2022年6月7日火曜日

Dedicated To The One I Love ザ・テンプリーズ (The Temprees)

最初は多少警戒していました。思わせぶりな下りがきっとあるに違いないので,和訳するには注意しなければと考えていました。
At first I was bit suspicious.  I was thinking there must be some suggestive lines there and I should be very careful when translating them into Japanese.
Dedicated To The One I Love  (The Temprees)


While I'm away from you
I know it's hard for you
Because it's hard for me
And the darkest hour, is just before dawn

Each night before you go to bed
Whisper a little prayer for me.
And let's tell all the stars above
This is dedicated to the one I love

Life can never be exactly like you want it to be

But I can be satisfied Girl, just knowing that you love me
There's one thing I want you to do, especially for me
Hey that's something everybody needs

While I'm away
Whisper a little prayer for me.
And let's tell all the stars above
This is dedicated to the one I love

離れ離れになってると
辛いってのはわかってる
だって俺もそうだから
だけど一番暗いのは夜明けのちょっと前なんだ

毎晩ベッドに行く前に
ちょっとだけ俺のために祈ってくれよ
そして夜空の星たちに
大切な人のために祈ってるって,そのことを伝えてくれよ

人生は思い通りになりゃしないけど

それでも俺はいいんだよ,大切にされているってわかってるから
頼みたいことがあるんだ,特別に俺にだけしてもらいたいことがある
こんなのは誰でも望むことだけど

一緒にいられない時は
ちょっとだけ俺のために祈ってくれよ
そして夜空の星たちに
大切な人のために祈ってるって,そのことを伝えてくれよ


(余談)

最後に「There's one thing I want you to do, especially for me, Hey that's something everybody needs」という下りが登場した際には「来たな」と身構えたのですが,予想に反して「While I'm away, Whisper a little prayer for me」という裏切る清純っぷり。

何故か妙に消化不良です。

0 件のコメント:

コメントを投稿