2012年3月15日木曜日

Soon We'll Be Found シーア(Sia)

この曲に共感しない人っているんでしょうか?よく「ケンカは翌日に持ち越すな」と言いますが,これがなかなか「言うは易し行うは難し」でして。曲を聴いた時は,まるで自分のことかと思いましたね。
ところで,映画もそうですが,我々日本人が日々耳にする英語の曲は,大半がイギリスかアメリカのもの。確かに,Gotyeはベルギー・オーストラリアの人ですが,世界的に大ヒットした彼のSomebody That I Used To Knowはむしろ例外でしょう。例えば,この曲を歌っているSia。David Guetta(彼はフランス人です)のTitaniumを聴くまで,彼女のことを全く知らなかったのですが,本国(オーストラリア)では有名な方。いや,ただ単に私が無知なんですけどね。
Who can do anything but relate to the song?  They say don't go to bed angry but it's much easier said than done.  The song speak me to me.  It's amazing.
Like many films, English songs we Japanese hear here every day are either from UK or USA.  It's true that Gotye is a Belgium/Australian but the song, 'Somebody That I Used To Know' is rather exceptional gaining such a huge international success.  For example, I didn't know her before I came across David Guetta's (he is a French) 'Titanium' but she is one of renowned singers in Australia.  This doesn't prove anything but my ignorance, though.
Soon We'll Be Found  (Sia)
Come along it is the break of day
Surely now, you'll have some things to say
It's not the time for telling tales on me

So come along, it won't be long
'Til we return happy
Shut your eyes, there are no lies
In this world we call sleep
Let's desert this day of hurt
Tomorrow we'll be free

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

Well it's been rough but we'll be just fine
Work it out yeah we'll survive
You mustn't let a few bad times dictate

So come along, it wont be long
'Til we return happy
Shut your eyes, there are no lies
In this world we call sleep
Let's desert this day of hurt
Tomorrow we'll be free

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

I know we're lost but soon we'll be found
I know we're lost but soon we'll be found

さあ早く そろそろ日付が変わる
もういいでしょ? 言いたいことがあるのはわかってるけど
こっちのことをあれこれ言ってる時間じゃないよ

だからいいでしょ? 
じきに頭も冷えてくる
目を閉じて,もう寝よう 
眠ればウソをつかなくてすむ
今日あったことはもう忘れて
明日になったら,落ち着いてるから

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

散々な一日だったけど,こんなの大したことじゃない
大丈夫なんとかなる 乗り越えられる
ちょっとくらいイヤなことがあったからって,それに引きずられちゃダメなんだ

さあ早く とにかくもう寝ようよ
じきに頭も冷えてくる
目を閉じて,もう寝よう 
眠ればウソをつかなくてすむ
今日あったことはもう忘れて
明日になったら,落ち着いてるから

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

明日になれば冷静になるよ
目が覚めれば元通りになる


(補足)
Siaの発音ですが,こちらのサイトで確認しています。http://ja.forvo.com/word/sia_furler/#en


8 件のコメント:

  1. はじめまして。突然の投稿失礼します。Adeleのset fire to the rainのlyricを検索していて、貴方様のブログにたどり着きました。
    抽象的で比喩的な英語の歌詞を、こんな風に情緒豊かな日本語に訳してくださってることに感激しています。
    バイリンガルの方なのでしょうか?
    今、UKの新人、Matt Cardleが私の心を捉えて話しません。
    Mattの歌が貴方様のブログで日本語訳される日がきたら、
    きっと、彼も一流のミュージシャンの仲間入りが出来たということでしょう。まだ27歳。2011にデビューアルバムを出したばかりです。彼の声、歌、そのヴォーカル力は素晴らしく、とても美しいものがあります。
    いつか、このブログで日本語訳が発表されますように。

