2019年4月20日土曜日

Pretty Shining People ジョージ・エズラ (George Ezra)

この曲のなかでSamという人物が「なんで,なんでって,最悪の時代だよ,ついつい考え過ぎちゃって (Why why, what a terrible time to be alive, If you're prone to overthinking)」と語っていますが,それなら何故考え過ぎてしまうのでしょうか?
In this song, a person called Sam says "Why why, what a terrible time to be alive, If you're prone to overthinking".  Why do we tend to overthink then? 
Pretty Shining People  (George Ezra)

[Verse 1]
Me and Sam in the car, talking 'bout America
Heading to the wishing well, we've reached our last resort
And I turned to him, said, "Man help me out
I fear I'm on an island in an ocean full of change
Can't bring myself to dive in to an ocean full of change

Am I losing touch
Am I losing touch now?"

[Pre-Chorus]
He said, "Why why, what a terrible time to be alive
If you're prone to overthinking and
Why why, what a terrible time to be alive
If you're prone to second-guessing and..."

[Chorus]
Hey pretty smiling people, we're alright together
We're alright together
Hey pretty shining people, we're alright together
We're alright together, he-ey

[Verse 2]
Took it in turns to dream about the lottery
What we might have done
If we had entered and had won
We're each convinced that nothing would have changed
But if this were the case
Why is it a conversation anyway?

Are we losing touch?
Are we losing touch now?

[Pre-Chorus]
He said, "Why why, what a terrible time to be alive
If you're prone to overthinking and
Why why, what a terrible time to be alive
If you're prone to second-guessing and..."

[Chorus]
Hey pretty smiling people, we're alright together
We're alright together
Hey pretty shining people, we're alright together
We're alright together, he-ey

[Bridge]
Don't we all need love?
The answer is easy
Don't we all need love?
The answer is easy
Don't we all need love?
The answer is easy

[Chorus]
Hey pretty smiling people, we're alright together
We're alright together
Hey pretty shining people, we're alright together
We're alright together
Hey pretty smiling people, we're alright together
We're alright together
Hey pretty shining people, we're alright together
We're alright together, he-ey

[Verse 1]
Samと一緒に車のなかで,アメリカの話をしてた
もう他に出来ることがなくなって「願いが叶う井戸」を目指した
ヤツに向かってこう言った:「なあちょっと助けてくれよ,
今俺は周りを海に囲まれた無人島にいる気がしてて,周りはどんどん変わってくのに
変わり続ける世界ってのに,飛び込んでいく勇気が出ない

ついてけなくなってんのかな?
こうやってついていけなくなるのかな?」って

[Pre-Chorus]
そしたらヤツに言われたよ:「なんで,なんでって,最悪の時代だよ
ついつい考え過ぎちゃって
理由ばっかり探しちゃう,最悪の時代だよ
疑心暗鬼になっちゃって・・・」って

[Chorus]
なあみんな,そうやって笑ってくれて,手を繋げば大丈夫だし
ひとつになればやっていけるよ
なあみんな,そうやって笑ってくれて,手を繋げば大丈夫だし
ひとつになればやっていけるよ

[Verse 2]
宝くじが当たったらって,そんな話も交代でした
どんなことが出来ただろ
あの時くじを買っといて,それが当たっていたんならって
何にも変わりゃしないって,それはお互いわかってた
だけど本当にそうだったなら
なんでこんな話してんだ?


ついてけなくなってんのかな?
こうやってついていけなくなるのかな?

[Pre-Chorus]
そしたらヤツに言われたよ:「なんで,なんでって,最悪の時代だよ
ついつい考え過ぎちゃって
理由ばっかり探しちゃう,最悪の時代だよ
疑心暗鬼になっちゃって・・・」って

[Chorus]
なあみんな,そうやって笑ってくれて,手を繋げば大丈夫だし
ひとつになればやっていけるよ
なあみんな,そうやって笑ってくれて,手を繋げば大丈夫だし
ひとつになればやっていけるよ

[Bridge]
みんな優しくされたくないか?
答えなんて簡単だ
みんな優しくされたいんだろ?
答えなんてすぐ出るよ
誰だって優しくされたいはずなんだ
そんなのすぐにわかるはず

[Chorus]
なあみんな,そうやって笑ってくれて,手を繋げば大丈夫だし
ひとつになればやっていけるよ
なあみんな,そうやって笑ってくれて,手を繋げば大丈夫だし
ひとつになればやっていけるよ

(余談)

日常生活ではともすれば「相手がこう考えていたらこうしなければ」「周りがこうなら自分はこう対応せねば」と考えてしまいがちですが,実際には自分がどういう行動に出ようと起こることは最終的に起こってしまいます。

例えば,相手に嫌われるのではないかと考えて,言いたいことも言えずガマンしていたとしても,相手が必ずしも自分によくしてくれるとは限らず,最終的に相手から嫌われてしまうことも十分あり得ます。

だとすれば,自分がどのように行動しようと,その結果を完全にはコントロールできないのだと考えて,自分の思う通りに行動した方が,仮に失敗したとしても悔いが残らない分,結局は「お得」なのではないでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