2013年5月23日木曜日

Fine China クリス・ブラウン (Chris Brown)

自分勝手な思い込みでがんじがらめになってしまう時があります。あのRihannaの事件以来,彼の名前には良くないイメージがつきまとい,ここで取り上げる気になかなかなれませんでした。今も彼が好きなわけではありませんが,アーティストはそのパフォーマンスで評価されるべきであって,ステージを降りてからの行動で評価されるべきではないでしょう。この辺で1曲くらい取り上げるべきかもしれません。何よりいい曲で気に入っていますし,聴くと故MJを思い出します。
Sometimes I'm a prisoner of my own prejudice.  In my mind, his name has been carrying a social stigma since Rihanna case and I didn't feel like choosing one of his songs as my blog entry.  Well, I'm not a big fan of him but I think artists should be judged by their performance on the stage not by what they do off the stage.  He deserves a post.  Besides, it's a good tune and one of my favorites.  It reminds me of late MJ.
Fine China  (Chris Brown)
[Verse 1:]
Baby, does he do it for you?
When he’s finished, does he step back and adore you?
I just gotta know 'cause your time is money and I won’t let him waste it
Oh no no

Baby, just go with it
'Cause when you're with me I can’t explain it
It’s just different
We can take it slow or act like you're my girl, let’s skip the basics, whoa, no.

He’s so replaceable
You're worth the chase you're putting on

[Chorus:]
It’s alright,
I'm not dangerous
When you're mine,
I'll be generous
You're irreplaceable
A collectible
Just like fine China

[Verse 2:]
Favorite. You're my favorite.
It’s like all the girls around me don’t have faces.
And the saying goes
"Life is just a game" but I'm not playin', whoa.

He’s so replaceable
You're worth the chase, you're puttin' up.

[Chorus 2x:]
It’s alright,
I'm not dangerous
When you're mine,
I'll be generous
You're irreplaceable
A collectible
Just like fine China

[Verse 3:]
Took me awhile to find your love
Ain't no amount of time in this world
Save me a lot of time and just love me
Feel it, baby, feel it in your soul
Are you ready?
I know your heart's been telling you you belong to me, ah nah nah no.

[Chorus:]
It's alright,
I'm not dangerous
When you're mine,
I'll be generous
You're irreplaceable
A collectible,
Just like fine China

[Verse 1:]
ベイビイ,あいつはそういうことしてくれんのか?
あの後で体を少し離して
お前をじっと見つめてから
すごいって思ってくれんのか?
ただ知りたいんだよ
お前と一緒に過ごす時間には
すごい値打ちがあるっていうのに
あんなヤツと一緒に過ごして
無駄にするなんて許せないから

ベイビイ,気持ちのままに先に進もう
だって一緒にいるだけで
言葉では説明できないけど
今までとは違うって気がしてしかたない
焦りたくないって言うんなら
最初から教科書通りに付き合おう
だけどそうじゃなくていいんなら
もう付き合ってるってことにして
面倒な手順はすっ飛ばそう 

あんなヤツ,特に目だったとこもない
そこらに転がってるヤツじゃないか
そんなヤツに勿体ないよ
だってみんなが追いかけるほど
お前はすごい女なんだから

[Chorus:]
心配しなくていい
怖がる必要なんてない 
そんなヤツじゃないんだから
彼女になってくれたら
少々のことは大目にみるよ
他の子なんかじゃ代わりにならない
お前じゃなきゃダメなんだ
手に入れたら周りが羨ましがる
上等な磁器みたいに
きっと大切に扱うから

[Verse 2:]
好きなのはお前だけだ ウソじゃない
周りにどれだけかわいい子がいても
ちっとも目に入らないくらい
お前のことしか見えないよ
「人生はゲームだ」なんてよく聞くけど
もうゲーム遊びなんてやってられない
それくらい本気なんだ

あんなヤツ,特に目だったとこもない
そこらに転がってるヤツじゃないか
そんなