2023年8月31日木曜日

Especially For You カイリー・ミノーグ・アンド・ジェイソン・ドノヴァン (Kylie Minogue and Jason Donovan)

80年代や90年代には,この曲のように男性と女性がそれぞれ交互に自分のパートを歌いその後で一緒に歌うという曲が多く聞かれたと思うのですが,この手の曲は今どうなっているのでしょうか?
In '80s and '90s, I think we heard many songs like this in which a male and a female sing their part respectively in turn and later do it together.  Where are they now?
Especially For You  (Kylie Minogue and Jason Donovan)


[Verse 1: Kylie Minogue]
Especially for you
I wanna let you know what I was going through
All the time we were apart I thought of you
You were in my heart, my love never changed
I still feel the same

[Verse 2: Jason Donovan, Kylie Minogue & Both]
Especially for you
I wanna tell you I was feeling that way too
And if dreams were wings, you know
I would have flown to you
To be where you are, no matter how far
And now that I'm next to you
No more dreaming about tomorrow
Forget the loneliness and the sorrow
I've gotta say it's all because of you

[Chorus: Kylie Minogue & Jason Donovan]
And now we're back together, together
I wanna show you my heart is oh so true
And all the love I have is especially for you

[Verse 3: Kylie Minogue, Jason Donovan, & Both]
Especially for you
I wanna tell you, you mean all the world to me
How I'm certain that our love was meant to be
You changed my life, you showed me the way
And now that I'm next to you
I've waited long enough to find you
I wanna put all the hurt behind you
Oh, and I wanna bring out all the love inside you, oh

[Chorus: Kylie Minogue & Jason Donovan]
And now we're back together, together
I wanna show you my heart is oh so true
And all the love I have is especially for you

[Bridge: Kylie Minogue, Jason Donovan, & Both]
You were in my heart, my love never changed
No more dreaming about tomorrow
Forget the loneliness and the sorrow
I've gotta say, it's all because of you

[Chorus: Kylie Minogue & Jason Donovan]
And now we're back together, together
I wanna show you my heart is oh so true
And all the love I have is especially for you
Together, together
I wanna show you my heart is oh so true
And all the love I have is especially for you
Together, together
I wanna show you my heart is oh so true
And all the love I have is especially for you

[Verse 1: Kylie Minogue]
特別な人なのよ
どんなにアタシが辛かったのかそれをわかってもらいたい
一緒にいられなかった時もいつもずっと頭にあって
心の奥で想ってた,今も気持ちは変わってないし
まだあの頃の気持ちのままよ

[Verse 2: Jason Donovan, Kylie Minogue & Both]
特別な人なんだ
伝えたい,こっちも同じ気持ちだよって
夢に翼があるのなら,そうだよな?
とっくにそこへ飛んでって
一緒にそこで過ごしてる,たとえどんなに遠くても
だけどやっと一緒になれた
明日に期待しなくていいし
寂しい気持ちや悲しい気持ちそんなものも忘れてられる
これだけは伝えたい,こんな風になっているのも相手がその人だからだよって

[Chorus: Kylie Minogue & Jason Donovan]
やっとまたお互い一緒になれたんだ
伝えたい,この気持ちは本物で
なにもかも特別なその人のものだって

[Verse 3: Kylie Minogue, Jason Donovan, & Both]
特別な人なんだ
伝えたい,かけがえのない人だって*
これだけは間違いないの,この出会いは運命なのよ
出会って人生変わったの,進む道が見えてきた
一緒にそこで過ごしてる,たとえどんなに遠くても
それでやっと一緒になれた
さんざん待ってようやく会えた
顔を見て,辛かったこともすっかり忘れたい**

その心の中にある気持ちをすっかり引き出したいの

[Chorus: Kylie Minogue & Jason Donovan]
やっとまたお互い一緒になれたんだ
伝えたい,この気持ちは本物で
なにもかも特別なその人のものだって

[Bridge: Kylie Minogue, Jason Donovan, & Both]
心の奥で想ってた,今も気持ちは変わってないし
明日に期待しなくていいし
寂しい気持ちや悲しい気持ちそんなものも忘れてられる

これだけは伝えたい,こんな風になっているのも相手がその人だからだよって

[Chorus: Kylie Minogue & Jason Donovan]
やっとまたお互い一緒になれたんだ
伝えたい,この気持ちは本物で
なにもかも特別なその人のものだって
二人一緒に
伝えたい,この気持ちは本物で
なにもかも特別なその人のものだって
二人一緒に
伝えたい,この気持ちは本物で
なにもかも特別なその人のものだって

(補足)
* mean the world ・・・ かけがえのない大切なもの
** put something behind ・・・ (イヤなことなどを)忘れる,考えないようにする

(余談)

確かにこの手の曲は現在ポップの分野ではほぼ絶滅状態ですが,それでもまだR&B界隈にかろうじてわずかながら生息しているように思われます。ある意味「絶滅危惧種」なわけですが,果たして保護して繁殖させる必要があるのかどうかは不明です。

2023年8月30日水曜日

Steal The Show ラウヴ (Lauv)

これが「the one(運命の人)」と「the secod(二番手)」ならずっと理解しやすかったのですが,実際には「one(1)」と「two(2)」です。
Had it been 'the one' and 'the second', it would have been much easier for me to understand.  It's, however, 'one' and 'two' instead.
Steal The Show  (Lauv)


[Verse 1]
Started out on a one-way train
Always knew where I was gonna go next
Didn't know until I saw your face
I was missin' out on every moment
You'll be one and, baby, I'll be two
Would you mind it if I said I'm into you? (I'm into you)

[Chorus]
So if it's real, then, darlin', let me know
I wouldn't mind if you steal the show

[Verse 2]
You and I, we go together
You're the sky, I'll be the weather
A pretty thing, the sun and rain, who knew
Oh, yeah
Summer night, perfect occasion
Where am I? You know I'll be waitin' for you
Oh, for you

[Chorus]
So if it's real, then, darlin', let me know
I wouldn't mind if you steal the show
So if it's real, then, darlin', let me know
I wouldn't mind if you steal the show

[Bridge]
You shine, you shine, like forever lasts forever
You shine, you shine and steal the show

[Chorus]
So if it's real, then, darlin', let me know
I wouldn't mind if you steal the show
(Started out on a one-way train)
(Always knew where I was gonna go next)
So if it's real, then, darlin', let me know (Didn't know until I saw your face)
(I was missin' out on every moment)
(You'll be one and, baby, I'll be two)
(Would you mind it if I said I'm into you?)
I wouldn't mind if you steal the show

[Verse 1]
行ったっきりで戻らないそういう列車に乗り込んで,人生今まで生きてきた*
次にどこに行くのかはいつもちゃんとわかってたけど
その顔を見て気づいたよ
いつも何かが抜けているって
お前が1で俺が2だ
迷惑か?好きだって言われたら?(惚れたんだ)

[Chorus]
だから夢じゃないんなら,教えてくれよ,なあダーリン
お前に主役を奪われたって,俺は全然気にしないから

[Verse 2]
俺とお前で付き合おう
お前が空なら俺が天気だ
ステキだよ,太陽と雨,そんなの誰にもわからない
本当だよ
夏の夜,完璧なタイミング
どこかって?わかってるだろ?待っているって
お前のことを待ってるよ

[Chorus]
だから夢じゃないんなら,教えてくれよ,なあダーリン
お前に主役を奪われたって,俺は全然気にしないから
だから夢じゃないんなら,教えてくれよ,なあダーリン
お前に主役を奪われたって,俺は全然気にしないから

[Bridge]
キラキラと輝いてくれ,永遠はいつまで経っても終わらない
キラキラと輝いて,それで主役を奪ってくれよ

[Chorus]
だから夢じゃないんなら,教えてくれよ,なあダーリン
お前に主役を奪われたって,俺は全然気にしないから
(行ったっきりで戻らないそういう列車に乗り込んで,人生今まで生きてきた)
(次にどこに行くのかはいつもちゃんとわかってたけど)
だから夢じゃないんなら,教えてくれよ,なあダーリン(その顔を見て気づいたよ)
(いつも何かが抜けているって)
(お前が1で俺が2だ)
(迷惑か?好きだって言われたら?)
お前に主役を奪われたって,俺は全然気にしないから

(補足)
* start out ・・・ 出発する,乗り出す,人生を始める
** steal the show ・・・ 話題をさらう,主役の座を奪う
*** go together ・・・ 付き合う,恋人同士である

(余談)

そうなったら素直に「1」と「2」と訳すほかありません。おそらく「ナンバーワン」と「ナンバーツー」的な意味だとは思いますが。

2023年8月29日火曜日

Light マイケル・キワヌーカ (Michael Kiwanuka)

確かにほとんどの植物と同様に人間にも光は必要ですが,だからといっていいことばかりとも言えません。光を浴びすぎると熱中症ややけどを起こすこともあります。
We need light like most plants on the earth do for sure.  But it's not entirely beneficial.  Too much light often cause heat strokes and burns. 
Light  (Michael Kiwanuka)


[Verse 1]
We're miles apart
But safe from dreams
You're running from
Beyond the dawn
We'll always need
One of their own
To lead

[Chorus]
(Shine your light over me)
Shine your light over me
(All of my fears are gone)
All of my fears are gone, baby, gone, gone
(And it don't bother me)
And it don't bother me, don't bother me, no
(If it's not meant to be)

[Verse 2]
Too far to run
Fall on your knees
To find a love
You're light to me
My only sun
You'll always shine
For me

[Chorus]
(Shine your light over me)
Shine your light over me
(All of my fears are gone)
All of my fears are gone, baby, gone, gone
(And it don't bother me)
Don't bother me, don't bother me, no
If it's not meant to be
(Shine your light over me)
Shine your light over me
(All of my fears are gone)
All of my fears are gone, baby, gone, gone
(And it don't bother me)
It don't bother me, don't bother me, no
If it's not meant to be

[Bridge]
I had to lose to understand
Strung out from all this
Pour out a thousand tears
I never knew a kinder man

[Outro]
A mile apart, leave and be free
A mile apart, leave and be free
A mile apart, leave and be free
A mile apart, leave and be free
A mile apart, leave and be free
A mile apart, leave and be free
A mile apart, leave and be free
A mile apart, leave and be free

[Verse 1]
お互い遠く離れてるけど
もう「夢」は見なくてもすむ
あんな「夢」忘れたいだろ?
けど夜が明けて朝になったら
いつだって
夢が
なくちゃダメになる

[Chorus]
(光を浴びせかけてくれ)
その光で照らしてくれよ
(不安はみんな消え去って)
もうちっとも怖くない,ベイビイ消えていったんだ
(もう全然平気だし)
もうちっとも気にならないよ
(絶対にそうなると別に決まっていないなら)

[Verse 2]
走って行くには遠すぎて
へたりこんで跪く
とにかく優しくされたくて
お前は俺の光だよ
たったひとつの太陽なんだ
いつだって輝いて
俺のことを照らしてくれる

[Chorus]
(光を浴びせかけてくれ)
その光で照らしてくれよ
(不安はみんな消え去って)
もうちっとも怖くない,ベイビイ消えていったんだ
(もう全然平気だし)
もうちっとも気にならないよ
(絶対にそうなると別に決まっていないなら)
(光を浴びせかけてくれ)
その光で照らしてくれよ
(不安はみんな消え去って)
もうちっとも怖くない,ベイビイ消えていったんだ
(もう全然平気だし)
もうちっとも気にならないよ
(絶対にそうなると別に決まっていないなら)

[Bridge]
いなくなってわかったよ
こんなにあれこれ起こってたんじゃ本当にヘトヘトで
涙も山ほど流したよ
だけど出会った誰よりも親切なヤツだった

ちょっとだけ離れてるけど,このままでいい,自由でいよう

(余談)

正直なところ一体何について歌った曲なのかは判然としませんし,ネット上でも関連情報がほとんど見つかりませんがいい曲であることだけは間違いありません。


2023年8月28日月曜日

0800-Heaven ネイサン・ドー・ジョエル・コリー・アンド・エラ・ヘンダーソン (Nathan Dawe, Joel Corry & Ella Henderson)

大丈夫です。相手はまだ死んでいませんし生きています。したがってたとえ天国に電話が通じていなかったとしても主人公に相手がメッセージを送ることはできます。もしそうしないとしたらそうしたくないからです。
Don't worry.  The second person isn't dead yet and still alive, I guess.  So even if Heaven had no phone line, there's a way for them to send a message to the narrator.  If not, that's because they don't want to.
0800-Heaven  (Nathan Dawe, Joel Corry & Ella Henderson)


[Intro]
If Heaven had a phone line
Would I be the first one you would dial?
If Heaven had a phone line
Would you call me up from the other side?

[Build]
If Heaven had a phone line
Would I be the first one you would dial?
If Heaven had a phone line
Would you call me up from the other side?

[Drop]
If Heaven had
If Heaven had
(Oh)

[Verse]
Tell me why
We don't talk anymore
Since we said goodbye
I got no one left to adore

[Pre-Chorus]
We had the baddest break-up and no chance to make up
If tomorrow you don't open your eyes
Would you say you love me from the clouds above me?
Would you find a way to send me a sign?

[Chorus]
If Heaven had a phone line
Would I be the first one you would dial?
If Heaven had a phone line
Would you call me up from the other side?
Would you say the things you wish you said that night?
Yeah, if we had a second try
If Heaven had a phone line
Would you call me up from the other side?

