2012年7月9日月曜日

Daylight マルーン 5 (Maroon 5)

ええまた破局ソングです。Adam Levineは間違いなく,破局ソングの達人ですね。達人だけあって,もう何曲も破局ソングを書いていますが,私が聴く限り,それぞれの曲にちゃんと独自の別れのストーリーがあります。ただ一つの共通点「破局」を除けば。そのため,時系列で彼のこの手の曲を聴いていると,まるで彼の日記を読んでいるような気になります。というのも,彼はおそらく実体験に基づいてこれらの曲を書いていると思えるから。    
ところで日本の民話では,動物が自分を犠牲にして人間に恩返しをする話があります。なかでも有名なのが,鶴が自らの羽で美しい織物を織って,若く貧しい猟師に恩返しする話でしょう。Adam Levineの破局ソングを聴くと,必ずこの話を思い出してしまいます。仮に羽根が破局,布が破局ソングだとすると,彼はすでに大量の布を織ってると思われます。ここは彼の羽根(破局)がなくならないように祈るべきなんでしょうか?それとも羽根が早く尽きるよう願うべき?
Here comes another breakup song. Adam Levine is definitely the master of breakup songs. It's amazing that he has written bunch of breakup songs and each of them I've heard has its own story behind it.  One thing is in common: breakup. Listening to these songs chronologically, I feel as if I'm reading his journal because I think he wrote them based on his real life breakup stories.
In Japanese folklore, animals often show their gratitude for humans by sacrificing themselves. Among these tales, I think the most famous one is a story in which a crane helps a poor young hunter by weaving rolls of beautiful cloth made of its own feather. When I listen to Adam Levine's breakup song, the story always comes into my mind. Suppose feather represents his breakups and a roll of cloth a breakup song.  He must have already woven rolls of cloth.. Should I hope his stock of feather (breakups) lasts long? Or should I hope otherwise?
Daylight (Maroon 5)

Here I am waiting, I'll have to leave soon
Why am I, holding on?
We knew this day would come, we knew it all along
How did it, come so fast?
This is our last night but it's late
And I'm trying not to sleep
Cause I know, when I wake, I will have to slip away

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

Here I am staring at your perfection
In my arms, so beautiful
The sky is getting bright, the stars are burning out
Somebody slow it down
This is way too hard, cause I know
When the sun comes up, I will leave
This is my last glance that will soon be memory

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

I never wanted to stop because I don't wanna start all over, start all over, babe
I was afraid of the dark but now it's all that I want, all that I want, all that I want

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

ここでこうしてじっとしてる 
もうじき行かなきゃならないのに
なのにどうして粘ってるんだ?
いつかはこうなるってお互いずっとわかってた
今気づいたわけじゃない
だけどこんなにすぐなんて・・・
今日が最後の夜なのに,時計を見るとこんな時間だ
今も必死に眠気と戦ってるけど
そうするのには理由がある
だってわかってるから 
目が覚めてしまったら
ベッドを出なきゃいけないってことが

朝が来たら,行かなきゃならない
だから今夜だけはしっかり抱いていたい
陽が昇ってしまったら
お互い別々の生活になる
せめて夜が明けるまでは
離したくない

こうして抱いて眺めてると
文句のつけようがないほどきれいだ
空が明るくなってきて,星の輝きも薄れてきた
どうにかしてくれ 時間の経つのが早過ぎる
こんなに辛いなんて思ってなかった
だってわかってるから
朝日が昇ったら,行かなきゃいけないって
こうやって見てられるのもこれが最後で
じきに思い出になるんだな

朝が来たら,行かなきゃならない
だから今夜だけはしっかり抱いていたい
陽が昇ってしまったら
お互い別々の生活になる
せめて夜が明けるまでは
離したくない

終わりにしたいなんて思ってなかった
またやり直すのはイヤなんだ
今までは夜の暗闇を怖れてた
だけど今はそうじゃない
夜が明けるのが怖いんだ
このまま夜が続いてほしい だって

