2013年3月27日水曜日

You Belong With Me テイラー・スウィフト (Taylor Swift)

マズい!流石は凄腕の刺客です。彼女の曲のタイトルよろしく「彼女はマズい(I knew she was a trouble)」とわかっていたはずなのに,あやうく「殺られる」ところでした。(いや「あやうく」ですよ,あくまでも)。妹に言わせると,Taylor Swiftの曲の場合は他のアーティストのそれに比べて訳文にキレがあるんだとか。確かにそうかもしれませんが,これは私が「ガイシャ」になったということなんでしょうか?そんなハズはありません。Jessie J一筋のハズなんです。そんなわけはないと思いたい。
Damn,!  She's a hell of an assassin.  Although "I knew she was a trouble,"  I was almost 'killed' by the protagonist in the lyrics.  Almost not done, though.  My sister says when I translate her song, the quality of translation is much better'.  Maybe she's right.  Does this mean that I'm already 'hit' by her?  No, no I should be faithful to Jessie J.  That's not true...I guess.    
You Belong With Me  (Taylor Swift)
You're on the phone with your girlfriend ‒ she's upset,
She's going off about something that you said
'Cause she doesn't get your humor like I do.

I'm in the room ‒ it's a typical Tuesday night.
I'm listening to the kind of music she doesn't like.
And she'll never know your story like I do.

But she wears short skirts
I wear t-shirts
She's cheer captain
And I'm on the bleachers
Dreaming about the day when you wake up and find
That what you're looking for has been here the whole time.

If you could see
That I'm the one
Who understands you.
Been here all along.
So, why can't you see ‒
You belong with me,
You belong with me?

Walking the streets with you in your worn out jeans
I can't help thinking this is how it ought to be.
Laughing on a park bench thinking to myself,
"Hey, isn't this easy?"

And you've got a smile
That can light up this whole town.
I haven't seen it in awhile
Since she brought you down.

You say you're fine ‒ I know you better than that.
Hey, what you doing with a girl like that?

She wears high heels,
I wear sneakers.
She's cheer captain,
And I'm on the bleachers.
Dreaming about the day when you wake up and find
That what you're looking for has been here the whole time.

If you could see
That I'm the one
Who understands you,
Been here all along.
So, why can't you see ‒
You belong with me?

Standing by and waiting at your backdoor.
All this time how could you not know, baby ‒
You belong with me,
You belong with me?

[Instrumental]

Oh, I remember you were driving to my house
In the middle of the night.
I'm the one who makes you laugh
When you know you're 'bout to cry.
I know your favorite songs,
And you tell me about your dreams.
Think I know where you belong,
Think I know it's with me.

Can't you see
That I'm the one
Who understands you?
Been here all along.
So, why can't you see ‒
You belong with me?

Standing by and waiting at your backdoor.
All this time how could you not know, baby ‒
You belong with me,
You belong with me?

You belong with me.

Have you ever thought just maybe
You belong with me?

You belong with me.

彼女のあの子と電話中なんだね ケンカになってる
何かマズいことを言って怒らせたみたい
仕方ないよ あの子とは笑いのセンスが違うんだから
だけど私ならわかってあげられるよ

今は自分の部屋にいる なんてことない火曜日の夜
今聴いているのはあの子の好みの曲じゃない
あの子には君のことなんかわからないけど
私にはちゃんとわかるんだよ

だけどあっちはミニスカートのかわいい子で
こっちはTシャツが定番の冴えない子
あっちはチアのキャプテンで,いつでも表舞台にいるけれど
こっちはもっぱら外野席
そこでいつも夢見てる
ある日気づいてくれるって
今までずっと探してた子が
すぐ目の前にいたってことに

お願いどうか気付いてほしい
この私なら
きっとわかってあげられる
ずっとここにいるんだよ
どうして気づいてくれないの?
探してた子はここにいる
こうして目の前にいるんだよ

くたびれたジーンズをはいた君と
一緒に街を歩くんだ
どうしてもそれが自然に思えちゃう
公園のベンチに一緒に座って笑ってると
つい心の中で思っちゃう
「ねえ,こういうのって楽じゃない?」