[Drop]
If Heaven had
(Hey)
If Heaven had
(Oh, woah)
Would you say the things you wish you said that night?
Yeah, if we had a second try
If Heaven had a phone line
Would you call me up from the other side?
If Heaven had

[Outro]
Call me back, call me back
Call me back when you get this, okay?
I love you and I miss you so much
Okay, bye

[Intro]
天国に電話が通じているんなら
最初にアタシにかけてくれない?
天国に電話が通じているんなら
そこから電話してくれる?

[Build]
天国に電話が通じているんなら
最初にアタシにかけてくれない?
天国に電話が通じているんなら
そこから電話してくれる?

[Drop]
もし天国にあるんなら
天国からできるなら

[Verse]
どうしてなのか教えてよ
もう話もしないけど
サヨナラ言ったあの日から
大好きな相手がいなくなっちゃった

[Pre-Chorus]
サイアクの別れ方して,縒り戻すとかありえないけど
明日の朝,もしそのまま死んじゃってたら
言ってくれる?「好きだ」って,空に浮かんだ雲の上から
なんとかアタシに合図送って

[Chorus]
天国に電話が通じているんなら
最初にアタシにかけてくれない?
天国に電話が通じているんなら
そこから電話してくれる?
教えてよ,あの晩言おうとしてたこと
そうだよ,もっかいチャンスがあって
天国に電話が通じているんなら
そこから電話してくれる?

[Drop]
もし天国にあるんなら
(ねえ聞いて)
天国からできるなら
(ああホント)
教えてよ,あの晩言おうとしてたこと
そうだよ,もっかいチャンスがあって
天国に電話が通じているんなら
そこから電話してくれる?
もし天国に・・・

[Outro]
聞いたら電話して来てね
このメッセージが届いたら,わかってる?
大好きで会いたくてしかたない
オーケー,じゃあね

(余談)

「教えてよ,あの晩言おうとしてたこと」という主人公ですが,実はそれが「昼に食べた海鮮丼が(英国なのでケバブでもチップスでも構いませんが)が傷んでたかも。ちょっとトイレ行きたい」だったら台無しです。

・・むしろ聞かない方がいいと思われます。

2023年8月27日日曜日

Cruel Summer テイラー・スウィフト (Taylor Swift)

Taylor Swiftのような有名人はその服装,話し方,歩き方等々,常に周囲から批判されいい悪いを判断されています。デートのような最も個人的なことでさえ完全に秘密にすることはできません。
I believe that celebrities such as Taylor Swift are constantly criticized and judged by people around them in the way they dress, talk and walk.  Even the most private matters like dating cannot be entirely private. 
Cruel Summer  (Taylor Swift)


[Verse 1]
Fever dream high in the quiet of the night
You know that I caught it (Oh yeah, you're right, I want it)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
You know that I bought it (Oh yeah, you're right, I want it)

[Pre-Chorus]
Killing me slow, out the window
I'm always waiting for you to be waiting below
Devils roll the dice, angels roll their eyes
What doesn't kill me makes me want you more

[Chorus]
And it's new, the shape of your body
It's blue, the feeling I've got
And it's ooh, woah-oh
It's a cruel summer
It's cool, that's what I tell 'em
No rules in breakable heaven
But ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you

[Verse 2]
Hang your head low in the glow of the vending machine
I'm not dying (Oh yeah, you're right, I want it)
We say that we'll just screw it up in these trying times
We're not trying (Oh yeah, you're right, I want it)

[Pre-Chorus]
So cut the headlights, summer's a knife
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Devils roll the dice, angels roll their eyes
And if I bleed, you'll be the last to know, oh

[Chorus]
It's new, the shape of your body
It's blue, the feeling I've got
And it's ooh, woah-oh
It's a cruel summer
It's cool, that's what I tell 'em
No rules in breakable heaven
But ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you

[Bridge]
I'm drunk in the back of the car
And I cried like a baby comin' home from the bar (Oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
I don't wanna keep secrets just to keep you
And I snuck in through the garden gate
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
And I scream, "For whatever it's worth
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
He looks up, grinnin' like a devil

[Chorus]
It's new, the shape of your body
It's blue, the feeling I've got
And it's ooh, woah-oh
It's a cruel summer
It's cool, that's what I tell 'em
No rules in breakable heaven
But ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you

[Outro]
I'm drunk in the back of the car
And I cried like a baby comin' home from the bar (Oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
I don't wanna keep secrets just to keep you
And I snuck in through the garden gate
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
And I scream, "For whatever it's worth
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

[Verse 1]
静まった真夜中に熱にうかされ夢を見た
わかるでしょ?やられちゃったの(そうなのよ,その通りよ,手に入れたいの)
本当に困った人よ,キラキラ光るおもちゃみたいに本当に素晴らしいけど,手に入れようと思ったらそれなりの犠牲を払う覚悟がいるの
だけどアタシは乗っちゃったよね?(そうなのよ,その通りよ,手に入れたいの)

[Pre-Chorus]
このままゆっくり死んじゃいそうよ,窓の外で
いつだってアタシはこうして待ってるの,下で待ってくれているのを
悪魔は運を天に任せていちかばちかの勝負する*,天使は呆れ返るだけ**
ものすごく辛いのに***,そのせいでもっと余計に会いたくなるの

[Chorus]
初めてよ,そんなカラダしてる人
ブルーなのよ,アタシの気持ち
本当に
この夏は辛かった
快適だって,周りにはそんな風に言っているけど
天国みたいな幸せは些細なことですぐにダメになる,ルールなんかありゃしない
そんなことわかってるけど
一緒にいると夏が辛いの

[Verse 2]
自販機の漏れる光を浴びながら,背をかがめて下を向けていた
辛さになんか負けないよ****(そうその言う通り,狙ってる)
難しいこんな時期には,ちょっとのことでダメになるって,お互いに言ってるくせに
特に何にもしていなくて(そうその言う通り,狙ってる)

[Pre-Chorus]
それならね,ヘッドライトは消しちゃおう,夏はナイフみたいなものよ
アタシはいつでも覚悟できてる,いいわよ骨まで届くほど思いっきり傷つけて
悪魔は運を天に任せていちかばちかの勝負する,天使は呆れ返るだけ
だからアタシが血を流すほどさんざんに傷ついたって,アンタにだけは教えないから

[Chorus]
初めてよ,そんなカラダしてる人
ブルーなのよ,アタシの気持ち
本当に
一緒にいると夏が辛いの
快適だって,周りにはそんな風に言っているけど
天国みたいな幸せは些細なことですぐにダメになる,ルールなんかありゃしない
そんなことわかってるけど
一緒にいると夏が辛いの

[Bridge]
酔っぱらって後部座席で
バーから家に帰る途中で子どもみたいに泣いちゃった
「平気」だって言ったけど,あんなのはウソだった
ただ引き止めるためだけに秘密なんか持ちたくないし
庭木戸をこっそり入っていくのもヤなの
あの夏は一晩ごとに運命がどんどん決まっていった
それで叫び出しちゃうの「言っても無駄だと思うけど
好きなのよ,それってアンタが聞いてるなかで最悪のことじゃない?」
そしたらあいつは顔上げて,悪魔みたいに笑うのよ

[Chorus]
初めてよ,そんなカラダしてる人
ブルーなのよ,アタシの気持ち
本当に
一緒にいると夏が辛いの
快適だって,周りにはそんな風に言っているけど
天国みたいな幸せは些細なことですぐにダメになる,ルールなんかありゃしない
そんなことわかってるけど
一緒にいると夏が辛いの

[Outro]
酔っぱらって後部座席で
バーから家に帰る途中で子どもみたいに泣いちゃった
「平気」だって言ったけど,あんなのはウソだった
ただ引き止めるためだけに秘密なんか持ちたくないし
庭木戸をこっそり入っていくのもヤなの
あの夏は一晩ごとに運命がどんどん決まっていった
それで叫び出しちゃうの「言っても無駄だと思うけど
好きなのよ,それってアンタが聞いてるなかで最悪のことじゃない?」
(本当だよ)

(補足)
* roll the dice ・・・ 起死回生を狙っていちかばちかの勝負に出る
** roll one's eyes ・・・ (目をグルグルさせて)呆れる
*** what doesn't kill me ・・・ 死ぬほどではないが辛いことを経験するとその分だけ強くなる
**** I'm not dying ・・・ おそらく前述のwhat doesn't kill meを受けたものだと思われます
*****  for whatever it's worth (= for what it's worth) ・・・ こんなことを言っても(しても)効果(価値)があるかどうか分かりませんが,これはあくまでの私の意見ですが

(余談)

「それで叫び出しちゃうの「言っても無駄だと思うけど,好きなのよ,それってアンタが聞いてるなかで最悪のことじゃない?」そしたらあいつは顔上げて,悪魔みたいに笑うのよ


・・・この相手,かなりの使い手とお見受けしました。

2023年8月26日土曜日

DJ Turn It Up ディメンション (Dimension)

この曲は圧倒的なストリングスの音でドラマチックに始まります。まるでスリラー映画のサウンドトラックのようでダンス・ミュージックではあまりないように思われます。
This song starts quite dramatically with the sound of heavy strings.  It's like a sound track of some thriller films, which is not common in dance music, I guess.  
DJ Turn It Up  (Dimension)


[Intro]
When I step into the club, drop it like it's hot
DJ turn it up from the bottom to the top
You've got to move with it, step with it, no limit

[Verse]
When I step into the club, drop it like it's hot
DJ turn it up from the bottom to the top
When you see me in the club, the party on lock
DJ turn it up, rock your body, don't stop
When I step into the club, drop it like it's hot
DJ turn it up from the bottom to the top
You've got to move with it, step with it, no limit

[Intro]
アタシがクラブに入って来たら,熱いものでも触ったように,やってることもすぐ止めて
DJがまた盛り上げてくれるから
そこに合わせて流れに乗って,ステップを踏みながら,行けるとこまで行けばいい

[Verse]
アタシがクラブに入って来たら,熱いものでも触ったように,やってることもすぐ止めて
DJがまた盛り上げてくれるから
アタシをクラブで見かけたら,パーティは最高潮よ**
DJが盛り上げてくれるから,そのまま体を動かして,そこで止めたりしちゃダメよ
アタシがクラブに入って来たら,熱いものでも触ったように,やってることもすぐ止めて
DJがまた盛り上げてくれるから
そこに合わせて流れに乗って,ステップを踏みながら,行けるとこまで行けばいい

(補足)
* on lock ・・・ 素晴らしい(on point)

(余談)

歌詞の「drop IT like IT's hot」や「DJ turn IT up from the bottom to the top」の下りに登場する「it」が具体的に何を意味しているのかはわかりませんし,そもそも同じものを指しているのかも定かではありません。

最初の「drop it like it's hot」の下りは,直訳すれば「まるでそれ(it)が熱いものであるかのように取り落とせ」ということになりますが,まさかクラブで熱い皿や鍋を持っているわけはないので,ここの「it」は「drop it(止める)」という表現における「今やっていること」と考える方が妥当であると思われます。

一方「DJ turn it up from the bottom to the top」における「it」は主語がDJであることから考えて「音楽」あるいは「場の空気」と考えるべきでしょう。

代名詞「it」の内容を掴むことは英語を和訳するうえで最も難しいことのひとつではないでしょうか?

2023年8月25日金曜日

In The Meantime スペースホッグ (Spacehog)

先日恒例の健康診断に行きました。最後に結果を聞きに2週間後以降に来いと言われてふと考えました。人間は人生のどのくらいの時間を「待つ」ことに使っているのでしょうか?
The other day I went to a clinic for an annual medical check-ups.  At end I was told to come back for the result after two weeks as usual.  I was wondering how much time do we spend for waiting in our lives. 
In The Meantime  (Spacehog)


[Verse 1]
And in the end, we shall achieve in time
The thing they call divine
When all the stars will smile for me
When all is well, and well is all for all, and forever after
Well, maybe in the meantime, wait and see

[Chorus]
(Ooh) We love the all, the all of you
Where lands are green, and skies are blue
When all in all, we're just like you
We love the all of you

[Verse 2]
And when I cry for me, I cry for you
With tears of holy joy
For all the days you've still to come
And did I ever say I'd never play, or fly toward the sun
Maybe in the meantime, something's wrong

[Chorus]
We love the all, the all of you
Where lands are green and skies are blue
When all in all, we're just like you
We love the all of you

[Bridge]
That sounds fine, so I'll see you sometime
Give my love to the future of the humankind
Okay, okay, it's not okay (Ooh)
While it's on my mind, there's a girl that fits the crime
For a future love dream that I'm still to find
But in the meantime

[Chorus]
We love the all, the all of you
Where lands are green, and skies are blue
When all in all, we're just like you
We love the all of you, oh-oh-oh
We love the all, the all of you
Where lands are green, and skies are blue
When all in all, we're just like you
We love the all of you (Ah-ah)

[Outro]
Love the all, the all of you
Lands are green, and skies are blue
Just like you, just like you, just like, just like, just like you
Just like you, just like you, just like, just like, just like you

[Verse 1]
最後には,みんな誰でも時間が経てば,必ず凄いことをする
それを「神の御業」って巷じゃ呼んでいるんだよ
天の星がひとつ残らずこっちに微笑みかけてくれたら
なにもかもが上手く運んで,誰もがみんな幸せで,それがずっと続いたら
まあだけどしばらくはこのままで様子を見よう

