2014年7月4日金曜日

No Maybes リサ・ラヴブランド (Lisa Lovbrand)

この曲はカヴァー,正確に言えば翻案でしょうか。元は日本の歌謡曲です。この曲も元の曲も知らなかったのですが,共通するメロディに覚えのある方も少なくないと思います。作詞したのがLisa LovbrandとあのDavid Fosterなので歌詞が英語なので,歌詞の内容もオリジナルとは違っていますが,どちらもいい曲です。
This is a cover, or more precisely we should call it an adaptation.  The original song is a Japanese pop.  I didn't know either of them but I'm sure many of you recognize the tune they share.  Written by the singer and David Foster in English, the lyrics of this song are completely different from the original ones in their meanings.  Still both sound nice.
No Maybes  (Lisa Lovbrand)
(The original)
I hold a memory of love that only few will know
Belief that love that's true must find it's way back home
If we stay astray too long
Will we find our way back home
All that was given
Living in a dream that should come true

Filled our hearts with fear and doubt that love had come away
Separated in the place we called our own
Did your silence ask my leave?
I took off in the night
Hiding the longing
that I only felt for one but you

Hold me
Tell me
Loneliness and tears will clear our past of lies
Is this my fate then I'll resign
Leaving you behind
Give me strength to trust in what's divine

Oh baby why baby when you said that I'm the one
Don't leave our love behind
Don't pull your hand from mine

Oh baby no maybes
We've been given all the signs
Now don't let us pass you by
Pretense and grief would scar our lives

Oh oh baby no maybes can't you feel your're the only one
Don't leave this love behind don't wish for it undone
nonono
No baby no maybes we know that this is the one
Passion like this can't lie embrace our love just one more time

幸せだったあの頃の
思い出を今も抱えてるけど
なかなか人には言えないの
あれが本物の恋だったら
きっとまた
昔みたいになれるはず
そんな風に信じてるから
だけどお互いいつまでも
こんな風に迷ってたら
元には戻れなくなっちゃって
きっとこうなるって夢を見ながら
生きてくことしかできないよ

お互い不安だったから
相手が信じられなくて
それで気持ちが離れていって
お互いひとりになりたくなった
あの時に
何も言ってくれなかったのは
別れたいってことだったの?
それで真夜中に飛び出した
その人にしか感じない
特別な想いを
この胸に抱いたまま

だから抱きしめてこう言って
お互いに
今までウソもついてきたけど
ひとりになって切なくて
悲しい思いもしてきたから
みんな忘れてしまおうって
だけどもし
これが自分の運命で
変えられないっていうのなら
このままもう諦めて
その人のことは忘れるよ
神様が決めたことを
信じられる強さが欲しい

ねえベイビイ
どうしてなの?
運命の人だって思うなら
2人のつながりを
このままにしておかないで
繋いだその手を離さないで

ねえベイビイ
はっきりしてるでしょ?
お告げは何度もあったんだから
擦れ違うのはもう止めよう
本心を隠したり
悲しい気持に囚われてると
2人の人生もきっとダメになっちゃうよ

ねえベイビイ
はっきりしてるでしょ?
わからない?
自分が運命の人だって
だから2人のつながりを
このままにしておかないで
なかったことにしたいだなんて
そんな風に考えないで

ねえベイビイ
はっきりしてるでしょ?
わからない?
自分が運命の人だって
こんな熱い想いがあるのに
誤魔化すなんてできないよ
だからもう一度だけ
この気持ちを大事にしたい

(余談)

この曲,そもそも元の「明日晴れるかな」の曲に英語歌詞を後で乗せたものなので,一応それらしい歌詞にはなっていますが,歌詞の内容にさほど意味があるとは思われません。またここに載せた英語歌詞自体も正しいかどうかは不明ですが,曲全体のメッセージを一言でいえば「やり直したいの」でしょう。

それにしても,最初にこの曲を聞いた時はまさかオリジナルがあの桑田圭祐だとは思いませんでした。驚きです。

2 件のコメント:

  1. 桑田さんに注目するとは!
    この歌手さんに拍手を送りたいですねw
    どちらの歌詞もいい歌詞ですねえ!
    いやぁ、なんというか”胸熱”になっちゃいましたw

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。英語歌詞の内容は元の歌詞のそれとは違っていますが,それでも素晴らしいと思えるのは,やはり原曲が圧倒的に優れているためでしょう。お気に召してなによりです。

      削除