According Brian Wilson, this song was inspired by his mother who told him when he was a child that a dog would pick up some invisible vibrations from people and the same thing happened with people. He says "this is a very spiritual song, and I want it to give off good vibrations" but some people interpret it in a rather different way.
Good Vibrations (The Beach Boys)
[Verse 1]
I-I love the colorful clothes she wears
And the way the sunlight plays upon her hair
I hear the sound of a gentle word
On the wind that lifts her perfume through the air
[Chorus]
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations (Oom bop bop)
I'm pickin' up good vibrations (Good vibrations, oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
[Verse 2]
Close my eyes, she's somehow closer now
Softly smile, I know she must be kind
When I look in her eyes
She goes with me to a blossom world
[Chorus]
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations (Oom bop bop)
I'm pickin' up good vibrations (Good vibrations, oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
(Ahh)
(Ah, my my, what elation)
I don't know where but she sends me there
(Oh, my my, what a sensation)
(Oh, my my, what elation)
(Oh, my my, what)
Gotta keep those lovin' good vibrations a-happenin' with her
Gotta keep those lovin' good vibrations a-happenin' with her
Gotta keep those lovin' good vibrations a-happenin'
(Ahh)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
(I'm pickin' up good vibrations) (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations
[Verse 1]
好きなんだ,カラフルなあの子の着てる服だとか
あの子の髪に太陽の光が反射する感じとか
優しい声が聞えてくるよ
あの子のつけてる香水の匂いが風に運ばれて,こっちの方まで漂うと
[Chorus]
これから何かいいことが起こるような気がしてる
あの子を見てるとドキドキするよ
これから何かいいことが起こるような気がしてる
あの子と一緒にいるだけで,そんな風にドキドキするし
いい気分になって来る
あの子を見てるとドキドキするよ
いい気分になって来て
何かいいことあるんじゃないか,そんな風に思えてくるよ
[Verse 2]
目を閉じる,あの子がちょっと近くなる
優しい笑顔をしてるから,きっと優しい子なんだよ
じっと顔を見つめると
あの子が一緒に来てくれて,世の中が輝いて見えてくる
[Chorus]
これから何かいいことが起こるような気がしてる
あの子を見てるとドキドキするよ
これから何かいいことが起こるような気がしてる(いい予感がするんだよ)
あの子と一緒にいるだけで,そんな風にドキドキするし(なんだかワクワクしてくるし)
いい気分になって来る
あの子を見てるとドキドキするよ(なんだかワクワクしてくるし)
いい気分になって来て
何かいいことあるんじゃないか,そんな風に思えてくるよ(ワクワクしてくるんだよ)
(ああ)
(ああ最高に幸せで)
(すごくいい気分だよ)
あの子といるといつだってこんな風な気持ちになるよ
(ああこんなにも幸せだ)
(本当に)
あの子と一緒にいるだけで,ステキな気分になってくる
この気持ちを忘れたくない
いい気分になってくる
(これから何かいいことが起こるような気がしてる)
あの子と一緒にいるだけで,そんな風にドキドキするし(なんだかワクワクしてくるし)
いい気分になって来る
(余談)
リードで述べたように,この曲の歌詞について,Brian Wilsonの言葉とは別の解釈をしている人もいて,彼らによると,この曲は薬物を摂取した時の高揚感や幻覚を描いているそうです。
それはともかく,先日ネットで読んだ記事によると,音楽を聞いてゾクっとしたり鳥肌が立ったりするタイプの人間は,聴覚皮質と感情処理を行う領域とを繋ぐ線維細胞の容量が多いため,それらの領域の情報伝達が優れているのだとか。