朝が来たら,行かなきゃならない
だから今夜だけはしっかり抱いていたい
陽が昇ってしまったら
お互い別々の生活になる
せめて夜が明けるまでは
離したくない

朝が来たら,行かなきゃならない
だから今夜だけはしっかり抱いていたい
陽が昇ってしまったら
お互い別々の生活になる
せめて夜が明けるまでは
こうしていたい


(補足)

I never wanted to stop because I don't wanna start all over, start all over, babeの箇所は,ヴィデオの歌詞のように,聴いているとstuck aloneと歌っているようにも聞こえますが,複数の歌詞サイトでstart all overとなっているので,そちらを採用していいます。

22 件のコメント:

  1. 仰るとおり、日記ですね。これはアンと過ごしたベッドから出たくないと言ってるようです。
    一部の記事によると、「別れました」って彼女のほうが一方的にプレスに話したらしく、adamもびっくり&落胆したって書いてありました。
    アルバム作成時期と重なるような気もしますね。

    今日買い物に行くときにこの曲を聴いていて、いい曲だなぁって思ってたときに、お知らせいただいて大変喜んでいま。
    破局ソングだったんですね。
    しっとりと聞きごたえのある曲。すきです。

    返信削除
  2. コメントありがとうございます。その新しい彼女の話は私もどちらかで読んだような気がいたします。Adam Levineと言えば,先日もThe Voiceの出場者男性を女性と勘違いしたとかしなかったとか。もうここまで参りますと,一本筋が通っていて,個人的に「漢(おとこ)」を感じます。彼には申し訳ないのですが,このままLadies' man道(そのような「道」があるかどうかは存じませんが)を極めてもらいたいと願う昨今でございます。
    この曲,実は私も昨日聴いたばかりだったのですが,歌詞を見ずに大体の意味がつかめるほど心に響いた曲だったので急遽取り上げました。通常はpositiveなイメージの夜明けや太陽をnegativeに,negaativeな夜や暗闇をpositiveに使っているところが素晴らしく,なかでもI was afraid of the dark but now it's all that I wantの箇所が白眉ではないでしょうか。

    返信削除
  3. ・・・・もう慣れてきましたw よく破局して失敗してるのにみんな恋をやめないですねえ。なぜなんでしょう まあアメリカでは簡単に別れるし簡単に付き合うんですかねぇ
    ところで、最近マルーン5が多いので便乗してよろしいでしょうか
    Lucky Strike という曲です。破局ソングじゃないといいんですけどね

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。実はMaroon 5を投稿すると,ちかママ様とSUTAN様のお二方が結構な割合でコメントをくださるので,ついついMaroon 5を取り上げてしまいます。しかし,Adam Lavineの場合は,これがいわば彼の「芸風」なので,やたらにエロいColdplay,謙虚なFlo-ridaのように,今更急にハッピー色になられては戸惑うファンも少なくないのではないでしょうか。(少なくとも私は戸惑います)。さて,ご依頼の件,一応お引き受けしたいと存じますが,例によって,いつとはお約束できませんし,場合によっては「寝かし」に入る可能性もございますことを予めご了承くださいませ。

      削除
  4. マルーン5,最近改めて、心にきちゃってまして、どうしても意味が知りたくて、こちらにきちゃいました。
    Just a feelingいいですね!

    自分は、アダムみたいに破局が多いからかな。
    また独りよがりなことやってるので、
    ぐーっときました!

    厚かましくリクエストですが、新しいアルバムのbeautiful goodbye お願いします!
    これからも心に響く訳詞、楽しみにしてます!
    匿名ですみません。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにお褒めのお言葉ありがとうございます。そこまで仰りながら敢えて匿名になさるとは,もしや匿・名様と仰る中国系の方なのでしょうか。まあ冗談はさておき,beautiful goodbyeの件ですが,ご安心ください。実は候補に入っております。ただ他にももう1曲別の方から同じアルバムのリクエストをいただいている都合上,そちらが先になる可能性が高いかと存じます。またMaroon 5ばかりを連続して取り上げるわけにも参りません。したがって,しばらく時間がかかるかもしれませんが,その間どうかお待ちいただければと存じます。またお名前ですが,アダム/ジェインのどちらかをお選びいただければ,次回よりはそのお名前でお呼びいたしますが,いかがでしょうか。お返事お待ちしております。

      削除
    2. 「アダム」みたいな人 でお願いします。

      楽しみに待っております。ありがとうございます!!

