2013年10月30日水曜日

Let Me Go アヴリル・ラヴィーン (Avril Lavigne)

時々(いつもではありませんが)私のような人間は,幸せの絶頂にある方(恋愛方面で)を目の前にすると,多少ゲンナリする時があります。こういう方々に対して「はいはい」以外のどんなことが言えましょうや?(反語)。
この曲でAvrilは夫であるNickelbackのChad Kroegerとデュエットしていますが,曲は2人の共作だそうで,お互い音楽を通じて知り合い,恋愛関係に発展したんだとか。「 Chadと仕事できて本当に素晴らしかった。だって結婚相手が見つかったし。それが一番良かったこと」らしい。・・・ はいはい。
Sometimes (I say not always) a person like me gets a bit annoyed by those who are in the state of euphoria, especially romantically. Please tell me what else I can say to such happy people but "Whatever."
This love ballad finds Avril duetting with her husband, Nickelback frontman Chad Kroeger. She said that the music is what brought the two of them together and resulted in their love affair. "Working with Chad was awesome because I found a husband and that was the best thing that came out of the experience." ... Whatever
Let Me Go  (Avril Lavigne)
[Avril Lavigne]
Love that once hung on the wall
Used to mean something, but now it means nothing
The echoes are gone in the hall
But I still remember, the pain of December

Oh, there isn't one thing left you could say
I'm sorry it's too late

[Chorus]
I'm breaking free from these memories
Gotta let it go, just let it go
I've said goodbye
Set it all on fire
Gotta let it go, just let it go

[Chad Kroeger]
You came back to find I was gone
And that place is empty,
Like the hole that was left in me
Like we were nothing at all
It's not what you meant to me
Thought we were meant to be

Oh, there isn't one thing left you could say
I'm sorry it's too late

[Chorus]
I'm breaking free from these memories
Gotta let it go, just let it go
I've said goodbye
Set it all on fire
Gotta let it go, just let it go

I let it go and now I know
A brand new life is down this road
And when it's right, you always know
So this time I won't let go

There's only one thing left here to say
Love's never too late

[Chorus]
I've broken free from those memories
I've let it go, I've let it go
And two goodbyes led to this new life
Don't let me go, don't let me go

Don't let me go, don't let me go, don't let me go

Won't let you go, don't let me go
Won't let you go, don't let me go

[Avril Lavigne]
あの頃は「愛」ってものを壁に飾って
絵を見るみたいに楽しんでた
その頃は「愛」が一体なんなのか
ちゃんとわかってたはずなのに
今はもうそんなものに意味はない
あの頃を思い出すものはもう
部屋には残っていないけど
あの12月の胸の痛みが
今もまだ消えていかない

今さら何を言っても無駄なんだよ
悪いけどもう手遅れなんだ

[Chorus]
あんな記憶は消してしまって
過去を忘れて自由になる
しがみついてちゃダメだから
とにかく忘れてしまうんだ
サヨナラはもう言ったし
思い出もみんな燃やしてしまった
しがみついてちゃダメなんだ
とにかく忘れてしまわなきゃ

[Chad Kroeger]
お前が戻ってきた時
俺はもうそこにはいなかった
今あそこにはもう何もない
それを思うと
空しい気持ちになってしまって
あの2人の思い出さえ
つまらないことに思えてくる
お前のことは大事にしてた
ただそれが運命だったんだ

今さら何を言っても無駄なんだよ
悪いけどもう手遅れなんだ

[Chorus]
あんな記憶は消してしまって
過去を忘れて自由になる
しがみついてちゃダメだから
とにかく忘れてしまうんだ
サヨナラはもう言ったし
思い出もみんな燃やしてしまった
しがみついてちゃダメなんだ
とにかく忘れてしまわなきゃ

あのことはもう忘れたし
新しい人生がすぐそこまで
やって来てることもわかってる
それが正しいことだったら
そうだってちゃんとわかるはずなんだ
だから今回は忘れたりするもんか

今はこのことしか言えないけど
誰かのことを好きになるのに
手遅れってことはないんだよ

[Chorus]
ようやく思い出から自由になった
もうあのことは忘れてしまって
過去のことになったんだ
別れを2回も経験したけど
おかげで新しい人生が始まった
だから忘れないで
覚えていて

忘れないで,覚えていて

ちゃんとずっと覚えていて
なにがあっても忘れないで

(補足)

歌詞に登場する「別れを2回も経験したけど」の箇所,音楽・芸能情報には疎い私なので,当然のことながらWikipediaからの受け売りですが,これはAvril LavigneのDeryck Whibleyとの離婚と,Brody Jennerとの破局を指しているんでしょうか?

(余談)

いやWatchtowerでEd Sheeranの小芝居を見た時も半笑いになりましたが,今回も同じ状況になってしまいました。http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/01/watchtower-devlin-ft-ed-sheeran.html

この曲,内容は「破局ソング」なので「ラブラブ」というわけでありません。Avril Lavignはかわいいし,Chad Kroegerもイケてるのですが・・・それでもなんでしょうか・・・この「目のやり場に困る」感は。

いや夫婦円満,素晴らしいことです。が,それはできればステージの外でやってくださると助かります。

5 件のコメント:

  1. いつも楽しく拝見させていただいてます。以前はAvrilのファンでしたが、最近はすっかりTaylorSwiftとEdSheeranに首ったけです。。。
    Avrilのファンだったにも関わらず、vestigeさんの「はいはい」には非常に共感を持ちました…なんでしょう、videoのラストの方の、肩をさするシーンとか…無理です。笑 なにより、ニッケルバックの曲をAvrilがカラオケしてるのか?という位に曲調はニッケルバックですね。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。Ed SheeranとTaylor Swiftの手にかかり,まんまと殺られておしまいになったわけですね。恐るべし黄金の刺客コンビ。
      それはともかく,余談でああは言ったものの「それはお前のやっかみじゃないか」と一蹴されるのではと内心危惧しておりました。同じようにお感じの方がおいでになると知り,大変勇気づけられました。ありがとうございます。

      削除
  2. 初めまして!
    いつも拝見しています。
    avrilのファンでlet it goの和訳してほしいな、と
    思っていたら投稿されたのでコメントしました。
    二人の共作でその後結婚したので、聞く前はラブラブな曲なんだろうな、と
    思っていたら破局ソングだったので最初聞いたときにびっくりしました。
    彼女がインタビューで恋の旅路なの
    的なことを言ってました。
    率直な意見なのですが、なぜこの曲を
    和訳しようと思ったのでしょうか?

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。この曲を取り上げようと思った経緯は覚えておりませんが,座右の銘が「人生出たとこ勝負」なので,おそらくただの「思いつき」であったと思われます。

      削除
  3. Let It Goではなくlet Me Goです

    返信削除