仮にそれが正しいとするならば,個人的にも結構思い当るフシがあるので,自分の音楽的感性をもっと評価すべきかと思わないでもありませんが,とはいうものの,音楽を聞いてゾクっとしたからといって,必ずしもそれが上で述べたような原因で起こっているとは限りません。
先日も買い物に出た際に日本語のラップを耳にして,何故か瞬時にゾクゾクッと来たのですが,帰宅後発熱したところをみると,どうやらただの風邪だったようです。
I-I love the colorful clothes she wears
And the way the sunlight plays upon her hair
I hear the sound of a gentle word
On the wind that lifts her perfume through the air
[Chorus]
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations (Oom bop bop)
I'm pickin' up good vibrations (Good vibrations, oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
[Verse 2]
Close my eyes, she's somehow closer now
Softly smile, I know she must be kind
When I look in her eyes
She goes with me to a blossom world
[Chorus]
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations (Oom bop bop)
I'm pickin' up good vibrations (Good vibrations, oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
(Ahh)
(Ah, my my, what elation)
I don't know where but she sends me there
(Oh, my my, what a sensation)
(Oh, my my, what elation)
(Oh, my my, what)
Gotta keep those lovin' good vibrations a-happenin' with her
Gotta keep those lovin' good vibrations a-happenin' with her
Gotta keep those lovin' good vibrations a-happenin'
(Ahh)
Good, good, good, good vibrations (Oom bop bop)
(I'm pickin' up good vibrations) (Oom bop bop)
She's giving me excitations (Excitations, oom bop bop)
Good, good, good, good vibrations
[Verse 1]
好きなんだ,カラフルなあの子の着てる服だとか
あの子の髪に太陽の光が反射する感じとか
優しい声が聞えてくるよ
あの子のつけてる香水の匂いが風に運ばれて,こっちの方まで漂うと
[Chorus]
これから何かいいことが起こるような気がしてる
あの子を見てるとドキドキするよ
これから何かいいことが起こるような気がしてる
あの子と一緒にいるだけで,そんな風にドキドキするし
いい気分になって来る
あの子を見てるとドキドキするよ
いい気分になって来て
何かいいことあるんじゃないか,そんな風に思えてくるよ
[Verse 2]
目を閉じる,あの子がちょっと近くなる
優しい笑顔をしてるから,きっと優しい子なんだよ
じっと顔を見つめると
あの子が一緒に来てくれて,世の中が輝いて見えてくる
[Chorus]
これから何かいいことが起こるような気がしてる
あの子を見てるとドキドキするよ
これから何かいいことが起こるような気がしてる(いい予感がするんだよ)
あの子と一緒にいるだけで,そんな風にドキドキするし(なんだかワクワクしてくるし)
いい気分になって来る
あの子を見てるとドキドキするよ(なんだかワクワクしてくるし)
いい気分になって来て
何かいいことあるんじゃないか,そんな風に思えてくるよ(ワクワクしてくるんだよ)
(ああ)
(ああ最高に幸せで)
(すごくいい気分だよ)
あの子といるといつだってこんな風な気持ちになるよ
(ああこんなにも幸せだ)
(本当に)
あの子と一緒にいるだけで,ステキな気分になってくる
この気持ちを忘れたくない
いい気分になってくる
(これから何かいいことが起こるような気がしてる)
あの子と一緒にいるだけで,そんな風にドキドキするし(なんだかワクワクしてくるし)
いい気分になって来る
(余談)
リードで述べたように,この曲の歌詞について,Brian Wilsonの言葉とは別の解釈をしている人もいて,彼らによると,この曲は薬物を摂取した時の高揚感や幻覚を描いているそうです。
それはともかく,先日ネットで読んだ記事によると,音楽を聞いてゾクっとしたり鳥肌が立ったりするタイプの人間は,聴覚皮質と感情処理を行う領域とを繋ぐ線維細胞の容量が多いため,それらの領域の情報伝達が優れているのだとか。
仮にそれが正しいとするならば,個人的にも結構思い当るフシがあるので,自分の音楽的感性をもっと評価すべきかと思わないでもありませんが,とはいうものの,音楽を聞いてゾクっとしたからといって,必ずしもそれが上で述べたような原因で起こっているとは限りません。
先日も買い物に出た際に日本語のラップを耳にして,何故か瞬時にゾクゾクッと来たのですが,帰宅後発熱したところをみると,どうやらただの風邪だったようです。
0 件のコメント:
コメントを投稿