      Vestigeさんの文章は、村上春樹的表現を感じるのですが、すみません、お気にさわったらお詫びいたします。。。。
      申し訳ございません。

      文章表現がとてもすきです。

      削除
    3. 「アダム」みたいな人様,早速のお返事並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。私自身は一度も村上作品を読んだことはないのですが,以前妹から同じようなことを言われた覚えはございます。(ただあの時は,身内の言葉なので,冗談だと思い,一笑に付しておりました)。
      そのお言葉は,大変光栄なのですが,あまりに畏れ多く,私の心象風景では,江戸城の大広間で将軍の謁見を賜っていたところ,突然上様から羽織のご下賜を賜り,恐縮する余り,思わずあとずさり,その勢いで,将軍の御前にもかかわらず,バク転を決めてしまった感じです・・・余計にわかりにくかったら,申し訳ありません。
      それはともかく,今後もなにかお気づきの点がございましたら,是非またお声をお聞かせください。お待ちしております。別館twitterの方へもお時間があれば是非。

      削除
  5. 初めまして♪
    今日色んな曲の和訳を調べていて、この素敵なblogを発見しました!
    私は最近Maroon 5を知ったのですが、すっかりはまってしまい、昔のCDも借りて、新しいアルバムも買っちゃいました。M5の曲は、ほとんど全てが'破局'や'彼女の方が立場が上'な内容ですね~
    それで、アルバムに和訳が入ってましたが、vestigeさんの和訳の方が 公式よりも素敵です!←
    これから愛読させていただきますね(^ ^)

    返信削除
    返信
    1. まっしゅ様,コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。ただ独断で突っ走って和訳することが許される私のような素人とは違い,契約等の制限のあるプロの方とでは,和訳するにしてもおのずと立場が異なります。CDの対訳者の方には,私などには想像もできないご苦労がおありだと思います。
      それはさておき,Maroon 5の曲は他にもいくつか和訳しております。お時間があればそちらもご覧ください。右側のマルーン5のラベルをお使いいただくと検索が容易かと存じます。
      また別館(twitter)でも余談を展開中です。アカウントをお持ちでしたら,是非そちらへもお越しください。お待ちしております。

      削除
  6. はじめまして、vestige様。
    たい焼きとアダムを愛する者として、こちらのブログは目が離せません。
    英語を話せるようになりたくて、ちまちまと独学の道を歩んでいますが、頑張って頑張ってどうしても分からない所を、いつもこちらで助けていただいています。

    とても自然で、切なくてかわいくて 素敵な訳ですね。
    細かいニュアンスが分からず、てっきり「今夜は君と居たいけど、夜が明けたら俺は旅立っちゃうぜ!」という、ちょっと男らしい曲だと思っていました。

    質問なのですが
    「終わりにしたいなんて思ってなかった
     またやり直すのはイヤなんだ」
        ↑
    この「やり直す」は
    「ボク一人ぼっちになってやり直すなんてイヤだよ」という意味なのでしょうか?
    お返事いただけたらうれしいです。

