2012年6月10日日曜日

We Found Love リアーナ(Rihanna ft. Calvin Harris / Jessie J)

歌詞については,歌詞と呼べる部分はあまりなく,繰り返しが多いので,通常なら取り上げないのですが,なにしろあのJessie Jがカヴァーしているとなれば,そうせずにおられましょうか。
歌詞にでてくる「イエロー・ダイヤモンド」という言葉について,これは実在する薬物の名前であり,それゆえこの曲には,薬物の関係した恋愛関係について歌ったものだとする説があります。歌詞中の「せっかく出会って,好きになったのに,場所とタイミングが悪すぎた,もっと違う風に知り合いたかった」の箇所は,主人公とその相手が薬物依存の世界,すなわち「救いのない状況下」で出会い恋に落ちたことを語っているという説です。また,これとは別に,この曲はゲイの人々が日常感じている気持ちについて歌ったものだとする説もあります。特に「ドアを開けて光を入れて物事をしっかり見なきゃダメ,頭ではわかってるんだ,こんな気持ちはすっかり忘れて,ちゃんと暮らしていかなきゃって,だからお願い こっちを見ないで,じゃないと我慢できなくなる,好きって気持ちが強すぎて,折角の決心が鈍っちゃう」の箇所がそれを表現しているとか。
Actually, there are too few lyrics and too much redundancy.  I usually don't pick up such a song but this time I have to because MY Jessie J covers it.  What else can I do but pick it up?
As fpr the word, "yellow diamond", some say it represents a real-world drug called exactly Yellow diamond,  and therefore the song is about a relationship involving drugs.  The line, "We found love in a hopeless place" means that the protagonist and the second person met and fell in love in a world of drug addiction, or "a hopeless place".  Others say it's about what gay people feel in their daily lives, especially these lines "Shine a light, through an open door, Love and life I will divide."
We Found Love  (Rihanna)
(Jessie J cover)
(Julia Sinclair Cover)
It's like you're screaming, and no one can hear
You almost feel ashamed
That someone could be that important
That without them, you feel like nothing
No one will ever understand how much it hurts
You feel hopeless; like nothing can save you
And when it's over, and it's gone
You almost wish that you could have all that bad stuff back
So that you could have the good
Yellow diamonds in the light
Now we're standing side by side
As your shadow crosses mine
What it takes to come alive

It's the way I'm feeling I just can't deny
But I've gotta let it go

We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place

Shine a light through an open door
Love and life I will divide
Turn away 'cause I need you more
Feel the heartbeat in my mind

It's the way I'm feeling I just can't deny
But I've gotta let it go

We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place

Yellow diamonds in the light
Now we're standing side by side
As your shadow crosses mine

We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place

We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
叫んでるのに誰にも気づいてもらえない そんな感じ
自分が最低の人間に思えてくる
他の人がすごく立派に思えて
その人が側にいないと,自分なんていなくてもいい人間に思える
この辛さは誰にもわからない
目の前が真っ暗で
このままもうどうしようもない そんな風に思ってる
なのにそれがやっと終わって楽になっても
逆にそれで不安になる
辛いことがなくなったら
いいこともなくなっちゃうんじゃないかって
光の中のイエローダイヤモンド
こうして一緒に並んで立ってる
2人の影が重なり合うと
やっと元気が出てくるよ

今はそんな気持ち ウソはつけないけど
それでも忘れなきゃダメなんだよね

せっかく出会って
好きになったのに
場所とタイミングが悪すぎた
もっと違う風に知り合いたかった

ドアを開けて光を入れて物事をしっかり見なきゃダメ
頭ではわかってるんだ 
こんな気持ちはすっかり忘れて,ちゃんと暮らしていかなきゃって
だからお願い こっちを見ないで
じゃないと我慢できなくなる
好きって気持ちが強すぎて
折角の決心が鈍っちゃう

今はそんな気持ち ウソはつけないけど
それでも忘れなきゃダメなんだよね

せっかく出会って
好きになったのに
場所とタイミングが悪すぎた
もっと違う風に知り合いたかった

光の中のイエローダイヤモンド
こうして一緒に並んで立ってる
2人の影が重なり合うと
やっと元気が出てくるよ

せっかく出会って
好きになったのに
場所とタイミングが悪すぎた
もっと違う風に知り合いたかった

せっかく出会って
好きになったのに
場所とタイミングが悪すぎた
もっと違う風に知り合いたかった


(補足)