[Chorus]
俺たちはとにかく人が好きなんだ
大地に緑に溢れてて真っ青な空の下
結局*みんな同じで,お互いそんなに違わないから
人間はとにかく人が好きなんだ

[Verse 2]
自分のことで泣く時もお前のために泣いている
神聖な感動に嬉し涙を流してる
この先のお前らの未来のことを考えて
言ったかな?自分は絶対ふざけない,太陽目指して飛ぶようなそんな真似はしないって
だけど多分しばらくは,ちょっとおかしいことがある

[Chorus]
俺たちはとにかく人が好きなんだ
大地に緑に溢れてて真っ青な空の下
結局みんな同じで,お互いそんなに違わないから
人間はとにかく人が好きなんだ

[Bridge]
それってなかなかいい感じ,じゃあいつかまた会おう
人類の未来ってのに期待してるよ
わかったわかった,それじゃダメだよ
まだ考えてるだけだけど,ピッタリの女の子ならいるはずだ
まだ実現していないけど,その子とだったら夢見たような恋だってできるはず
だけどまだしばらくは

[Chorus]
俺たちはとにかく人が好きなんだ
大地に緑に溢れてて真っ青な空の下
結局みんな同じで,お互いそんなに違わないから
人間はとにかく人が好きなんだ
俺たちはとにかく人が好きなんだ
大地に緑に溢れてて真っ青な空の下
結局みんな同じで,お互いそんなに違わないから
人間はとにかく人が好きなんだ

[Outro]
俺たちはとにかく人が好きなんだ
大地に緑に溢れてて真っ青な空の下
結局みんな同じで,お互いそんなに違わない
似たもの同士なんだから

(補足)
* all in all ・・・ 結局

(余談)

どんな人間であっても最終的には「死」が訪れます。

無論それを「今か今かと待っている」人間は少ないでしょうし,むしろ「延期」や「キャンセル」できるものならそうしたいと思っている人が私を含めて大半ですが,ただそういう意味で言えば,人間はその一生を「(死を)待つことに捧げている」と言えるかもしれません。

2023年8月24日木曜日

Rich Men North of Richmond オリバー・アンソニー (Oliver Anthony)

この曲を聞きながら,アーティストのOliver Anthonyはドナルド・トランプの支持者のひとりなのかもしれないと思いました。彼の世界観は偏っていますが私のそれも同様です。世界をありのままに認知できる人はいませんしこれからも出てきません。
Listening to this song, I thought Oliver Anthony might be one of those who supported Donald Trump.  I find his world view is a bit biased and so is mine.  Nobody knows the world as it is and never will. 
Rick Men North of Richmond  (Oliver Anthony)


[Verse 1]
I've been sellin' my soul, workin' all day
Overtime hours for bullshit pay
So I can sit out here and waste my life away
Drag back home and drown my troubles away

[Pre-Chorus]
It's a damn shame what the world's gotten to
For people like me and people like you
Wish I could just wake up and it not be true
But it is, oh, it is

[Chorus]
Livin' in the new world
With an old soul
These rich men north of Richmond
Lord knows they all just wanna have total control
Wanna know what you think, wanna know what you do
And they don't think you know, but I know that you do
'Cause your dollar ain't shit and it's taxed to no end
'Cause of rich men north of Richmond

[Verse 2]
I wish politicians would look out for miners
And not just minors on an island somewhere
Lord, we got folks in the street, ain't got nothin' to eat
And the obese milkin' welfare

[Verse 3]
Well, God, if you're 5-foot-3 and you're 300 pounds
Taxes ought not to pay for your bags of fudge rounds
Young men are puttin' themselves six feet in the ground
'Cause all this damn country does is keep on kickin' them down

[Pre-Chorus]
Lord, it's a damn shame what the world's gotten to
For people like me and people like you
Wish I could just wake up and it not be true
But it is, oh, it is

[Chorus]
Livin' in the new world
With an old soul
These rich men north of Richmond
Lord knows they all just wanna have total control
Wanna know what you think, wanna know what you do
And they don't think you know, but I know that you do
'Cause your dollar ain't shit and it's taxed to no end
'Cause of rich men north of Richmond

[Outro]
I've been sellin' my soul, workin' all day
Overtime hours for bullshit pay

[Verse 1]
今までずっと魂売ってあくせく一日働いて
残業したって雀の涙
だから俺は何もせず人生を無駄に過ごして
重い足を引き摺って家に帰って酒飲んで世の中の憂さを忘れる

[Pre-Chorus]
こうなったのが悔しいよ
俺とかお前みたいなヤツがバカを見る世の中なんて
目が覚めたら夢でしたってことだったら良かったけどな
残念ながらこれが現実

[Chorus]
新しい世界でこうして生きていたって
俺は昔の生まれ変わりだ*
リッチモンドの北にいる金を持ってるアイツらは
誰も知らないことだけど,とにかく自分でなにもかも牛耳りたいと思ってて
お前が何を考えて一体何をしてるのか探ろうとしてるんだ
そのことにお前は気づいていないって,そうヤツらは思ってるけど,実はお前もわかってるよな?
だって金を稼いでも何の役にも立ちゃしない,税金で根こそぎ持っていかれるし
リッチモンドの北にいる金を持ってるヤツらのせいで

[Verse 2]
政治家も炭鉱のヤツらのことを考えろよな
どっかの島のガキどものことばっかり言うんじゃなくて
そうだろ?通りに目を向けりゃ食べるものさえないヤツがいる
なのにデブのあいつらは福祉にたかってるんだから

[Verse 3]
たまげたね,もしお前がチビでデブでも
お前の食ってるチョコ・クッキー***のために税金あるんじゃないぜ
逆に若い男の方はどんどん死んで****いってんだ
だって国がヤツらのことをずっと足蹴にしてるから

[Pre-Chorus]
本当にな,こうなったのが悔しいよ
俺とかお前みたいなヤツがバカを見る世の中なんて
目が覚めたら夢でしたってことだったら良かったけどな
残念ながらこれが現実

[Chorus]
新しい世界でこうして生きていたって
俺は昔の生まれ変わりだ
誰も知らないことだけど,リッチモンドの北にいる金を持ってるアイツらは
とにかく自分でなにもかも牛耳りたいと思ってて
お前が何を考えて一体何をしてるのか探ろうとしてるんだ
そのことにお前は気づいていないって,そうヤツらは思ってるけど,実はお前もわかってるよな?
だって金を稼いでも何の役にも立ちゃしない,税金で根こそぎ持っていかれるし
リッチモンドの北にいる金を持ってるヤツらのせいで

[Outro]
今までずっと魂売ってあくせく一日働いて
残業したって雀の涙

(補足)
* old soul ・・・ 生まれ変わり
** Lord knows ・・・ 神のみぞ知る,誰にもわからない
*** fudge round ・・・ Little Debbie社のチョコレート・クッキー
**** puttin' themselves six feet in the ground ・・・ 埋葬される(埋葬する時に掘る穴の深さが6フィートのため)

(余談)

確かに彼の言うように「もしお前がチビでデブでもお前の食ってるチョコ・クッキーのために税金あるんじゃないぜ」ですが,よく考えてみればそういった人間が(不正に)使っている税金の金額など「リッチモンドの北にいる金を持ってるヤツら」が,大手を振ってかすめ取っている額に比べれば「誤差」いや「誤差」とすら呼べないほど僅かでしょう。

無論だからといってそれが倫理的に許されるわけではありませんが,彼が怒りを向けるべき本当の敵は「デブのあいつら」ではなく「リッチモンドの北にいる金を持ってるヤツら」であり,先の大統領もその一人ではないかと思われます。

2023年8月23日水曜日

St. Elmo's Fire ジョン・パー (John Parr)

John Parrによると「二つの車輪があればいい(a pair of wheels)」が指しているのは後に車いすで地球一周を達成したカナダ人パラリンピック選手Rick Hansenのことだそうです。
John Parr explained that 'a pair of wheels' actually refers to a Canadian paralympian Rick Hansen who later accomplished his journey to circumnavigate the globe in his wheel chair.
St. Elmo's Fire  (John Parr)


[Verse 1]
Growin' up
You don't see the writing on the wall
Passin' by
Movin' straight ahead, you knew it all
But maybe sometime if you feel the pain
You'll find you're all alone, everything has changed

[Verse 2]
Play the game
You know you can't quit until it's won
Soldier on
Only you can do what must be done
You know in some way you're a lot like me
You're just a prisoner
And you're trying to break free

[Chorus]
I can see a new horizon
Underneath the blazin' sky
I'll be where the eagle's flyin' higher and higher
Gonna be a man in motion
All I need is a pair of wheels
Take me where my future's lyin', St. Elmo's Fire
Ooh-ooh-ooh-ooh

[Verse 3]
Burnin' up
Don't know just how far that I can go (Just how far I go)
Soon be home
Only just a few miles down the road
I can make it, I know I can
You broke the boy in me
But you won't break the man

[Chorus]
I can see a new horizon
Underneath the blazin' sky
I'll be where the eagle's flyin' higher and higher
Gonna be a man in motion
All I need is a pair of wheels
Take me where my future's lyin', St. Elmo's Fire

[Post-Chorus]
I can climb the highest mountain
Cross the wildest sea
I can feel St. Elmo's fire burnin' in me
Burnin' in me

[Bridge]
Just once in his life, a man has his time
And my time is now, I'm coming alive

[Chorus]
I can hear the music playin'
I can see the banners fly
Feel like a man again, I'll hold my head high
Gonna be a man in motion
All I need is a pair of wheels
Take me where my future's lyin', St. Elmo's fire
I can see a new horizon
Underneath the blazin' sky
I'll be where the eagle's flyin' higher and higher
Gonna be a man in motion
All I need is a pair of wheels
Take me where my future's lyin', St. Elmo's Fire

[Outro]
I can climb the highest mountain
Cross the wildest sea
I can feel St. Elmo's fire burnin' in me
Burnin'
Burnin' in me
I can feel it burnin'
Ooh, burnin' inside of me

[Verse 1]
大人になっていく時は
目の前に不安な兆し*があったってそんなの別に気にしない
そのまま通り過ぎてって
真っすぐ前に進んでく,そうだよな?
だけど辛くなった時
ふと気づくことがある,ひとりぼっちで誰もいなくて,何もかもすっかり変わってしまったことに

[Verse 2]
正々堂々生きて行く**
勝つまで止めるわけにゃいかない
諦めないで続けてく***
やらなきゃならないそんな仕事もお前だったらできるはず
お前とはやたらに似てるとこがある
囚人と同じでお前は閉じ込められていて
そこから出ようとしてるんだ

[Chorus]
新しい別の世界が見えている
赤く燃える空の下
空を舞う鷲のとこまで上って行って
止まらずに走り続けるヤツになるには
二つの車輪があればいい
光るセントエルモの火,俺を未来に連れて行け

[Verse 3]
燃え上がる
どれくらい遠くまで行けるか自分じゃわからない(どれくらい遠くまで)
もう家も遠くない
この道を数マイルも行けばいい
俺ならやれる,わかるんだ
子どもの頃は邪魔されてそれで気持ちが挫けてたけど
もう大人になったんだ,今の俺は負けないぜ

[Chorus]
新しい別の世界が見えている
赤く燃える空の下
空を舞う鷲のとこまで上って行って
止まらずに走り続けるヤツになるには
二つの車輪があればいい
セントエルモの輝く炎,未来に俺を連れて行け

[Post-Chorus]
どんなに山が高くても俺だったら登ってやるし
どんなに海が広くても俺だったら渡ってみせる
わかるんだ,セントエルモの輝く炎
それが体の中で燃えている

[Bridge]
人生で一度だけ,人には輝く時があるけど
俺は今がそれなんだ,どんどん力が湧いてくる

[Chorus]
音楽が聞こえてる
横断幕がはためいて
もう一度すごいヤツになれたみたいだ,胸を張って上を向く
いてうつむいたりはもうしない
止まらずに走り続けるヤツになるには
二つの車輪があればいい
セントエルモの輝く炎,未来に俺を連れて行け
新しい別の世界が見えている
赤く燃える空の下
空を舞う鷲のとこまで上って行って
止まらずに走り続けるヤツになるには
二つの車輪があればいい
セントエルモの輝く炎,未来に俺を連れて行け

[Outro]
どんなに山が高くても俺だったら登ってやるし
どんなに海が広くても俺だったら渡ってみせる
わかるんだ,セントエルモの輝く炎
それが体の中で燃えている

(補足)
* writing on the wall ・・・ 悪い予兆,悪い予感,不吉な兆し
** play the game ・・・ 正々堂々と行動する:
*** soldier on ・・・ 頑張り続ける,辛抱強く~し続ける

(余談)

この鋼のメンタル・・・聞くと意味なくやる気が出ますが,私の場合はそこで終わりです。

2023年8月22日火曜日

Wish You The Best ルイス・キャパルディ (Lewis Capaldi)

こんな美しい曲を出したLewis Capaldiに私からレッドカードを出したい気持ちです。下のミュージック・ヴィデオを見始めた私は涙でボロボロになりました。
I'd give Lewis Capaldi a red card for making such a beautiful song.  It reduced me to a pool of tears when I started watching the music video below.
I'd gWish You The Best  (Lewis Capaldi)


