2017年12月10日日曜日

8th of November ビッグ・アンド・リッチ (Big and Rich)

日本の国民の祝日は17日ですが,アメリカのそれはわずか10日で,その中には独立記念日や感謝祭そしてクリスマスなどが含まれますが,11月8日はその中には含まれません。ただある人にとっては,この日はこういった国民の祝日以上に意味のある日でしょう。
While we have 17 national holidays here in Japan, Americans have only 10 national holidays including Independence Day, Thanksgiving and Christmas.  8th of November is not one of them but to some people it means much more than these ones.
8th of November  (Big and Rich)

Said goodbye to his momma as he left South Dakota
To fight for the red, white and blue
He was 19 and green with a new M-16
Just doing what he had to do
He was dropped in the jungle where the choppers would rumble
With the smell of napalm in the air
And the sergeant said...look up ahead
Like a dark evil cloud, 1,200 came down on him and 29 more
They fought for their lives but most of them died in the 173rd Airborne

[Chorus:]
On the 8th of November the angels were crying
As they carried his brothers away
With the fire raining down and the hell all around
There were few men left standing that day
Saw the eagle fly through a clear blue sky
1965, the 8th of November

Now he's 58 and his pony tail's gray
But the battle still plays in his head
He limps when he walks but he's strong when he talks
About the Shrapnel they left in his leg
He puts on a gray suit over his Airborne tattoo
And he ties it on one time a year
And remembers the fallen as he orders a tall one
And swallows it down with his tears

[Chorus]

Saw the eagle fly through a clear blue sky
1965...
On the 8th of November the angels were crying
As they carried his brother away
With the fire raining down and the hell all around
There were few men left standing that day

[Chorus]

Said goodbye to his momma as he left South Dakota
TO fight for the red, white and blue
He was nineteen and green with a new M-16
Just doing what he had to do

あの日あいつは母親に「行って来るよ」とそう言って,サウス・ダコタを出て行った
赤と白と青色のアメリカの旗のもと
まだ19の世間知らずで,新品のM-16ライフルで
やらなきゃいけないことだけを,ただひたすらあいつはやった
あいつの降りたジャングルじゃ,ヘリコプターが何台も爆音を響かせながら
ナパームの臭いを辺りに撒き散らしてた
そんな時軍曹が言ったんだ・・・ちょっと上を見てみろよって
まるで不吉な黒雲が立ち込めて来るように,あいつの他に29人を1200人の敵が襲った
命がけで戦ったけど,第173空挺部隊のほとんどが,そこで命を落としたよ

[Chorus:]
その日11月8日は天使も涙を流してた
あいつの仲間を天国に連れて行かなきゃならなくて
雨あられと火の粉が降って,辺り一面地獄と化して
その日ようやく生き延びて
青く澄んだ大空に鷲が飛ぶのを見られたヤツは,数えるほどしかいなかった
1965年11月8日のことだった

今のあいつは58,ポニー・テイルに白髪が混じる
だけど今でも頭の中であの戦いは続いてる
足はちょっと不自由だけど,あいつはちょっと手強いぜ
足に残った爆弾の金属片の話をしたら
空挺部隊のタトゥの上に,お堅いグレイのスーツ着て
一年に一度だけ,ネクタイを締めるんだ
そして酒を注文したら,亡くした仲間のことを想って
背の高いグラスに入ったその酒を,涙と一緒に飲み干すんだよ


[Chorus]

青く澄んだ大空に鷲が飛んで行くのが見えた
1965年
11月8日のその日には天使も涙を流してた
あいつの仲間を天国に連れて行かなきゃならなくて
雨あられと火の粉が降って,辺り一面地獄と化して
その日ようやく生き延びたヤツは数えるほどだった

[Chorus]
あの日あいつは母親に「行って来るよ」とそう言って,サウス・ダコタを出て行った
赤と白と青色のアメリカの旗のもと
まだ19の世間知らずで,新品のM-16ライフルで
やらなきゃいけないことだけを,ただひたすらあいつはやった

(余談)

ヴィデオの冒頭で,Kris Kristoffersonが語っているのは以下の内容です:

1965年11月8日,ヴェトナムの戦闘地帯DゾーンでHump作戦に当たっていた第173空挺部隊が,1200人のヴェトナム共産党軍の奇襲攻撃を受け,その日49人の米軍兵が命を落とした。衛生兵のLawrence Joelは,その日の戦闘のただなかで,自身も重傷を負い自らの命を危険に晒してまで,数多くの仲間の命を救ったことを称えられ,存命中のアフリカ系アメリカ人として,アメリカ・スペイン戦争以後初めて,名誉勲章を授与された。アメリカ陸軍を25年前に退役した友人のNiles Harrisは,このBig and RichのBig Kennyに敬意を表しているが,彼はこの時負傷しつつも生き残った一人であり,この曲は彼の人生とも言えるものである。「人がその友のためにいのちを捨てるという,これよりも大きな愛はだれも持っていません」

On November 8th 1965, the 173rd Airborne Brigade on "Operation Hump", war zone "D" in Vietnam, were ambushed by over 1200 VC. Forty-nine American soldiers lost their lives that day. Severely wounded and risking his own life, Lawrence Joel, a medic, was the first living black man since the Spanish-American War to receive the United States Medal of Honor for saving so many lives in the midst of battle that day. Our friend, Niles Harris, retired 25 years United States Army, the guy who gave Big Kenny his top hat, was one of the wounded who lived. This song is his story. Caught in the action of kill or be killed, greater love hath no man than to lay down his life for his brother.

最後の文は聖書のヨハネ15章13節にあるものです。

0 件のコメント:

コメントを投稿