A shooting star which crosses the night sky looks very beautiful. We often compares it to some jewels because of the shimmering light. What makes a shooting stars is a burning rock or debris coming through the stratosphere.
Shooting Stars (Bag Raiders)
[Verse 1: Rhys Taylor]
It's late and I'm awake, starin' at the wall
Open up my window, head floats out the door
No one else around, the shimmer takes my eye
I lift my head, blinded by the sky
Feel my weight in front, followin' the sound
Moves away so fast, fall down to the ground
I know there's more to come, jump back to my feet
Now I only see ahead of me, chasin' down the street
(Down the street, down the street, down the street, down the street, down the...)
[Chorus: Rhys Taylor]
Gave my love to a shootin' star
But she moves so fast that I can't keep up, I'm chasin'
I'm in love with a shootin' star
But she moves so fast, when she falls, then I'll be waitin'
Gave my love to a shootin' star
But she moves so fast that I can't keep up, I'm chasin'
I'm in love with a shootin' star
But she moves so fast, when she falls, then I'll be waitin'
Gave my love to a shootin' star
But she moves so fast that I can't keep up, I'm chasin'
I'm in love with a shootin' star
But she moves so fast, when she falls, then I'll be waitin'
[Verse 1: Rhys Taylor]
もう遅いのに眼が冴えて,壁のとこを見つめてる
部屋の窓を大きく開けて,ドアの向うに気持ちが向かう
周りに誰もいないのに,煌めく光がチラっと見えて
顔を上げたら眩しくて,他に何も見えなくなった
体の重みを前にあずけて,音の行方を追ったけど
そこからすぐに姿を消して,地面の上に落ちてった
これで終わりじゃないってわかってたから,すぐに急いで立ち上がる
こうやって前だけを見て,通りをずっと追っかける
(通りをずっといつまでも・・・)
[Chorus: Rhys Taylor]
尽くしても相手は「流れ星」だから
早過ぎて追いつけなくて,今もこうして追っかけている
「流れ星」と恋に落ちても
相手の気持ちがすぐに変わって,待ち続けることになる
尽くしても相手は「流れ星」だから
早過ぎて追いつけなくて,今もこうして追っかけている
「流れ星」と恋に落ちても
相手の気持ちがすぐに変わって,待ち続けることになる
尽くしても相手は「流れ星」だから
早過ぎて追いつけなくて,今もこうして追っかけている
「流れ星」と恋に落ちても
相手の気持ちがすぐに変わって,待ち続けることになる
(余談)
正体は「石」や「残骸」ですが・・・。
参考にさせていただきます。訳ありがとうございます。
返信削除