2013年7月25日木曜日

Stand By Me ベン・E. キング (Ben E. King)

この曲,Metrolyricsのトップ100に数か月間入っていたので,もっと早くに取り上げるべきだったのかもしれませんが,この曲のことはもう知っていると思っていたのでそうしませんでした。この曲は主人公が相手に自分のそばにいて味方になってくれと(一方的に)頼む曲だと思っていたからです。しかし甘かった。この曲の白眉は最後のコーラス部分(サビ)にあります。そこで「そばにいて味方になってやる」とお互いを支え合う関係になるからです。この部分があるからこそ,この曲が素晴らしいのだと思います。
It's been on the top 100 lyrics chart on my favorite Metrolyrics for months.  Maybe I should have posted it earlier but I didn't.  I thought I knew the song.  In the lyrics the protagonist are just asking the second person to stay and be on his side.  I was wrong.  The best part lies in the last chorus where it turns into something mutual, like "I'll stand by you and be your ally."  I think that part makes the song amazing.
Stand By Me  (Ben E. King)
When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we'll see
No I won't be afraid
Oh, I won't be afraid
Just as long as you stand, stand by me

So darling, darling
Stand by me, oh stand by me
Oh stand, stand by me
Stand by me

If the sky that we look upon
Should tumble and fall
All the mountains should crumble to the sea
I won't cry, I won't cry
No, I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me

And darling, darling
Stand by me, oh stand by me
Oh stand now, stand by me
Stand by me

So darling, darling
Stand by me, oh stand by me
Oh stand now, stand by me, stand by me
Whenever you're in trouble won't you stand by me
Oh stand by me, oh won't you stand now, stand
Stand by me

日が暮れてすっかり夜になり
辺りが暗闇に包まれてしまって
目に入る灯りといえば
月の光くらいしかない時でも
大丈夫
平気だよ
とにかくそばにいてくれるのなら

ねえ だから
一緒にそばにいて
味方になって支えてくれないか

こうやって見上げてる空が
たとえ落ちてきたって
山が崩れ落ちてしまって
海に飲み込まれるようなことが起こっても
平気だよ
悲しいことなんて何もない
とにかくそばにいてくれるのなら

ねえ だから
一緒にそばにいて
味方になって支えてくれないか

ねえ だから
一緒にそばにいて
味方になって支えてほしいんだ
だけど困ったことが起こったら
いつでもそばにおいで
ここに すぐそばに

(余談)

それが有名な曲だと訳詞を見る機会も少なくないので,元の英語歌詞を自分で見てみることもせず,勝手にわかったような気になっていることが多々あります。これもその1つ。最後の個所がなければ,取りようによっては「身勝手な男の言いぐさ」と取れなくもない歌詞ですが,あの部分でそれを免れているばかりか,ひねりが効いた素晴らしい歌詞になっています。さすがは名曲の誉れ高い曲だけのことはあります。

0 件のコメント:

コメントを投稿