2018年9月30日日曜日

The Trooper アイアン・メイデン (Iron Maiden)

これは実話に基づいています。Iron Maidenファンの男性がオフィスで自分のPC画面を眺めていました。壁紙はこのアルバムのジャケットで戦車とEddieが登場しているものでした。すると上司が近づいて来てその壁紙を激賞してくれたため,上司がメタル・ファンだと確信したものの,実際には単なる戦車オタクだったそうです。
This is based on a true story.  A guy who's a big fan of Iron Maiden was looking at the display of his PC at the office one day.  The wallpaper was their album jacket on which Eddie appeared with a tank.  His boss was approaching him.  He said to the guy that he loved the wallpaper very much.  So the guy believed his boss is a metal head like himself.  No, he's not.  He's just a tank geek. 
The Trooper  (Iron Maiden)

[Verse 1]
You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back
The bugle sounds the charge begins
But on this battlefield no one wins
The smell of acrid smoke and horse's breath
As I plunge on into certain death

[Refrain]
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh

[Verse 2]
The horse he sweats with fear we break to run
The mighty roar of the Russian guns
And as we race towards the human wall
The screams of pain as my comrades fall
We hurdle bodies that lay on the ground
And the Russians fire another round
We get so near yet so far away
We won't live to fight another day

[Refrain]
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh

[Solo]

[Verse 3]
We get so close, near enough to fight
When a Russian gets me in his sights
He pulls the trigger and I feel the blow
A burst of rounds takes my horse below
And as I lay there gazing at the sky
My body's numb and my throat is dry
And as I lay forgotten and alone
Without a tear I draw my parting groan

[Verse 1]
死ぬ時ゃお前も道連れだ
マスケットをぶっ放されりゃ,こっちはお前を刺してやる
だから次の攻撃に備えて待っているんなら
悪いことは言わないぜ,振り向かずそこで待ってろ
突撃が始まったのが,ラッパの音でわかるけど
戦場にゃ勝者なんかいやしない
鼻をつく煙と馬の吐息が,こっちの方まで漂って来る
決死の覚悟で突っ込んでくと

[Refrain]

[Verse 2]
一斉に駆け出すと,馬が怯えて汗をかく
ロシア軍の銃声が,大音響で鳴り響く
人垣の方に向かって突進すると
仲間が次々やられていって,痛みで悲鳴を上げている
地面には死体がいくつも転がって,それを跨いで進んでく
するとロシアがまた攻めてくる
すぐそこまで来てるのに,なかなかそこまで辿りつけない
こんな戦をしてたんじゃ,明日になるまで生きてられない

[Refrain]

[Solo]

[Verse 3]
すぐそばまでやって来た,ここなら相手と戦えるけど
ロシアの兵士に見つかって
ヤツが銃で撃ってきた,命中したのがわかったよ
一斉に銃弾浴びて,乗ってる馬が倒れ込み
俺はそのまま仰向けで,空の青さを眺めてた
体は痺れて感覚がない,喉だって乾いてる
なのに誰にも気づかれず,ひとりぼっちで倒れたままで
涙のひとつも流さずに,最後のうめきをあげるんだ

(補足)

こちらによると,この曲はイギリスの詩人Tennysonのという詩を元にしていますが,この詩は19世紀中期に起こったクリミア戦争の戦いのひとつである「バラクラヴァの戦い」を題材にしています。

(余談)

リードで述べた男性は,結局その後(完全に誤解した)上司に付き合わされ,九段下の遊就館まで連れて行かれたそうです。

これもある種の「偽の同意効果」というヤツでしょうか?・・・同じものを見ているからといって同じように感じているとは限らないんですね。

0 件のコメント:

コメントを投稿