[Verse 1]
I miss knowing what you're thinking
And hearing how your day has been
Do you think you could tell me everything, darling?
But leave out every part about him
Right now, you're probably by the ocean
While I'm still out here in the rain
With every day that passes by since we've spoken
It's like Glasgow gets farther from LA

[Pre-Chorus]
Maybe it's supposed to be this way

[Chorus]
But, oh, my love
I wanna say, "I miss the green in your eyes"
And when I said we could be friends, guess I lied
I wanna say, "I wish that you never left"
Oh, but instead, I only wish you the best
I wanna say, "Without you, everything's wrong"
And you were everything I need all along
I wanna say, "I wish that you never left"
Oh, but instead, I only wish you the best

[Verse 2]
Well, I can't help but notice
You seem happier than ever now
And I guess that I should tell you I'm sorry
It seems I was the problem somehow

[Pre-Chorus]
Maybe I only brought you down

[Chorus]
But, oh, my love
I wanna say, "I miss the green in your eyes"
And when I said we could be friends, guess I lied
I wanna say, "I wish that you never left"
Oh, but instead, I only wish you the best
I wanna say, "Without you, everything's wrong"
And you were everything I need all along
I wanna say, "I wish that you never left"
Oh, but instead, I only wish you the best

[Bridge]
But, oh, my love
Oh, woah
Oh, my love
Oh, woah

[Chorus]
Wish I could say it's something I really mean
But I want you happy whether or not it's with me
I wanna say, "I wish that you never left"
Oh, but instead, I only wish you the best
I wanna say, "Without you, everything's wrong"
And you were everything I need all along
I wanna say, "I wish that you never left"
Oh, but instead, I only wish you the best

[Verse 1]
お前が何を考えていて
今日一日何があったか,お前から聞いてたことが今はすごく懐かしい
なあそんなのできるかな?何でも俺に話すけど
あいつの話だけはナシって
今頃お前は海のそばだろ?
まだ俺はここにいて雨に降られているとこなのに
最後に話をした日から,毎日時間が経つたびに
グラスゴーとLAが遠くなってる気がするよ

[Pre-Chorus]
多分こういうことなんだよな

[Chorus]
なあだけど
本当はお前に言いたいよ「お前の緑の目が懐かしい」
友達に戻ればいいとか言ったけど,多分本気じゃなかったし
本心は言いたいよ「ここにいて欲しかった」って
けどお前の幸せをそれだけ代わりに願っておくよ
本当はお前に言いたいよ「いてくれないとダメなんだ」って
最初からいつだってお前がいればそれでよかった
本心は言いたいよ「ここにいて欲しかった」って
けどお前の幸せをそれだけ代わりに願っておくよ

[Verse 2]
まあイヤでも気づくよな
前より全然幸せそうで
言った方がいいんだろうな,ゴメンな俺が悪かったって
見たとこなんかこっちの方に問題あったみたいだし

[Pre-Chorus]
多分俺は傷つけただけ

[Chorus]
なあだけど
本当はお前に言いたいよ「お前の緑の目が懐かしい」
友達に戻ればいいとか言ったけど,多分本気じゃなかったし
本心は言いたいよ「ここにいて欲しかった」って
けどお前の幸せをそれだけ代わりに願っておくよ
本当はお前に言いたいよ「いてくれないとダメなんだ」って
最初からいつだってお前がいればそれでよかった
本心は言いたいよ「ここにいて欲しかった」って
けどお前の幸せをそれだけ代わりに願っておくよ

[Bridge]
なあだけど
聞いてくれ

[Chorus]
できるなら俺だって本当の気持ちを伝えたいけど
お前には幸せでいて欲しいんだ,相手が俺じゃなくっても
本心は言いたいよ「ここにいて欲しかった」って
けどお前の幸せをそれだけ代わりに願っておくよ
本当はお前に言いたいよ「いてくれないとダメなんだ」って
最初からいつだってお前がいればそれでよかった
本心は言いたいよ「ここにいて欲しかった」って
けどお前の幸せをそれだけ代わりに願っておくよ

(余談)

お年寄りと動物は止めてもらいたい。久しぶりに涙腺方面に警戒警報が出てしまいました・・・。

Lewis Capaldiによると,この曲はあのJP Saxeと一緒に作ったそうですが,このコンビでは涙腺崩壊も致し方ないことなのかもしれません。

2023年8月21日月曜日

Spectrum フローレンス・アンド・ザ・マシーン (Florence + the Machine)

この曲はLGBT+Qコミュニティについて歌った曲だという話も聞きます。確かに「スペクトラム」や「色」という言葉は,それを表す「虹」を連想させることが少なくありませんが,だからといって必ずしもそうとは言い切れません。
Some say this song is about LGBT+Q community but I'm not sure about it.  Words like spectrum and colors are often associated with a rainbow representing it but they're not always so.
Spectrum  (Florence + the Machine)


[Verse 1]
When we first came here
We were cold and we were clear
With no colours on our skin
We were light and paper thin
And when we first came here
We were cold and we were clear
With no colours in our skin
Until we let the spectrum in

[Pre-Chorus]
Say my name
And every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again

[Chorus]
Say my name
As every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again
Say my name
As every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again

[Verse 2]
And when we come for you
We'll be dressed up all in blue
With the ocean in our arms
Kiss your eyes and kiss your palms
And when it's time to pray
We'll be dressed up all in grey
With metal on our tongues
And silver in our lungs

[Pre-Chorus]
Say my name
And every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again

[Chorus]
Say my name
As every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again
Say my name
As every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again

[Bridge]
And when we come back we'll be dressed in black
And you'll scream our names aloud
And we won't eat and we won't sleep
We'll drag bodies from the ground

[Refrain]
So say my name
And every colour illuminates
And we are shining
And we will never be afraid again
Say my name
As every colour illuminates

[Chorus]
Say my name
As every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again
Say my name
As every colour illuminates
We are shining
And we will never be afraid again

[Outro]
Say my name
We are shining
Say my name
Say my name
And we will never be afraid again

[Verse 1]
誰だって最初にここに来た頃は
温もりもなく冷え切って,向こうが透けて見えるほど
肌に色もついていなくて
軽くって,紙切れみたいにペラペラだった
誰だって最初にここに来た頃は
温もりもなく冷え切って,向こうが透けて見えるほど
肌にも色はついてなかった
でもスペクトラムが入ってきたの

[Pre-Chorus]
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる

[Chorus]
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる

[Verse 2]
みんなで迎えに行く時は
青いオシャレな服を着てくよ
腕の中に海を抱えて
目と掌にキスしてあげる
お祈りの時間が来たら
グレイの服をちゃんと着る
舌の上に金属乗せて
肺には銀を吸い込んで

[Pre-Chorus]
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる

[Chorus]
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる

[Bridge]
それでみんなが戻ってきたら,しっかり黒い服を着る
だからアンタは大声でみんなの名前を呼んでみて
みんな何も食べないし眠ったりもしないけど
土から死体を引き摺り出すの

[Refrain]
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる

[Chorus]
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる
名前を呼んで
そうすれば全ての色が輝き出すの
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる

[Outro]
名前を呼んで
みんなもキラキラ輝いて
もう不安も感じなくなる
名前を呼んで
言ってみて
そうすればもう不安も感じなくなる

(余談)

見当外れであろうことは重々承知していますが,個人的にはこの曲は人の一生を歌った曲のような気がしています。

自分が何者であるかわからず「温もりもなく冷え切って,向こうが透けて見えるほど,肌に色もついていなくて,軽くって,紙切れみたいにペラペラだった」だった思春期を経て,成人して「みんなで迎えに行く時は,青いオシャレな服を着てくよ,腕の中に海を抱えて,目と掌にキスしてあげる」となり,中年になって「グレイの服をちゃんと着る(=冒険しなくなる)
舌の上に金属乗せて(=思ったことを言わなくなる)肺には銀を吸い込んで(=経済的に豊かになる)」となって最終的に「黒い服を着て」この世を去るという流れです。

「名前を呼ぶ」はすなわち個として認められるということなのかもしれません。

2023年8月20日日曜日

Vampire オリヴィア・ロドリゴ (Olivia Rodrigo)

血液は放っておくと凝結します。そこで血液をエサにする昆虫や動物には凝結を防ぐ特殊な酵素がありますが吸血鬼もそうなんでしょうか?
Left untreated, blood coagulates or clots.  So some insects and animals that feed on blood have special enzymes which prevent it from clotting.  Are vampires the same?
Vampire  (Olivia Rodrigo)


[Verse 1]
Hate to give the satisfaction asking how you're doing now
How's the castle built off people you pretend to care about?
Just what you wanted
Look at you, cool guy, you got it
I see the parties and the diamonds sometimes when I close my eyes
Six months of torture you sold as some forbidden paradise
I loved you truly
You gotta laugh at the stupidity

[Chorus]
'Cause I've made some real big mistakes
But you make the worst one look fine
I should've known it was strange
You only come out at night
I used to think I was smart
But you made me look so naive
The way you sold me for parts
As you sunk your teeth into me, oh
Bloodsucker, fame fucker
Bleedin' me dry like a goddamn vampire

[Verse 2]
And every girl I ever talked to told me you were bad, bad news
You called them crazy, God, I hate the way I called 'em crazy too
You're so convincing
How do you lie without flinching?
(How do you lie? How do you lie? How do you lie?)
Oh, what a mesmerizing, paralyzing, fucked up little thrill
Can't figure out just how you do it and God knows I never will
Went for me and not her
'Cause girls your age know better

[Chorus]
I've made some real big mistakes
But you make the worst one look fine
I should've known it was strange
You only come out at night
I used to think I was smart
But you made me look so naive
The way you sold me for parts
As you sunk your teeth into me, oh
Bloodsucker, fame fucker
Bleedin' me dry like a goddamn vampire

[Bridge]
(Ah)
You said it was true love, but wouldn't that be hard?
You can't love anyone 'cause that would mean you had a heart
I tried to help you out, now I know that I can't
'Cause how you think's the kind of thing I'll never understand

[Chorus]
I've made some real big mistakes
But you make the worst one look fine
I should've known it was strange
You only come out at night
I used to think I was smart
But you made me look so naive
The way you sold me for parts
As you sunk your teeth into me, oh
Bloodsucker, fame fucker
Bleedin' me dry like a goddamn vampire

[Verse 1]
聞きたくないの「元気?」とか,アンタをいい気にしちゃうから
大事にしてるフリをして,相手のこと踏み台にして,上手くやったと思ってるでしょ?
まさに狙い通りだもんね
すごいよね,カッコいいもの,持ってるし
目を閉じるとパーティやダイヤが浮かぶことがある
本当はいけないことだけど天国が待っているって,言われて過ごした半年はただただ苦しいだけだった
心の底から好きだった
バカなヤツって笑ってやって

[Chorus]
だって本当に最悪のミスをしでかしちゃったのに
アンタと一緒にいる時は大丈夫って思えたの
普通はヘンだと思うよね?
夜しか会ってくれないなんて
自分は頭がいいなんてそう昔は思ってたけど
アンタにかかると世間知らずよ
ああやって車のパーツを取るようにアタシのことを切り売りにした
その牙でアタシにガッチリ食い込んで
相手にたかって*目立ちたいから有名人と寝るヤツよ**
忌々しい吸血鬼と同じで,アタシのことを骨の髄まで徹底的に利用した***

[Verse 2]
それにアタシが話した女の子たちは口を揃えてアンタは最悪だって言ってた
言ったよね?あいつらどうかしてるって,本当にイヤになる,その子たちを自分でもそんな風に言ってたなんて
話をされると納得しちゃう
本当にどうすれば眉ひとつ動かさないでデタラメが言えるわけ?
(どうすりゃウソが言えるわけ?)
あのドキドキを体験すると,うっとりとして動けなくって,それでヘマをしちゃうのよ
どうしてもわからない,あんなこと一体どうすりゃできるわけ?自分じゃ絶対無理だから
あの人じゃなくてアタシを狙ったの
自分と同じ年頃の相手じゃなかなか騙せないから

[Chorus]
だって本当に最悪のミスをしでかしちゃったのに
アンタと一緒にいる時は大丈夫って思えたの
普通はヘンだと思うよね?
夜しか会ってくれないなんて
自分は頭がいいなんてそう昔は思ってたけど
アンタにかかると世間知らずよ
ああやって車のパーツを取るようにアタシのことを切り売りにした
その牙でアタシにガッチリ食い込んで
相手にたかって目立ちたいから有名人と寝るヤツよ
忌々しい吸血鬼と同じで,アタシのことを骨の髄まで徹底的に利用した

[Bridge]
本気だって言ってたね?だけどそんなの無理じゃない?
だって心がない人はたとえ相手が誰だって人を好きにはなれないよ
自分なら変えられるってそう思って頑張ったけど,そんなの無理ってわかったの
だってアンタの考え方がアタシにゃ絶対わからないから

[Chorus]
だって本当に最悪のミスをしでかしちゃったのに
アンタと一緒にいる時は大丈夫って思えたの
普通はヘンだと思うよね?
夜しか会ってくれないなんて
自分は頭がいいなんてそう昔は思ってたけど
アンタにかかると世間知らずよ
ああやって車のパーツを取るようにアタシのことを切り売りにした
その牙でアタシにガッチリ食い込んで
相手にたかって目立ちたいから有名人と寝るヤツよ
忌々しい吸血鬼と同じで,アタシのことを骨の髄まで徹底的に利用した