    返信削除
  2. 温かいコメント本当にありがとうございます。過分のお褒めに与り光栄です。Set Fire To The Rainは,意味がなかなか把握できず非常に苦労した作品なので,お言葉が大変励みになります。苦労の甲斐があろうというもの。さてMatt Cardleですが,匿名様の「熱い思い」に衝き動かされ,早速Run For Your Lifeを聴いてみました。仰る通りの美しい曲で,幸い歌詞も見つかりました。いつとお約束はできませんが,いつかお目にかけられればと思っております。ただこのサイト,匿名様という方が何名もいらっしゃいます。どのようなお名前でも結構ですので,リクエストをくださった方だとわかるようにしていただけませんか?また何かありましたら,遠慮なくお知らせください。お待ちしております。

    返信削除
  3. 先に投稿した「匿名」のものです。大変失礼しました。
    ニックネームを”yassan"としたいと思います。よろしくお願いいたします。

    http://www.youtube.com/watch?v=ttdp3M2C-2I&feature=related
    Mattが歌ったset fire to the rainです。Adeleにも勝るとも劣らぬ、ほんとにとても美しいサウンドになっています。

    http://www.youtube.com/watch?v=sWtp_1lyghM
    これはMattNew single ”Amezing”です。

    押し付けのようで恐縮ですが、ぜひ聴いていただきたくてYotubeのサイトをご紹介します。(Youtubeのリンクの仕方がわからず、アドレスを書き写しています。)

    返信削除
  4. 早速のご返信ありがとうございます。yassan様のお勧めくださった2曲ですが,前者はBBCラジオのライヴでありながら一瞬それを忘れるほどの素晴らしさでした。ただ,yassan様はUKにお住まいなのでしょうか。お勧めいただいた後者のヴィデオは日本では視聴不可で,代わりにVEVOのものを視聴いたしました。こちらも仰る通り素晴らしく堪能いたしました。ご紹介くださったこと,この場を借りてお礼を申し上げます。拙訳がお気に召すがどうか不安ですが,精一杯努めさせていただきますので,ご覧下さった折には,またお声をお聞かせください。

    返信削除
  5. Siaを黒人女性だと想像していた理由が思い当たりました。Wild Onesのビデオを一度見たせいです。あのビデオで、Fro Rida先生と一緒に出てる女の子(は一杯いたけど、中でも一番くっついてた子)がSiaだと勘違いしても仕方がないはず。Siaはオーストラリアでは既に有名人だったんですね。それは納得です。 この曲はまた、独特ですね。歌詞はコンパクトにまとまっていて、きれいなメロディが印象的です。そして、この歌の世界をSiaがしっかりつかんで表現していると思います。こういうメロディって、童謡とか昭和40年代くらいの日本の歌謡曲を彷彿とさせます。たとえば、「黒猫のタンゴ」・・・とか思ったので、検索してみると、これ、元はイタリアの童謡だということです。ビデオの感じからしても、この曲も童謡的なメロディの美しさ、ということを意識した作品なのではないかな、と思いました。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。本館で取り上げた曲は既に400を超えておりますが,この曲は唯一無二の曲でしょう。とにかく題材が変わっている。誰にも覚えがあり,そして覚えがあるだけに敢えて歌にしようと思いもしない,そんな日常の出来事を題材にしています。
      私は三島由紀夫作品を読んだ時,誰もが常日頃感じてはいるが,言語化できない「何か」を明確に言葉に紡ぎ出し,読者の目に見える形で提示する筆力に圧倒されましたが,この曲を聴いた時,それと同じような感じを受けました。

      削除
  6. 先日SiaのChandelierのヴィデオを見て、今までにないほど感動し、他のオリジナルの曲も知りたいと思いこの曲にたどり着きました。
    Siaについては以前からTitaniumやShe Wolf、Wild Onesなどで力強い美声を持っていることは知っていたのですが、ここまで素晴らしい音楽を作るとは知りませんでした。そのあと調べて知ったのですが、Siaは多くのアーティストに曲を提供しているようですね。でもSia自身が歌っている方が好きです。
    こちらでChandelierを取り上げられないことになっているのがとても残念ですが、他に取り上げられている曲もどれも素晴らしく、アルバムを揃えてみようかと思います。

    TTO

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。確か先日高校入試が一段落したと仰っていた方だと記憶しておりますが,その後いかがお過ごしでしょうか。SiaのChandelierは大変素晴らしい曲なのでこちらで取り上げられなくなったことが本当に残念です。

      削除