最初の9行(訳文では11行)はミュージック・ヴィデオの主人公のセリフです。本来なら必要ないのですが,あまりに歌詞の内容が少ないので,曲を理解するの役に立てばと思いここに付けました。


14 件のコメント:

  1. お、リアーナですか。最近mステにでてましたね
    歌詞はpvどうりの薬と恋、なんですねー。この人はこういう曲がおおいきがしますね

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。TVとりわけ地上波をほとんど見ないので,Rihannaの出演の話は存じませんでした。彼女にはあのDV事件以来,なんとなく不幸の影のようなものがついてしまったようで個人的に気の毒です。

      削除
  2. 最近までリアーナ自信が「人の評価なんて気にしない。良くても、悪くても」
    と、言っていたそうです。有名人になりすぎると大変ですね。
    KRS-ONEのように薬物をやめましょうキャンペーンみたいな歌なんでしょうか?w

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。薬物を止めましょうというキャンペーンであればもう少し悲惨な内容,例えば,Mary J. BligeのNo More Dramaのような内容になるような気がするのですが,少なくとも私にはそうは取れませんでした。さて,リアーナの発言ですが,穿った見方をいたしますと,そう宣言せねばならぬほど気にしているのではないかと存じます。彼女は見ていてハラハラすると申しましょうか,いずれあの悪名高い27歳クラブに入会してしまうのではなかろうかと危惧する昨今です。

      削除
  3. 名無しさん@お金ちょっぴり。2012年6月11日 13:22

    Jessie Jのカヴァー取り上げて頂き有り難うございます。
    Rihannaの原曲も好きですが情感のこもったカヴァーの方が
    個人的には好きだったりします。

    曲の解釈についてですが「DV事件」を
    歌ったものとする解釈もあるようです。
    http://japan.techinsight.jp/2011/10/19braune_rihanna_new_pv_we_found_love.html

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。その解釈はミュージック・ヴィデオの相手役の俳優が「彼」に似ているためかとも思われますが,最初のセリフが妙に腑に落ちる点を考えますと,非常に説得力のある説かと存じます。

      削除
  4. 名無しさん@お金ちょっぴり。2012年6月11日 22:14

    ちょくちょくお邪魔して済みません<(_ _)>

    vestigeさんが良く翻訳なさってるColdplayのカヴァーバージョンを
    見つけたのでご紹介しますね。

    http://www.youtube.com/watch?v=igMoAFDj2-Q&feature=related

    # 個人的にはJessie Jカヴァーが一番かと思ったり…
    # ダンスナンバーで泣けたのはJessie Jカヴァーのみ

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。実はこのカヴァーの存在は存じておりました。ただ正直なところ,おそらくJessie Jのカヴァーを超えるものはなかろうと考え,敢えてチェックしておりません。あのカヴァーを聴けば,そう思うのは私だけではありますまい。一日も早く彼女が来日してくれるよう祈る毎日でございます。

      削除
  5. Jessie Jのカバーのほうが断然好き!!! 鳥肌がたったもの!! 彼女のVocalは、私たちを別の世界に連れて行ってくれるね!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。私も全く同感です。Jessie J,本当に素晴らしい。吹けば飛ぶようなこの弱小ブログですが,それでもここで彼女を取り上げていけば,もっと多くの方が彼女のことを知ってくださって,来日も早まるやもしれません。ここでひっそりとですが,個人的にJessie Jの私設応援団を結成しております。年会費無料,その他面倒な手続き等は一切ございません。kiyora様をはじめとして,皆様ぜひふるってご参加ください。お待ちしております。

      削除
    2. 名無しさん@お金ちょっぴり。2012年6月14日 1:44

      >個人的にJessie Jの私設応援団を結成しております。
      是非参加させてください><

      削除
    3. コメント並びに私設応援団へのご入会ありがとうございます。ただ大変申し訳ありませんが,会員番号001はこの私,002は私の妹になっておりますので,名無しさん@お金ちょっぴり様は会員番号003ということでお願いいたします。

      削除
  6. 入会希望します!

    返信削除
    返信
    1. 早速のご入会ありがとうございます。ではkiyora様は会員番号004番ということでお願いいたします。

      削除