2012年3月22日木曜日

Creep レディオヘッド(Radiohead)

ひーやめてくれー!失礼,思わず取り乱してしまいました。かつて若干オタク気味だったので,つい曲に(というか主人公に)感情移入し過ぎてしまいました。彼がいたらお前ひとりじゃないぞと言ってやりたいところです。きっといい友達になれると思います。素晴らしい曲です。
Radioheadは素晴らしいロックバンドで,私の好きなオルタナティヴ・ロックを築き上げてきた立役者だと思います。しかし・・・たった一つの小さな出来事が世の中を変えてしまうこともあるわけで,たまたまこのヴィデオに出会ってしまったのが運の尽き(http://www.youtube.com/watch?v=W_I0cJ-ul_k。私の「楽園」は失われました。あれ以来,このバンドに対する私のイメージは致命的なダメージを受けてしまい,今もその傷跡が癒えません。今となっては,最早虚心で彼らの曲を聴けなくなってしまいました。江頭さん,どうしてくれるんですか!
Noooooo!  Sorry, I guess I got upset but I'm fine now.  Well, being a bit nerdy those days,  I can relate 100% to the song (I mean to the narrator of the song).  If I had been with him, I would have told him he's not alone.  We could have made good friends.  Great song.
Radiohead has been one of the greatest rock bands.  I believe they have been one of the driving forces of the alternative rock music which I love.  One small thing, however, can change the whole world.  I came across this video (http://www.youtube.com/watch?v=W_I0cJ-ul_k) and my paradise was lost completely.  It had a catastrophic impact on my perception of the band and left a stigma on them. Now that I remember of it whenever I listen to their music.  What did yo do to me, Mr. Egashira?
Creep  (Radiohead)
When you were here before
Couldn't look you in the eye
You're just like an angel
Your skin makes me cry
You float like a feather
In a beautiful world
I wish I was special
You're so fucking special

But I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell am I doing here?
I don't belong here

I don't care if it hurts
I want to have control
I want a perfect body
I want a perfect soul
I want you to notice when I'm not around
You're so fucking special
I wish I was special

But I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell I'm doing here?
I don't belong here

She's running out the door
She's running out
She runs runs runs

Whatever makes you happy
Whatever you want
You're so fucking special
I wish I was special

But I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell am I doing here?
I don't belong here
I don't belong here

この前会った時は
目を見て話せなかった
だって天使みたいに輝いてて
あまりにきれいで,泣けてくるほど肌がきれいだから
恥ずかしかったんだ
鳥の羽のみたいに軽やかに
周囲の美しい世界に浮かんでる
そんな人を目の前にしても
自分には何もない
何か誇れるものがほしいよ

でも現実の自分はそうじゃない
変わり者のヘンなヤツだ
本当ならここでこんなことしてる場合じゃない
自分なんかが来ちゃいけないとこだ
なにしろ周囲から浮きまくってる

ケガするくらいなんてことない
ただ自分を気持ちをコントロールしたい
文句のつけようのない体で
少々のことじゃへこたれない,強い人間になりたいよ
いてもいなくてもいい存在なんてイヤなんだ
いない時には気づいてほしい
特別な人に釣り合うような
そんな人間になりたいのに

現実の自分はそうじゃない
変わり者のヘンなヤツだ
本当ならここでこんなことしてる場合じゃない
自分なんかが来ちゃいけないとこだ
なにしろ周囲から浮きまくってる

彼女はドアから慌てて出て行ったよ
とにかく一目散に
逃げるようにして,走り出て行ったんだ

だけどただ喜んでもらいたいだけなんだ
望むなら,なんでもあげるし,なんでもするよ
そこらへんにいる人間とは違う すごく特別な人だから
自分にも何かがなきゃ釣り合わない

なのに現実の自分はそうじゃない
変わり者のヘンなヤツだ
本当ならここでこんなことしてる場合じゃない
自分なんかが来ちゃいけないとこだ
なにしろ周囲から浮きまくってるんだから