さあ笑ってみせて
町全体を照らすほどステキな笑顔をしてるんだから
なのにしばらく笑ってないね
ひどい事されたあの日から

口では平気って言ってるけど
そんなのウソだってわかってる
ねえ,もうあんな子のことなんか
さっさと忘れちゃえばいいんだよ

あっちが履くのはヒールの靴で
こっちはいつもスニーカー
あっちはチアのキャプテンで,いつでも表舞台にいるけれど
こっちはもっぱら外野席
そこでいつも夢見てる
ある日気づいてくれるって
今までずっと探してた子が
すぐ目の前にいたってことに

お願いどうか気付いてほしい
この私なら
きっとわかってあげられる
ずっとここにいるんだよ
どうして気づいてくれないの?
「その子」はここにいるんだよ

今までずっとそばにいて,こうして静かに待ってたのに
どうして気づいてくれないの?

探してた子はここにいる
こうして目の前にいるんだよ

覚えてるよ 車でうちへ向かってたでしょ?
真夜中だったよ
笑わせてあげるよ
泣きそうな気分になった時は
だって好きな曲だって知ってるし
夢も話してくれたよね?
だからわかるんだ お似合いなのは誰なのかって
ここにいるのが「その子」じゃないの? 

お願いどうか気付いてほしい
この私なら
きっとわかってあげられる
ずっとここにいるんだよ
どうして気づいてくれないの?
「その子」はここにいるんだよ

今までずっとそばにいて,こうして静かに待ってたのに
どうして気づいてくれないの?

探してた子はここにいる
こうして目の前にいるんだよ

私が「その子」なんだから.

今まで考えたことないの?
もしかしたら私が「その子」なのかもって
運命の人なのかもって思わない?

(余談)

無論本人と知り合いではないので勝手な憶測なのですが,私の中でTaylor Swift本人は「モニカ」という別名を持っていて,実生活ではあまりお近づきになりたくなタイプなのですが,彼女の曲の中に登場する主人公は何故かモニカとは似ても似つかないほどかわいい。思わず「惚れてまうやろ」と言いそうになります。

過去に本館で取り上げた「Begin Again」のダモン(←名前の由来はBegin Againの投稿をご覧ください)をはじめとして,「けなげ」だの「シャイ」だの「いじらしい」だのといった形容詞が雪崩を打って襲ってくるほどの破壊力です。

この曲もリリースは5年前でありながら,未だ衰えぬ破壊力で,今回もうっかり聴いてしまいあやうくガイシャにされるところでした。さすがは凄腕の刺客です。

それはともかく,この曲についたコメントの大半は「こういう経験ある。切ない」「主人公がかわいい」というものだったのですが,中には「そうきたか!」というものもいくつかありました。

その一つが,この主人公は,相手の彼女のことを知りもせず,勝手に批判して勝手に妄想を暴走させてるだけの妄想女であるというもので,それを読んでなるほどと妙に納得させられました。確かに主人公だけのただの「思い込み」かもしれません。

ただ,考えてみればこういう技を自然に使える点こそが「刺客」の刺客たる所以なのであり,この手にJohn MayerやJake Gyllenhaalそして新しいところでは,一方向のHarryも騙されたのかもしれません。・・・やはり「モニカ」です。

4 件のコメント:

  1. あざといくらい可愛いですねーーーー!pvをみて,Avril LavigneのGirlFriend を思い出しました。内容と主張はほとんど同じなのに、全く真逆。。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。いやいやあざといくらいでなくては刺客は務まらぬと存じます。個人的には「モニカ」の線はあっさり捨てて,今後はこの芸風で攻めていけばいいのではないかとも思ったりもするのですが,そうなると「余談」が書きにくくなるのが辛いところです。

      削除
  2. こんにちは。
    可愛いです。可愛いすぎます。この曲にはもう完全に殺られてしまいました。はぁ、私もこんな時期があったなぁ・・・(遠い目)

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。個人的にこの手は反則ではないかと思っておりますが,「凄腕の刺客」の場合は,いちいち反則を数え上げていたらきりがないので,このまま放置するより他ないと思っております。それにしても本当に「凄腕」です・・・(うっ・・Begin Againで負った古傷がまた痛みだしました・・・)。

      削除