Hard incorporating new verses by Amythyst Kiah. Should we call it a collaboration?
Trouble So Hard (Amythyst Kiah & Her Chest of Glass)
Ooh Lordy, my trouble so hard
Ooh Lordy, my trouble so hard
Don’t nobody know my trouble but God
Don’t nobody know my trouble but God
Ooh Lordy, my trouble so hard
Ooh Lordy, my trouble so hard
Don’t nobody know my trouble but God
Don’t nobody know my trouble but God
I went down the hill the other day
Soul got happy and stayed all day
I went in the room, I looked in the bed
Saw my brother laying there, he was dead
Ooh Lordy, my trouble so hard
Ooh Lordy, my trouble so hard
Don’t nobody know my trouble but God
Don’t nobody know my trouble but God
I went down the hill the other day
Soul turned to ashes as the sky turned grey
The wind blowing round, nowhere to go
Stuck between the ocean and a lightning bolt
I’m a ghost in the haunt, a haint in the room
Everywhere I go, impending doom
I went in the room, I looked in the bed
Saw my body laying there
Am I dead?
神様アタシにゃ悩みがあって
本当に悩んでいるんです
こんな悩みを抱えてるって誰も全然知らないし
神様にしかわからない
神様アタシにゃ悩みがあって
本当に悩んでいるんです
こんな悩みを抱えてるって誰も全然知らないし
神様にしかわからない
この間丘を下って降りてって
それで気持ちがよくなってその日はずっとそうでした
部屋の中に入って行ってベッドの上を眺めたら
弟がそこで死んでたんです
神様アタシにゃ悩みがあって
本当に悩んでいるんです
こんな悩みを抱えてるって誰も全然知らないし
神様にしかわからない
この間丘を下って降りて行った
空模様が怪しくなると心の中も灰色で
風がぐるぐる当てもなく渦を巻いて吹いていて
稲妻の閃く空と海の間にいつまでも溜まってた
溜まり場じゃアタシは幽霊みたいなもんで,そこにいたって気づかない*
たとえどこへ行ったって死神と隣り合わせで
部屋に入ってベッドを見たら
そこに自分の姿があった
もう死んでいるのかな?
(補足)
* haint ・・・ (アメリカ南部の方言で)haunt
(余談)
・・・最後のヴァースで脳裏に「幽体離脱~」という懐かしいギャグが浮かんでしまい,それ以来虚心にこの曲を聞くことができなくなってしまいました。
0 件のコメント:
コメントを投稿