9 件のコメント:

  1. この変なヤツは、まるでThe OCのSeth Cohenみたいです。
    この曲も好きです。
    誘惑に負けて音楽を聴いてしまって仕事もせず、いかがなものかと思いますが、1日3、4分幸せな気分に浸ってもバチは当たらないでしょう。

    Fortune favors the brave様は、昨日の夜、そして今も
    幸せな気分に浸かっているのでしょうね。。。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。お察しの通り,見事に朝から腑抜けになっております。さすがに昨日の状態からは脱したものの,いつ何時「発作」がぶり返すやもしれず,そうなると仕事が手につかなくなるので,怖くて曲も聴けません。しかし考えてみれば,感動が長持ちするのですから,ある意味「お得」な体質であるとも申せましょう。

      削除
  2. 最初にこの曲を聴いたとき、歌詞の内容はよくわかっても、PVに「?」となってしまって。調べてみると映画のワンシーンだったのですね。ちょっと合わないのではと思ったのもそのせいでした。それにしてもこのPVの男性、ジョニー・デップは本当に素敵ですね。和訳お疲れ様でした。それから、余談の方をtwittweで呟くのですね。わたしも余談が好きでしたので、twitterチェックすることにします!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。以前読んだアメリカの芸能情報詩に「年より若く見えるセレブ」の一人として,brad pittと並び彼の名前が挙がっておりました。御年48歳には到底見えない彼は,真に選ばれし者かと存じます。さてtwitterですが,コメント(tweet)に比較的短時間で直接お返事を差し上げられます。アカウントをお持ちでしたら是非。

      削除
  3. Vestigeさん どうもchunjiです。
    無事に大学に合格(vestige風に言うと大将首を取った)しました!
    どこに投稿しようと思った挙句、受験期間に一番よく聞いたRadioheadにコメントしました。 すいません、軽く私物化して・・・・

    creepの歌詞を見ると、大学ではできれば避けたいですけどね 笑
    あと、そろそろlutus flower(いや江頭かな?)の傷が癒え、Radioheadの曲を もう一度訳してくれるのを願っています。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにご報告ありがとうございます。雑兵ではなく大将首と仰るところを見ると見事第一志望の学校に合格なさったのでしょう。おめでとうございます。ただchunji様のコメントを拝見したことで,忘れていたlotus flowerのアレを思い出してしまい,癒えかけていた傷口が開いてしまったような気がいたします。

      削除
  4. この和訳、素晴らしいです。
    radioheadの中で一番感情移入する曲ですのでしっかりとした和訳を探しておりました。私自身海外経験が長いため、英語では理解出来ても上手く日本語に訳せないモヤモヤ感がありました。ほぼ歌詞のままの和訳。感謝します。

    返信削除
  5. はじめまして。
    洋楽を好んで日常的に聞いているので、vestigeさんの和訳にはいつも助かっております。
    この作品も、最初は曲の盛り上がり方だとか、メロディーの美しさが好きで聞いていたのですが、この和訳を読んで、自分にとってより特別な曲になりました。一歩を踏み出せずにいるこの曲の主人公の姿が、クラスの女子に片思いしていた頃の自分に重なって、顔を覆いたくなるような気持ちになるのと同時に、同じ過ちは繰り返さないぞという、一歩を踏み出す勇気をくれます。
    本当にありがとうございます。

    突然のお願いで申し訳ありません。自分は漫画家志望なのですが、次の小学館新人コミック大賞に応募する作品でvestigeさんの和訳されたこのcreepの歌詞を引用として使わせてはいただけないでしょうか。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。お尋ねの件ですが,少なくとも私の訳文に関しては,その旨明示してくださる限り特に制限は設けておりませんので,どうかご自由になさってください。拙訳がMasayoshi様のお役に立てるとすれば望外の喜びです。ご健闘をお祈りいたします。

      削除