(補足)
* bloodsucker ・・・ 吸血動物,他人にたかる人
** famefucker ・・・ 目立ちたくて有名人と寝る人
*** bleed someone dry ・・・ (人を)骨の髄までしゃぶる

(余談)

確かにそういう酵素がなければ胃の中で血液が固まってしまって大変なことになりそうですが,その一方で世の中には血のソーセージなるものも存在するので,タンパク質消化酵素さえあればそういった特殊な酵素がなくても問題ないのかもしれません。

・・・とここまで書いてやっと気が付きました。この話,歌詞の内容とは全然関係なかったですね。

2023年8月19日土曜日

The Way You Make Me Feel マイケル・ジャクソン (Michael Jackson)

この主人公は断られる可能性があるとわかっているのでしょうか?私の場合はそれが怖くて人づきあいができないのですが,相手から色よい返事が貰えると何故ここまで確信できるのでしょうか?
Is the narrator aware of the possibility of rejection?  It always prevents me from socializing.  How can they be so sure about that they'd get a positive reception from the second person?
The Way You Make Me Feel  (Michael Jackson)


[Verse 1]
Hey, pretty baby with the high heels on
You give me fever like I've never, ever known
You're just a product of loveliness
I like the groove of your walk, your talk, your dress

[Pre-Chorus]
I feel your fever from miles around
I'll pick you up in my car and we'll paint the town
Just kiss me baby and tell me twice
That you're the one for me

[Chorus]
The way you make me feel
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
My lonely days are gone
Uh, uh

[Verse 2]
I like this feelin' you're givin' me
Just hold me, baby, and I'm in ecstasy
Oh, I'll be workin' from nine to five
To buy you things to keep you by my side

[Pre-Chorus]
I've never felt so in love before
Just promise, baby, you'll love me forever more
I swear I'm keepin' you satisfied
'Cause you're the one for me

[Chorus]
The way you make me feel
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet now, baby
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
My lonely days are gone

[Pre-Chorus]
I've never felt so in love before
Just promise, baby, you'll love me forever more
I swear I'm keepin' you satisfied
'Cause you're the one for me

[Chorus]
The way you make me feel
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet now, baby (Hee!)
You knock me off of my feet
My lonely days are gone (Ah, ah)
(My lonely days are gone)
The way you make me fee-hee!
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet now, baby (Hee!)
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
My lonely days are gone

[Bridge]
Ain't nobody's business
Ain't nobody's business
The way you make me feel
Ain't nobody's business
Ain't nobody's business
But mine and my baby
You really turn me on
Hee-hee!
You knock me off of my feet
Hee-hee! Ooh!
My lonely days are gone
Give it to me
Give me some time
The way you make me feel
Come on, be my girl
I wanna be with mine
You really turn me on
Ain't nobody's business
You knock me off of my feet
Ain't nobody's business
But mine and my baby
G'on, girl! Aaow!
My lonely days are gone

[Outro]
The way you make me feel (Hee-hee!)
(Hee-hee-hee!)
You really turn me on
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
Give it to me
Give me some time
The way you make me feel
Come on, be my girl
I wanna be with mine
You really turn me on
Ain't nobody's business
You knock me off of my feet
Ain't nobody's business
But mine and my baby
G'on, girl!
My lonely days are gone
Give it to me
Give me some time
The way you make me feel
Come on, be my girl
I wanna be with mine
You really turn me on
Ain't nobody's business
You knock me off of my feet

[Verse 1]
なあちょっとハイヒールのかわいい子
お前をみてると熱が出るけど,こんなの今までなかったよ
「かわいい」が服着て歩いているみたい
歩く姿も着ているものも話し方もステキだよ

[Pre-Chorus]
何マイル離れてたってその温もりが伝わってくる
この車にお前を乗せて,二人で街に繰り出そう*
とにかくベイビイキスをして,もう一回聞かせてくれよ
運命の相手はお前なんだって

[Chorus]
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
お前に圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ**
ひとりぼっちの人生なんか
もうこれでお終いだ

[Verse 2]
一緒だとこんな風な気持ちになってそこがまたいいんだよ
抱きしめてもらったらもうそれだけで天国だ
9時5時の仕事して
お前に色々買ってやる,そばにいて欲しいから

[Pre-Chorus]
こんなに好きになるなんて今まで一度もなかったよ
とにかく約束してくれよ,いつまでもずっと大事にしてくれるって
誓うよこれからお前には不満なんかは感じさせない
だって俺の運命の相手はお前なんだから

[Chorus]
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生なんか
もうこれでお終いだ

[Pre-Chorus]
こんなに好きになるなんて今まで一度もなかったよ
とにかく約束してくれよ,いつまでもずっと大事にしてくれるって
誓うよこれからお前には不満なんかは感じさせない
だって俺の運命の相手はお前なんだから

[Chorus]
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
(もうこれでお終いだ)
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生は
もうこれでお終いだ

[Bridge]
他のヤツらにゃ関係ないし
ヤツらにはわからない
お前と一緒にいるだけでそんな気分になるなんて
他のヤツらにゃ関係ないし
ヤツらにはわからない
二人の間のことだから
お前といると本当にそういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
早くしてくれ
時間が欲しい
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
いいだろ?俺の彼女になれよ
彼女と一緒にいたいから
お前といると本当にそういう気分になってくる
他のヤツらにゃ関係ないし
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ヤツらにはわからない
二人の間のことだから
それでいい
ひとりぼっちの人生は
もうこれでお終いだ

[Outro]
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
お前といると本当にそういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
早くしてくれ
時間が欲しい
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
いいだろ?俺の彼女になれよ
彼女と一緒にいたいから
お前といると本当にそういう気分になってくる
他のヤツらにゃ関係ないし
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ヤツらにはわからない
二人の間のことだから
それでいい
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
早くしてくれ
時間が欲しい
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
いいだろ?俺の彼女になれよ
彼女と一緒にいたいから
お前といると本当にそういう気分になってくる
他のヤツらにゃ関係ないし
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ

(補足)
* paint the town (red) ・・・ 豪快に飲み歩く,街に繰り出して大騒ぎする
**
knock off someone's feet ・・・ (感情的に)圧倒する,夢中にさせる

(余談)

まあMJが相手なら断る人はまずいないかもしれませんが,ふと「断られたらどうしよう」と不安になりここまで攻め込めない人は少なくないと思われます。

とはいうものの私の周囲にこの主人公と同じようなタイプがいなかったわけではなく,そういうタイプの場合,相手の方でもその自信っぷりになぜか納得させられてしまうケースも少なくなかったので,キャラに合っていればこれはこれで戦略として「アリ」なのかもしれません。

それはともかく「(I feel your fever from miles around)」・・・まさか「暑苦しい」って意味じゃないですよね。

2023年8月18日金曜日

So Hard So Hot アリソン・ゴールドフラップ (Alison Goldfrapp)

この曲のタイトルを目にした時,これは人生について歌ったものではなくそれ以外のものについて歌ったものだと思ったことを謹んでここに認めます。
I hereby solemnly admit that I didn't think the song was about life (probably young life) but about something else when I saw the title.
So Hard So Hot  (Alison Goldfrapp)


[Verse 1]
It's so hard
It's so hot
We should be here in now and love what we got
It's so hard
It's so hot
It's the nature of now, so love what you got

[Chorus]
Don't know why, don't know why, don't know why we love this way
Don't know how, don't know how, don't know how we got this way
Now I live my life in the sun
Now I live my life in the sun

[Verse 2]
Live my life
Live my life
Live my life in the subterranean
We're the souls we invite
We're the sparks in the blue
The curve of light

[Chorus]
Don't know why, don't know why, don't know why we love this way
Don't know how, don't know how, don't know how we got this way
Now I live my life in the sun
Now I live my life in the sun
Now I live my life in the sun
Now I live my life in the sun

[Bridge]
Live my life
Live my life
Live my life
Live my life
We're the souls we invite
We're the sparks in the blue
We're the curve, curve of light
We're the souls we invite
We're the sparks in the blue
We're the curve, curve of light

[Chorus]
Do you know, do you know, do you know how the stars were made?
Yeah, you know, yeah, you know, yeah, you know how to radiate
Now I live my life in the sun
Now I live my life in the sun
Now I live my life in the sun
Now I live my life in the sun

[Verse 1]
大変だけど
濃くて楽しい
さあみんなここに来て,今ある幸せ感じよう
大変だけど
濃くて楽しい
今はそういう時期なんだ,それなら今の幸せを大切にしなくちゃね

[Chorus]
なんでなのかはわからないけど,みんなこれが楽しいし
今なんでこうなのか,そこのところはわからないけど
お日様に包まれた
最高の人生を今アタシは生きてるの

[Verse 2]
精一杯人生を
自分の人生生きるんだ
目立たない人生だけど
似たもの同士で集まるの
青空に閃く光と同じ
光のカーブみたいなものよ

[Chorus]
なんでなのかはわからないけど,みんなこれが楽しいし
今なんでこうなのか,そこのところはわからないけど
お日様に包まれた
最高の人生を今アタシは生きてるの

[Bridge]
精一杯人生を
自分の人生生きるんだ
精一杯人生を
自分の人生生きるんだ
似たもの同士で集まるの
青空に閃く光と同じ
光のカーブみたいなものよ
目立たない人生だけど
似たもの同士で集まるの
青空に閃く光と同じ
光のカーブみたいなものよ

[Chorus]
どうやって星ってできたか知っている?
そうだよね?どうやって輝きゃいいかはわかるでしょ?
お日様に包まれた
最高の人生を今アタシは生きてるの
お日様に包まれた
最高の人生を今アタシは生きてるの

(余談)

ただ「so hard so hot」と言われては,私のような邪心持ちに限らず,邪推してしまうのも無理からぬところではないでしょうか?

・・・万事順風満帆なようでなによりです。

2023年8月17日木曜日

Bastard モトリー・クルー (Mötley Crüe)

この曲は暴力的に過ぎるとお考えですか?個人的には確かに健全でも平和的でもないとは思いますが,この曲の根底にあるのは暴力ではなく怒りだと思います。
Do you find this song too violent?  Well, I don't think it's peaceful or wholesome.  I think it's a rage but a violence that underlies through the song.
Bastard  (Mötley Crüe)


[Verse]
Out go the lights
In goes my knife
Pull out his life
Consider that bastard dead
Get on your knees
Please beg me, please
You're the king of the sleaze
Don't you try to rape me

[Chorus][x3]
Bastard, consider that bastard dead
Bastard, won't get screwed again
Whoa! Whoa! Bastard
Make it quick, blow off his head Got your neck in the noose
I got nothing to loose
We're really gonna screw you
Consider that bastard dead
Quick as a shark
Beast has its mark
You can't beat the dark
Don't you try to rape me

[Verse]
明かりが消えたら
俺のナイフがその中に入っていって
ヤツの命が代わりに出てく
あのクソ野郎は死んだも同じ
両膝を地面につけて
お願いですって命乞いをしろ
てめえは折り紙付きのゲス*
俺のことを舐めんなよ

[Chorus][x3]
クソ野郎,あのクソ野郎は死んだも同じ
クソ野郎,二度と勝手にゃさせねえぜ **
おうおう何だよ?クソ野郎
早くしろ,ヤツの頭を吹っ飛ばしたら,さっさと首に縄かけろ
失うものは何もねえ
てめえをヒイヒイ言わせてやるぜ
あのクソ野郎は死んだも同じ
サメみたいにあっと言う間に
ケダモノにゃそれとわかる跡がある
何しても暗闇相手じゃ勝ち目はねえぜ
俺のことを舐めんなよ

(補足)
* sleaze ・・・ イヤなヤツ,ゲス野郎(sleazebag, scumbag)
** get screwed ・・・ 騙される,ひどい目に遭わされる

(余談)

この曲も「暴力的」という理由で,以前こちらでもお話ししたPMRCの「最悪の15曲」にランクインしています。当時はこの程度で「最悪」だと言われていたことを考えると,80年代は今に比べて随分と長閑な時代だったのかもしれません。

2023年8月16日水曜日

Old Days ニュー・ルールズ (New Rules)

10代の頃は「いつも」「絶対」「ずっと」などという言葉を深く考えもせず多用していましたが,今はこの世の中に変わらないものなどないとわかっています。
When I was in my teens, I would use words like always, never, ever and forever without thinking very much about it.  Now I know nothing stays the same in this world.
Old Days  (New Rules)


[Verse 1]
I got people I can talk to
Almost everything's still the same
But for the first time in forever
Nobody wants to say your name
Now my story's getting longer
But nobody really knows about
All the ground that we covered
That I'm scared of walking over now

[Pre-Chorus]
The last time I saw you
Was the first time it hit
You said "Don't be a stranger"
What's stranger than this?

[Chorus]
Can't sleep thinkin' about you now
Can we pretend that I shut my mouth?
I know I promise you that nothing would change
But whatever happened to always?
Stayin' up, we'd talk 'til the trains run
How come it's so easy to go from
Friends to lovers but not lovers to friends
And I know we can't have it both ways
But I miss the us from the old days

[Verse 2]
Went from growing up together
To watching us grow apart
In the search for something better
Did we lose the most important part?

[Pre-Chorus]
The last time I saw you
Was the first time it hit
You said "Don't be a stranger"
What's stranger than this?