    ではでは、これからも楽しみにしています。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。ご質問の件ですが,個人的にはさくらこ様と同様の認識です。彼女と別れてまた別の人と最初から付き合い直すのはイヤだと理解いたしました。
      ただこのセリフ,誰でも言えるというものではございません。なにしろ「次がすぐに見つかる」という前提付きです。我が師匠のような「選ばれし者」にのみ許されたセリフでしょう。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
  7. vestige様
    丁寧なお返事、ありがとうございます。一生懸命訳にチャレンジしたので、vestigeさんと「同様の認識」と伺いうれしく思いました(^^)/
    >なにしろ「次がすぐに見つかる」という前提付きです。我が師匠のような「選ばれし者」にのみ許されたセリフでしょう。
    おぉ~、なるほど!確かに!!さすが師匠(アダム&vestugeさんも)!!!
    その人の人間性を含めて訳をすると、詩の意味合いや深さ、曲の印象も変わりますし、そんな風に英語と向き合うと、より楽しんで訳せますね。
    それにしても、彼のもてぶりは本当にすごいですね~。
    個人的にはアンと別れてしまったのが残念です。では失礼いたします。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。思うに師匠が素晴らしいのは別れた後も相手を悪しざまに言わないところかもしれません。これが出来そうでいてなかなか出来ない。ある意味人間的な器の大きさを感じさせるため,ガイシャの方でも,比較的安心して「殺られる」ことができます。そしてこれが結果的にすぐ次が見つかる秘訣になっているように思われます。

      削除
    2. お名前を間違えてコメントしていたことに今気づきました。
      申し訳ありません。
      ツイッターも覗かせていただきました。
      私もteensgerが13歳~だとは知りませんでした!

      昔 有名な詐欺師が捕まったとき、被害者であるはずの女性達が「彼はいい人だ」と口を揃えていったとか。。。そんな事件を思い出しました。
      ツイッターにブログに何かとお忙しいかと思いますので、どうぞお体に気をつけて…

      削除
    3. コメント並びにお優しいお言葉ありがとうございます。大した名前ではないのでどうかお気遣いくださいませんよう。
      ところでそのお話,私も耳にしたことがございます。「恨まれない」というのは詐欺師の必須条件かと思われますが,その点で言えば,その必要があるかどうかはともかくとして,我が師匠,超一流のそれになれるかと存じます。

      削除
  8. また間違えてる…(T-T)
    teenager。。。英語・日本語・パソコン…勉強が必要ですね。
    アダム師匠に騙されてみたいです。
    私の度重なる間違いに付き合っていると大変ですので、返信はお気になさらず(^^;)
    これからも楽しみにしています。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにお心遣いありがとうございます。現在多忙を極めておりますので,お言葉に甘えて今回の返信は失礼いたします。

      削除
  9. いまさらのコメントで失礼します
    夕べ「ベストヒットUSA」でフル視聴しまして、さらに今朝リピ見しまして
    せつないなあ・・・・・・と、
    思わずこちらを訪問しました。

    「行くなよっ行かなくていいんだよっ
    いつまでも抱きしめてやってくれっ」
    と思わず心の中で叫んでしまいました。

    マルーン5の歌詞は激しすぎてちょいとドキドキしてしまいますが、こんな歌詞を聞かされえると
    惚れてしまいそうですよ、ほんと・・・

    いやいや、浮気はいけません。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。oyasumiko様も遂に師匠の手に落ちてしまわれたのですね・・・・。いやいや否定なさっても私にはわかります。お立場上,なかなかそうとお認めになるのは難しいかと存じますが,ご安心ください。師匠に殺られたガイシャの方はoyasumiko様だけではなく,他にも大勢おいでになりますし,なかには既婚者の方もおいでになります。ですからご心配には及びません。どうぞ心置きなく我が師匠の技をご堪能ください。

      削除
    2. お心遣いありがとうございます。しかし、しかし!vestige様の師匠の技を堪能しながら、ゆっくりとミダス王の元へ戻る事にいたします。

      削除
    3. はじめまして。マルーン5が大好きで、最近、この曲すごく気になっており、私のモチベーションを上げる一つになっておりました。
      和訳を検索しておりまして、vestige様に今更ながらたどり着きました。そして、お別れの歌でした事に驚愕致しました。
      ですが、私は今仕事で転職を早急に考えている時期でしたので、vestige様の文章を拝見致しまして、なんだか清々しい気持ちになりました。新しい自分へ向かう事になりました。
      本当にここへ出会えて良かったです。心より感謝致します。
      これからも、時々、拝見させていただく思います。
      寒くなってまいりましたので、お身体もご自愛なさってくださいませ。

      削除