[Chorus]
Can't sleep thinkin' about you now
Can we pretend that I shut my mouth?
I know I promise you that nothing would change
But whatever happened to always?
Stayin' up, we'd talk 'til the trains run
How come it's so easy to go from
Friends to lovers but not lovers to friends
But I know we can't have it both ways
But I miss the us from the old days

[Bridge]
And whatever happened to all those times we'd say
That whatever happens we'd always stay
Right here, hell and high water
It won't be weird, I can still call ya
Promised each other that nothing would change
So whatever happened to always?

[Chorus]
Stayin' up, we'd talk 'til the trains run
How come it's so easy to go from
Friends to lovers but not lovers to friends
But I know we can't have it both ways
But I miss the us from the old days

[Outro]
I see you and act like I'm ok
But I miss the us from the old days

[Verse 1]
話のできる相手ならまだちゃんと見つかるし
ほとんど何も変わらないけど
人生でこんなのは初めてだ
誰からもお前の話が出ないとか
だから俺の話の方がどんどん長くなっていく
だけど誰にもわからない
二人の間に何が起こって
どこに地雷が埋まってるかは

[Pre-Chorus]
最後にお前に会った時
そのことにやっと気づいた
言ったよな?「他人(a stranger)行儀にしないでよ」って
だけどこれより「ヘンなこと(stranger)」他にあるとは思えない

[Chorus]
お前のことを考えてどうしても眠れない
俺が秘密を守ってるって*,そういうことにしとこうよ
約束だったらしてやるよ,なにひとつ変わらないって
けど「いつも」って言っていたのに,あの言葉はどうなった?**
あの頃は眠らずに,始発が出るまで話をしてた
なんでだよ?
友達から恋人になるのはあんなに簡単なのに,その逆はそうじゃないとか
両方が無理だってのはわかってるけど
あの頃の懐かしい二人の姿に戻りたい

[Verse 2]
一緒に大人になってったのに
気づくと気持ちが離れていった
「もっといい何か」ってのを探していたら
本当は一番大事なものをお互い失くしてしまったのかな?

[Pre-Chorus]
最後にお前に会った時
そのことにやっと気づいた
言ったよな?「他人(a stranger)行儀にしないでよ」って
だけどこれより「ヘンなこと(stranger)」他にあるとは思えない

[Chorus]
お前のことを考えてどうしても眠れない
俺が秘密を守ってるって,そういうことにしとこうよ
約束だったらしてやるよ,なにひとつ変わらないって
けど「いつも」って言っていたのに,あの言葉はどうなった?
あの頃は眠らずに,始発が出るまで話をしてた
なんでだよ?
友達から恋人になるのはあんなに簡単なのに,その逆はそうじゃないとか
両方が無理だってのはわかってるけど
あの頃の懐かしい二人の姿に戻りたい

[Bridge]
お互いにあの頃いつも言ってたろ?
この先何が起こってもこのままでいようって
今は本当に大変だけど ***
それでも別にヘンじゃない,今でもお前に電話はできる
お互いに約束したろ?なにひとつ変わらないって
だったら「いつも」って言ってたくせに,あれは一体どうなったんだ?

[Chorus]
あの頃は眠らずに,始発が出るまで話をしてた
なんでだよ?
友達から恋人になるのはあんなに簡単なのに,その逆はそうじゃないとか
両方が無理だってのはわかってるけど
それでも俺はあの頃の二人の姿に戻りたい

[Outro]
会えば平気な顔してるけど
それでも俺はあの頃の二人の姿に戻りたい

(補足)
* shut one's mouth ・・・ 秘密を守る,黙秘権を行使する
** Whatever happened to  ・・・ ~はどうなったのですか(消息や立ち消えになったかもしれない企画などについて)
*** hell and high water ・・・ 極めて困難な状況,苦境,さまざまな障害

(余談)

相手と元のような関係に戻りたいと願う主人公ですが,お互いの人生に「別れ」という要素が入ってしまった以上,それを全くなしにするこということは不可能かもしれません。

ただ時間が経てば状況も変わっていくので,その上で全く新しい関係性を相手との間に築き上げることは可能ではないでしょうか。


2023年8月15日火曜日

We're Not Gonna Take It ツイステッド・シスター (Twisted Sister)

CDに「Parental Advisory」というステッカーが貼ってあるのをご覧になったことがありますか?このステッカーを貼っているのは,ペアレンツ・ミュージック・リソース・センター(PMRC)というアメリカの協会で,そうすることによって暴力や薬物,セックスをテーマにした音楽に子どもが触れないように親の監視を強化することを目指しているようです。
Have you ever seen a sticker 'Parental Advisory' on CDs before?  It's The Parents Music Resource Center (PMRC), an American committee that issues these stickers to increase "parental control over the access of children to music of violent, drug-related or sexual content.
We're Not Gonna Take It  (Twisted Sister)


[Chorus]
Oh, we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh, we're not gonna take it anymore

[Verse 1]
We've got the right to choose, and
There ain't no way we'll lose it
This is our life, this is our song
We'll fight the powers that be, just
Don't pick our destiny, 'cause
You don't know us, you don't belong

[Chorus]
Oh, we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh, we're not gonna take it anymore

[Verse 2]
Oh, you're so condescending
Your gall is never ending
We don't want anything, not a thing from you
Your life is trite and jaded
Boring and confiscated
If that's your best, your best won't do

[Refrain]
Woah-oh-oh
Woah-oh-oh
We're right! (Yeah!)
We're free! (Yeah!)
We'll fight! (Yeah!)
You'll see! (Yeah!)

[Chorus]
Oh, we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh, we're not gonna take it anymore
Oh, we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh, we're not gonna take it anymore
No way!

[Guitar Solo]

[Refrain]
Woah-oh-oh
Woah-oh-oh
We're right! (Yeah!)
We're free! (Yeah!)
We'll fight! (Yeah!)
You'll see! (Yeah!)

[Chorus]
We're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
We're not gonna take it anymore
We're not gonna take it (No!)
No, we ain't gonna take it
We're not gonna take it anymore
(Just you try and make us!)
Oh, we're not gonna take it (Come on!)
No, we ain't gonna take it
(You're all worthless and weak!)
We're not gonna take it anymore
(Now drop and give me twenty!)
Oh, we're not gonna take it (A pledge pin?!)
No, we ain't gonna take it (On your uniform!)
We're not gonna take it anymore

[Chorus]
言うことなんか聞かないね
イヤだね,絶対ガマンできない
言うことなんてもう聞くもんか

[Verse 1]
選ぶ権利があるんだよ
だから絶対諦めないし
これが自分の人生で,これが自分の応援歌
上のお偉いヤツら*にも俺たちは歯向かうぜ
とにかくこっちの運命をそっちで勝手に決めるなよ
お前にはこっちのことはわからない,仲間なんかじゃないんだし

[Chorus]
言うことなんか聞かないね
イヤだね,絶対ガマンできない
言うことなんてもう聞くもんか

[Verse 2]
本当に上から目線だな
どこまでいってもヤなヤツだけど
こっちはお前にゃ用はない,これっぽっちもないんだよ
平凡で刺激なんかないようなそんな生活送ってる
退屈であれもこれも奪われて
お前がそれで満足だって,こっちはそれじゃダメなんだ

[Refrain]
正しいのはこっちの方で(その通り)
自由なんだ俺たちは(そうなんだ)
歯向かうぜ(ウソじゃない)
今に見てろよ(本当だぜ)

[Chorus]
言うことなんか聞かないね
イヤだね,絶対ガマンできない
言うことなんてもう聞くもんか
言うことなんか聞かないね
イヤだね,絶対ガマンできない
言うことなんてもう聞くもんか

[Guitar Solo]

[Refrain]
正しいのはこっちの方で(その通り)
自由なんだ俺たちは(そうなんだ)
歯向かうぜ(ウソじゃない)
今に見てろよ(本当だぜ)

[Chorus]
言うことなんか聞かないね
イヤだね,絶対ガマンできない
言うことなんてもう聞くもんか
言うことなんか聞かないね(ゴメンだね)
イヤだね,絶対ガマンできない
言うことなんてもう聞くもんか
(やれるもんならやってみろ)
言うことなんか聞かないね(ほら来いよ)
イヤだね,絶対ガマンできない
(お前らは揃いも揃ってカスで腰抜け!)
言うことなんてもう聞くもんか
(さあ20回腕立て伏せだ!**)
言うことなんか聞かないね(プレッジ・ピン***だと?!)
イヤだね,絶対ガマンできない(軍服にか?)
言うことなんてもう聞くもんか

(補足)
* the powers that be ・・・ (ある分野で)権力を持っている人々や集団
** drop and give me 20 ・・・ 腕立て伏せ20回
*** pledge pin ・・・ 男子学生グループの会員章(前述の「drop and give me 20」とともに映画Animal Houseからの引用)

(余談)

実はこの曲,その協会が1985年に出した「汚らわしい15曲(filthy fifteen)」に「暴力的」ということで入っているのですが,自分で和訳してみても一体どこがどう「暴力的」なのかさっぱりわかりません。

ただ世の中には炎上商法なるものも存在します。無論この曲の場合はそれを意図していたわけではありませんが,人間にはやるなと言われればやりたくなる心理的リアクタンス(いわゆるカリギュラ効果)というものがあるので,この15曲に入ってしまったことで逆に注目が集まったことは否定できません。

仮にそうだとするとPMRCのやっていることは逆効果であるようにも思えるのですが皆様はいかがお考えでしょうか?

2023年8月14日月曜日

(It Goes Like) Nanana ペギー・ゴウ (Peggy Gou)

わかりましたか?私はわかりません。主人公が「ちょっと口では言えないよ」と言っているのですからそういうことにしておきましょう。そもそも向こうもわかってもらえるとは思っていないでしょうし。
Did you get it?  No, I didn't.  The narrator says they can't explain.  So take it as it is.  I don't think they expect us to understand.
(It Goes Like) Nanana  (Peggy Gou)


[Pre-Chorus]
I can't explain
I got a feeling that I just, I can't erase
Just a feeling that I won't, won't leave behind
Because it's something that is on, it's on my mind
I guess it goes like

[Chorus]
Na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na

[Pre-Chorus]
ちょっと口では言えないよ
ヘンな気分になっちゃって,なにをやっても吹っ切れなくて
無視して忘れるなんてできない
だってそれが心の中で気になっていることだから
ちょうどこんな感じかな?

[Chorus]
ナナナ
ナナナナナ・・・

(余談)

「ちょっと口では言えないよ」という主人公ですが,仮に口で説明されたとしてもおそらくわからないと思われます。なにしろ:

「ナナナ,ナナナナナ・・・」ですからね。


2023年8月13日日曜日

Eyes Without A Face ビリー・アイドル (Billy Idol)

タイトルの「顔のない二つの目(Eyes Without A Face)」は一体どういう意味だとお考えでしょうか?私はマネキンのそれのような表情や個性を欠いた目を表していると思います。
What do you think the title 'Eyes Without A Face' means?  I think it represents eyes without any expression or personality such as ones of mannequins.
Eyes Without A Face  (Billy Idol)


[Verse 1: Billy Idol]
I'm all out of hope
One more bad dream
Could bring a fall
When I'm far from home
Don't call me on the phone
To tell me you're alone
It's easy to deceive
It's easy to tease
But hard to get release

[Chorus: Billy Idol & Perri Lister]
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
Got no human grace
You're eyes without a face


[Verse 2: Billy Idol]
I spend so much time
Believing all the lies
To keep the dream alive
Now it makes me sad
It makes me mad at truth
For loving what was you

[Chorus: Billy Idol & Perri Lister]
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
Got no human grace
You're eyes without a face


[Bridge: Billy Idol]
When you hear the music, you make a dip
Into someone else's pocket then make a slip
Steal a car and go to Las Vegas
Oh, the gigolo pool
Hanging out by the state line
Turning holy water into wine
Drinking it down, oh
I'm on a bus on a psychedelic trip
Reading murder books, trying to stay hip
I'm thinking of you and you're out there, so
Say your prayers
Say your prayers
Say your prayers

[Verse 3: Billy Idol]
Now I close my eyes
And I wonder why
I don't despise
Now all I can do
Is love what was once
So alive and new
But it's gone from your eyes
I'd better realise

[Chorus: Billy Idol & Perri Lister]
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
(Les yeux sans visage)
Eyes without a face
Got no human grace
You're eyes without a face
Such a human waste
You're eyes without a face


[Outro: Billy Idol]
And now it's getting worse

[Verse 1: Billy Idol]
望みもすっかりなくなった
あと一回ヤな夢を
見たら落ち込みそうなんだ
家から遠くにいる時は
俺に電話をかけてきて
ひとりぼっちで寂しいだとか,そんな話を聞かせるな
騙すのも
焦らすのも簡単だけど
なかなか心は安らがなくて

[Chorus: Billy Idol & Perri Lister]
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
人間の顔がない
お前には目だけはあるけど顔がない

[Verse 2: Billy Idol]
一生懸命時間をかけて
あんなデタラメみんな信じた
夢を諦めたくなくて
だけど今本当のことがわかってみるとめちゃくちゃに腹が立つ
昔のお前に惚れていたって
[Chorus: Billy Idol & Perri Lister]
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
人間の顔がない
お前には目だけはあるけど顔がない

[Bridge: Billy Idol]
音楽が聞こえたら
お前は人の懐にさっとその手を突っ込んで,くすねたら
車を盗んでベガスに逃げる
ジゴロが山ほどいる場所だ
州境辺りにたむろして
聖水をワインに変えて
飲み込んでいる
俺はバスに乗り込んで,幻覚見ておかしくなって
殺人事件の本読んで,カッコいいとこ見せている
お前のことを考えてるし,お前はそこにいるんだろ?
だからお前もお祈りを唱えるくらいしておけよ

[Verse 3: Billy Idol]
こうやって目を閉じてると
なんでだよって思うんだ
つまんないヤツだなんて思えないのは
今の俺にできるのは
あの頃の思い出を大切にすることくらい
あんなにも新鮮で輝いてたあの頃を
だけどお前の目を見てもそんなのすっかり消えているって
もう気づかなきゃダメなんだ

[Chorus: Billy Idol & Perri Lister]
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
(顔のない二つの目)
顔がないのに目だけある
人間の顔がない
お前には目だけはあるけど顔がない

[Outro: Billy Idol]
しかも余計にひどくなる

(余談)

厳密に言えば「eyes」は複数形だというだけで2つとは限らないのですが,だからといって目が3つ以上あるとすると,もうそれは人間以外のナニモノかということになるのでやはりここは2つとしても問題ないように思われます。

2023年8月12日土曜日

Don't Say Love リアン (Leigh-Anne)

「本当のことを言われたら傷つくこともあるかもね,けどアタシは耐えられるから」という主人公ですが,誰もがそうかというとそういうわけではありません。人によっては真実を告げられると動揺して怒り出すこともあるので,往々にして人は本当のことを言わないようにしがちです。
"Truth might hurt, but I know I can take it", the narrator says.  Not everyone is like them.  Some people get upset and angry when they're told the truth.  So we often avoid telling it. 
Don't Say Love  (Leigh-Anne)


[Intro]
(Do say, do say, do say, do say)

[Verse 1]
Do say myself, you're gone
If I, if I do say so myself, you're gone
You don't wanna talk about the way we are
I cannot pretend like this is perfect, no, this is perfect

[Pre-Chorus]
Tell me something's wrong
I feel like I just can't be myself
Can you be strong?
I don't wanna be with someone else
Is somethin' wrong?
If we're gonna be, I need your help
If you're down, I'm down for life, just

[Chorus]
Don't say "love" if that's not what you're chasin'
Empty lies, empty words, entertainment
Don't say "love" just because you can say it
I need, I need, I need, I just need somethin' that's real
Don't say "love" if that's not what you're chasin'
Truth might hurt, but I know I can take it
Don't say "love" if that's not what you're chasin'
I need, I need, I need, I just need somethin' that
I just need somethin' that, I just need somethin' that's real

[Verse 2]
Just take it personal
If I, if I do say so, it's personal
I ain't gon' protect your feelings anymore
I cannot pretend like this is perfect, this is perfect

[Pre-Chorus]
Tell me something's wrong (Somethin' wrong)
I feel like I just can't be myself (Myself)
Can you be strong? (Be strong)
I don't wanna be with someone else
Is somethin' wrong? (Somethin' wrong)
If we're gonna be, I need your help
If you're down, I'm down for life, just

[Chorus]
Don't say "love" if that's not what you're chasin'
Empty lies, empty words, entertainment
Don't say "love" just because you can say it
I need, I need, I need, I just need somethin' that's real

[Post-Chorus]
Give me somethin' I can hold on to, boy
Give me somethin' I can hold forever, for life
If it's not you, gotta watch me leave, boy
I need, I need, I need, I just need somethin' that
I just need somethin' that, I just need somethin' that's real

[Bridge]
(Real)
I just need somethin' that's real (Oh)
I need, I need, I need, I just need somethin' that's real

[Chorus]
Don't say "love" if that's not what you're chasin'
Empty lies, empty words, entertainment (Entertainment)
Don't say "love" just because you can say it (No)
I need, I need, I need (I need), I just need somethin' that's real (Ooh)
Don't say "love" if that's not what you're chasin' (Ooh, don't)
Truth might hurt, but I know I can take it (Can take it)
Don't say "love" if that's not what you're chasin' (Oh)
I need, I need, I need, I just need somethin' that
I just need somethin' that, I just need somethin' that's real
*
[Intro]
(自分で言うのもなんだけど)

[Verse 1]
自分でもわかってる,もうアンタは終わってる
自分で言うのもなんだけど,もうアンタはダメなのよ
アンタの方はイヤだよね?今の2人の状況を話し合ってみるなんて
だけどアタシはそうはいかない,これで完璧なんだとかそんなフリはできないの

[Pre-Chorus]
言ってよ,どっかマズいって
素の自分を出しちゃいけない,そんな気分になっちゃうの
強い自分でいられるの?
他の人じゃダメだけど
これってどっかおかしいの?
2人でやってくつもりなら,助けてくれなきゃ困るんだ
本気になってくれるなら,こっちも死ぬまで本気だよ,とにかくね

[Chorus]
別に本気じゃないんなら「好き」だなんて言わないで
そんなのなんにも中身がなくてカタチだけのお楽しみでしょ?
ちょっと言ってみたいからって「好き」だなんて言わないで
本当にアタシが欲しいのはちゃんと中身のあるものよ
別に本気じゃないんなら「好き」だなんて言わないで
本当のことを言われたら傷つくこともあるかもね,けどアタシは耐えられるから
別に本気じゃないんなら「好き」だなんて言わないで
本当にアタシが欲しいのは・・・
とにかくアタシに必要なのはちゃんと中身のあるものだから

[Verse 2]
アンタのことよ,そのままよ**
もしアタシが文句言ったら,それはアンタにあてつけてんの
もうアンタのご機嫌なんて取るつもりないんだし
今のままで完璧なんてそんなフリもできないの

[Pre-Chorus]
言ってよ,どっかマズいって(これじゃ何かが変だって)
素の自分を出しちゃいけない,そんな気分になっちゃうの(本当の自分じゃダメだって)
強い自分でいられるの?(耐えられる?)
他の人じゃダメだけど
これってどっかおかしいの?(おかしいの?)
2人でやってくつもりなら,助けてくれなきゃ困るんだ
本気になってくれるなら,こっちも死ぬまで本気だよ,とにかくね

[Chorus]
別に本気じゃないんなら「好き」だなんて言わないで
そんなのなんにも中身がなくてカタチだけのお楽しみでしょ?
ちょっと言ってみたいからって「好き」だなんて言わないで
本当にアタシが欲しいのはちゃんと中身のあるものよ

[Post-Chorus]
心の支えになるようなそんなものが欲しいのよ
死ぬまでずっと信じてられるそんなものを頂戴よ
それが無理っていうんなら,もう別れるしかないね
本当にアタシが欲しいのは・・・
とにかくアタシに必要なのはちゃんと中身のあるものだから

[Bridge]
(ちゃんと中身のあるものよ)
とにかくアタシに必要なのはちゃんと中身のあるもので
中身がちゃんとなくちゃダメなの

[Chorus]
別に本気じゃないんなら「好き」だなんて言わないで
そんなのなんにも中身がなくてカタチだけのお楽しみでしょ?
ちょっと言ってみたいからって「好き」だなんて言わないで
本当にアタシが欲しいのはちゃんと中身のあるものよ
別に本気じゃないんなら「好き」だなんて言わないで
本当のことを言われたら傷つくこともあるかもね,けどアタシは耐えられるから
別に本気じゃないんなら「好き」だなんて言わないで
本当にアタシが欲しいのは・・・
とにかくアタシに必要なのはちゃんと中身のあるものだから

(補足)
* If I do say so myself ・・・ 自分で言うのも何だけど
** Just take it personal ・・・ Don't take it personally(あてつけだと思わないで)という決まり文句に対する表現

(余談)

子どもの頃「怒らないから言いなさい」と親に言われ,その言葉を信じて何度ヒドイ目に遭ったかわかりません。

2023年8月11日金曜日

Radio ラナ・デル・レイ (Lana Del Rey)

どんな相手を好きになるのでしょうか?例えばサルの場合,若く健康なメスは他のメスよりも多くの求愛者を引きつけますし,その集団の最上層のオスはメスを独占できます。
Who do we love?  For example, apes choose their mates based on their ability to reproduce.  So a young healthy female may attract more suitors than others.  A male in the highest rank of the group can dominate females.
Radio  (Lana Del Rey)


[Verse 1]
Not even they can stop me now
Boy, I be flying overhead
Their heavy words can't bring me down
Boy, I've been raised from the dead

[Pre-Chorus]
No one even knows how hard life was
I don't even think about it now because
I finally found you
(Oh, sing it to me)

[Chorus]
Now my life is sweet like cinnamon
Like a fuckin' dream I'm livin' in
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?
Lick me up and take me like a vitamin
'Cause my body's sweet like sugar venom, oh yeah
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?

[Verse 2]
American dreams came true somehow
I swore I'd chase 'em 'til I was dead
I heard the streets were paved with gold
That's what my father said

[Pre-Chorus]
No one even knows what life was like
Now I'm in L.A. and it's paradise
I finally found you
(Oh, sing it to me)

[Chorus]
Now my life is sweet like cinnamon
Like a fuckin' dream I'm livin' in
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?
Lick me up and take me like a vitamin
'Cause my body's sweet like sugar venom, oh yeah
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?

[Bridge]
Sweet like cinnamon
Like a fuckin' dream I'm livin' in
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?
Sweet like cinnamon
Like a fuckin' dream I'm livin' in
I finally found you
(Oh, sing it to me)

[Chorus]
Now my life is sweet like cinnamon
Like a fuckin' dream I'm livin' in
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?
Lick me up and take me like a vitamin
'Cause my body's sweet like sugar venom, oh yeah
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now? (Oh, sing it to me)

[Chorus]
Now my life is sweet like cinnamon
Like a fuckin' dream I'm livin' in
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?
Lick me up and take me like a vitamin
'Cause my body's sweet like sugar venom, oh yeah
Baby, love me 'cause I'm playing on the radio
How do you like me now?

[Verse 1]
たとえああいうヤツらでもアタシの邪魔はできないの
そうなのよ,頭の遥か上のところをアタシは飛んでるんだから
ヒドイ言葉を浴びせてみても足を引っ張ることはできない
そうなのよ,アタシは死から蘇ったの

[Pre-Chorus]
誰もわかってくれないくらい昔は人生辛かったのに
今はもうそんなことすら思い出さない
やっと出会いがあったから
(ねえアタシにそう言って)

[Chorus]
今の自分の人生はシナモンみたいにステキなの
まさに夢見た人生をこうして本当に生きてるみたい
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?
ビタミン剤でも飲むように,アタシを舐めて取り込んで
だってアタシのこのカラダ,お砂糖みたいに甘くってすごく体に悪いから
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?

[Verse 2]
アメリカン・ドリームなんてなんとなく叶っちゃうのよ
死ぬまで諦めたりしないってあの頃に誓った夢が
(スターへの)道筋は金でできてるんだってそんな風に聞かされたけど
それはパパが教えてくれた

[Pre-Chorus]
誰もわかってくれないくらい昔は人生辛かったのに
今はもうそんなことすら思い出さない
やっと出会いがあったから
(ねえアタシにそう言って)

[Chorus]
今の自分の人生はシナモンみたいにステキなの
まさに夢見た人生をこうして本当に生きてるみたい
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?
ビタミン剤でも飲むように,アタシを舐めて取り込んで
だってアタシのこのカラダ,お砂糖みたいに甘くってすごく体に悪いから
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?

[Bridge]
シナモンみたいにステキなの
まさに夢見た人生をこうして本当に生きてるみたい
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?
シナモンみたいにステキなの
まさに夢見た人生をこうして本当に生きてるみたい
だって出会いがあったから
(ねえアタシにそう言って)

[Chorus]
今の自分の人生はシナモンみたいにステキなの
まさに夢見た人生をこうして本当に生きてるみたい
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?
ビタミン剤でも飲むように,アタシを舐めて取り込んで
だってアタシのこのカラダ,お砂糖みたいに甘くってすごく体に悪いから
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?(ねえアタシにそう言って)

[Chorus]
今の自分の人生はシナモンみたいにステキなの
まさに夢見た人生をこうして本当に生きてるみたい
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?
ビタミン剤でも飲むように,アタシを舐めて取り込んで
だってアタシのこのカラダ,お砂糖みたいに甘くってすごく体に悪いから
ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ
今のアタシすごいでしょ?

(余談)

その点で言えば人間もサルと同様「若くて健康で美しい(=健康であることの目印)」個体がモテるわけですが,人間社会の場合は,そこに「地位」「名声」「家柄」などというパラミタが絡んでくるので状況はサルほど単純ではなくなります。

この主人公はそのあたりを認識しており,それゆえ「ねえベイビイ,アタシはねラジオに出るほどスターなの,だからアタシを好きになってよ,今のアタシすごいでしょ?」と言っていると思われます。

・・・忘れていましたが人間には何より強力な「金」というパラミタがありましたね。

2023年8月10日木曜日

Side Effect ベッキー・ヒル・アンド・ルイ・トンプソン (Becky Hill & Lewis Thompson)

通常「副作用」とは「薬物や治療によって生じる意図しない逆の効果であり,通常好ましくないもの」を指すようです。
A word side effect means "an adverse effect, an unintended consequence of a drug or therapy; usually not a beneficial effect."
Side Effect  (Becky Hill & Lewis Thompson)


[Verse 1]
I've been thinkin', I've been drinkin'
Anythin' that might anesthetise the feeling
I ain't jokin', I think I'm broken
Somethin' triggers me at any given moment

[Pre-Chorus]
Wasn't my plan, but it's the truth
And it ain't a phase that I'm going through
All that I am, all that I do
Always seems to be revolvin' 'round you

[Chorus]
'Cause I could be alone or in the club
Or someone else's bed
All I gotta do is think of us
And I get these side effects
Feeling like the more I'm movin' on
The more I can't forget
Every time, I get thеse side effеcts

[Drop]
Eeh, eeh
Eeh, eeh
Eeh, eeh
Every time, I get these side effects

[Verse 2]
People talkin' (Ooh), and I've been dodgin' (Ooh)
Every question about you is so exhaustin'
Still got your number (Ooh), sometimes I wonder (Ooh)
Where you are tonight, whose body you are under

[Pre-Chorus]
Wasn't my plan (Wasn't my plan), but it's the truth (But it's the truth)
No, it ain't a phase that I'm goin' through (No)
It’s all that I am, it's all that I do (All that I do)
Always seems to be revolvin' 'round you

[Chorus]
'Cause I could be alone or in the club
Or someone else's bed
All I gotta do is think of us
And I get these side effects
Feeling like the more I'm movin' on
The more I can't forget
Every time, (Oh) I get these side effects

[Drop]
Eeh, eeh
Eeh, eeh (Oh, woah)
Eeh, eeh
Every time (Oh)

[Chorus]
'Cause I could be alone or in the club
Or someone else's bed
All I gotta do is think of us
And I get these side effects
Feeling like the more I'm movin' on
The more I can't forget
Every time, I get these side effects

[Verse 1]
あれこれずっと考えて,ずっと飲んでいるんだよ
麻酔が痛みを消すように,この気分が消えるならどんなものでも構わない
ふざけてるわけじゃない,本当に自分はボロボロで
それがどんな時だって何かの拍子にスイッチが勝手に入ってしまうから

[Pre-Chorus]
こんなはずじゃなかったけどね,本当のことだよ仕方ない
今だけの気の迷い「フェーズ」なんかじゃないんだよ
自分ってものがなくなって,どんな時でも何をしてても
あの人を中心に回っちゃってる気がするの

[Chorus]
だってひとりでクラブにいても
誰かと一緒にベッドにいても
2人のことを考えちゃって,他に何もできなくて
それってまるで副作用
忘れようとすればするほど
忘れられなくなっちゃって
あんな風にいつだって副作用が出ちゃうんだ

[Drop]
あんな風にいつだって副作用が出ちゃうんだ

[Verse 2]
周りはウワサしてるけど,アタシはずっとかわしてきたの
あの人のことを人から聞かれるたびに,ヘトヘトになっちゃって
番号は今もまだ消してないから,ふと思う時がある
今夜は一体どこにいて誰と一緒にいるんだろって

[Pre-Chorus]
こんなはずじゃなかったけどね,本当のことだよ仕方ない(だって本当のことだから)
今だけの気の迷い「フェーズ」なんかじゃないんだよ(絶対違う)
自分ってものがなくなって,どんな時でも何をしてても(何をしてても)
あの人を中心に回っちゃってる気がするの

[Chorus]
だってひとりでクラブにいても
誰かと一緒にベッドにいても
2人のことを考えちゃって,他になにもできなくて
それってまるで副作用
忘れようとすればするほど
忘れられなくなっちゃって
あんな風にいつだって副作用が出ちゃうんだ

[Drop]
あんな風にいつだって

[Chorus]
だってひとりでクラブにいても
誰かと一緒にベッドにいても
2人のことを考えちゃって,他に何もできなくて
それってまるで副作用
忘れようとすればするほど
忘れられなくなっちゃって
あんな風にいつだって副作用が出ちゃうんだ

(余談)

「バイアグラ」なんでしょうか?(元々は心臓病の治療薬として開発されたものなので)


2023年8月9日水曜日

Not Myself Tonight クリスティーナ・アギレラ (Christina Aguilera)

自分がどんな人間か自分でわかっていると思いますか?大抵の人はそう考えていて,自分のことは自分が一番よくわかっていると言ったりしますが,私はそこまで確信が持てません。
Do you think you know who you really are?  Most people do and say it's them not others who knows them best.  I can't be that sure.
Not Myself Tonight  (Christina Aguilera)


[Intro]
You know
Tonight I'm feeling a little out of control
Is this me?
You wanna get crazy?
'Cause I don't give a... (Ow!)

[Verse 1]
I'm out of character
I'm in rare form
And if you really knew me
You know it's not the norm
'Cause I'm doing things that I normally won't do
The old me's gone, I feel brand new
And if you don't like it, fuck you

[Pre-Chorus]
The music's on and I'm dancing (Hey)
I'm normally in the corner just standing (Hey)
I'm feeling unusual
I don't care 'cause this my night

[Chorus]
I'm not myself tonight
Tonight I'm not the same girl, same girl
I'm not myself tonight
Tonight I'm not the same girl, same girl

[Verse 2]
I'm dancing a lot, I'm taking shots and I'm feeling fine
I'm kissing all the boys and the girls
Someone call the doctor 'cause I lost my mind
'Cause I'm doing things that I normally won't do
The old me's gone, I feel brand new
And if you don't like it, fuck you

[Pre-Chorus]
The music's on and I'm dancing (Hey)
I'm normally in the corner just standing (Hey)
I'm feeling unusual
I don't care 'cause this my night

[Chorus]
I'm not myself tonight
Tonight I'm not the same girl, same girl (Oh)
I'm not myself tonight (Yeah, yeah)
Tonight I'm not the same girl (One, two, three, four!)

[Bridge]
In the morning (Oh)
When I wake up (Oh)
I'll go back to the girl I used to be
But, baby, not tonight

[Chorus]
I'm not myself tonight
Tonight I'm not the same girl, same girl (Oh)
I'm not myself tonight (Yeah, yeah)
Tonight I'm not the same girl, same girl

[Outro]
Yeah, that feels good
I needed that, yeah
Get crazy
Let's go, yeah
That's right, come on
Uhh, yeah
Give it to me now
Don't stop
Uh, yeah
Ah, ah, ah

[Intro]
ねえちょっと
今夜は自分を抑えられない,なんだかそんな気がするの
これっていつものアタシなの?
バカなことってしてみたい?
だってアタシは・・・

[Verse 1]
こんなのアタシらしくない
珍しいことなのよ
アタシのことを良く知ってたら
こんなのは普通じゃないってわかるはず
だっていつものアタシなら絶対やらないことしてるもの
オヤジがいなくなったから生まれ変わった気がするの
気に入らなくても余計なお世話

[Pre-Chorus]
音楽がかかっててアタシはこうして踊ってる
普段なら隅の方でぼんやりと突っ立っているだけだけど
いつもと違う気分だし
今夜は主役なんだから細かいことはどうでもいいの

[Chorus]
今夜はいつもの自分じゃないの
今夜のアタシは別人よ
今夜はいつもの自分じゃないの
今夜のアタシは別人よ

[Verse 2]
踊りまくってお酒も飲んで,すごくいい気分なの
手当たり次第にキスしちゃう,相手が誰でも関係ないよ
誰か医者を呼んで来て,アタシどうにかなっちゃってるよ
だっていつものアタシなら絶対やらないことしてるもの
昔のアタシが姿を消して生まれ変わった気がするの
気に入らなくても余計なお世話

[Pre-Chorus]
音楽がかかっててアタシはこうして踊ってる
普段なら隅の方でぼんやりと突っ立っているだけだけど
いつもと違う気分だし
今夜は主役なんだから細かいことはどうでもいいの

[Chorus]
今夜はいつもの自分じゃないの
今夜のアタシは別人よ
今夜はいつもの自分じゃないの
今夜のアタシは別人よ

[Bridge]
朝が来て
目が覚めたらその時は
いつもの自分に戻るけど
ベイビイ今夜はそうじゃない

[Chorus]
今夜はいつもの自分じゃないの
今夜のアタシは別人よ
今夜はいつもの自分じゃないの
今夜のアタシは別人よ

[Outro]
そう最高の気分だよ
本当よこうしたかった
羽目を外して
騒ぎましょ
その通り,さあ早く
本当だよ
さあ急いでよ
止めないで
本当だよ

(余談)

実は人間は無意識のうちに自分で「あるべき自分の姿」を作り上げており,読む本からファッション,そして食べるものまで,改めて考えてみると「その姿」に合わせていることが少なくなく,そういう意味で言えば「いつもの自分ならこんなことはしないはず」という思いは気づいていない抑圧の裏返しなのかもしれません。

2023年8月8日火曜日

Adrenaline Rush シグマ (Sigma ft. MORGAN)

アドレナリンが急激に出ると,脈が早くなり,呼吸は浅くなり,汗をかきますが,同時に痛みを感じる感覚も鈍ります。
When an adrenaline rush occurs, your heart beats faster, you breathe rapidly and sweat.  It also decreases you ability to feel pain.
Adrenaline Rush  (Sigma ft. MORGAN)


[Verse 1]
Lately, I been feelin' differently
I don't know what to do, uh
Told myself I needed therapy
But I just needed you

[Pre-Chorus]
You make my blood rise
It's a new addiction and I just can't stop
I just can't stop

[Chorus]
You're my adrenaline rush
Oh, I can't live without the way you're liftin' me up
Said I'll quit this feelin'
But I want it too much, that getaway love
I crave it all night like a bittersweet drug
And I don't wanna give up

[Post-Chorus]
You're my adrenaline rush
You're my adrenaline rush
Ooh

[Verse 2]
I been fightin' every wrong desire
Tryna make it back
Every taste of you that takes me higher
Throws me off the track

[Pre-Chorus]
You make my blood risе
It's a new addiction and I just can't stop
I just can't stop

[Chorus]
You're my adrenalinе rush
Oh, I can't live without the way you're liftin' me up
Said I'll quit this feelin'
But I want it too much, that getaway love
I crave it all night like a bittersweet drug
And I don't wanna give up
No, I don't, no, I don't, no, I don't

[Post-Chorus]
You're my adrenaline rush

[Bridge]
Ain't gonna lie, I ain't gonna give it up
Ain't gonna lie, I ain't gonna give it up tonight
Oh my, I ain't gonna give it up
Yeah
Ain't gonna lie, I ain't gonna give it up
Ain't gonna lie, I ain't gonna give it up tonight
Oh my, I ain't gonna give it up

[Chorus]
You're my adrenaline rush
Oh, I can't live without the way you're liftin' me up
Said I'll quit this feelin'
But I want it too much, that getaway love
I crave it all night like a bittersweet drug
And I don't wanna give up
No, I don't, no, I don't, no, I don't

[Outro]
You're my adrenaline rush

[Verse 1]
ここんとこいつもと違う気分なの
なにすりゃいいかわからなくって
セラピー受けなきゃダメじゃないって,思ったりもしたんだよ
だけどとにかく一緒にいたい

[Pre-Chorus]
血圧がそばにいると上がっちゃう
依存症になったみたいで,とにかくガマンできないの
どうしても止められなくて

[Chorus]
アドレナリンが出ちゃうんだ
一緒だとすごく気分が良くなるの,もういなくちゃ生きていけない
こんな気分は忘れようって思ってたはずなのに
もっと欲しくてたまらない,現実が忘れられるの
甘くて苦いクスリみたいに,一晩中本当に欲しくてたまらない
だから諦めたくないの

[Post-Chorus]
一緒だとアドレナリンが出ちゃうんだ
アドレナリンが出ちゃうから

[Verse 2]
やっちゃいけない事やりたくて,だけどずっとガマンしてたの
元通りにしたくって
色んなとこにキスすると気持ちよくなっちゃって
うやむやにされちゃうの*

[Pre-Chorus]
血圧がそばにいると上がっちゃう
依存症になったみたいで,とにかくガマンできないの
どうしても止められなくて

[Chorus]
アドレナリンが出ちゃうんだ
一緒だとすごく気分が良くなるの,もういなくちゃ生きていけない
こんな気分は忘れようって思ってたはずなのに
もっと欲しくてたまらない,現実が忘れられるの
甘くて苦いクスリみたいに,一晩中本当に欲しくてたまらない
だから諦めたくないの

[Post-Chorus]
一緒だとアドレナリンが出ちゃうから

[Bridge]
ウソじゃない,絶対諦めたりしない
本当だよ,今夜は絶対諦めないよ
諦めるとか絶対しない
ウソじゃない,絶対諦めたりしない
本当だよ,今夜は絶対諦めないよ
諦めるとか絶対しない

[Chorus]
アドレナリンが出ちゃうんだ
一緒だとすごく気分が良くなるの,もういなくちゃ生きていけない
こんな気分は忘れようって思ってたはずなのに
もっと欲しくてたまらない,現実が忘れられるの
甘くて苦いクスリみたいに,一晩中本当に欲しくてたまらない
だから諦めたくないの

[Outro]
一緒だとアドレナリンが出ちゃうんだ

(補足)
* throws me off the track ・・・ 人の追及をかわす,目をくらます

(余談)

ただし危険な状況が去れば1時間ほどで急激なアドレナリンの放出は止まります。・・・焦らず待ちましょう。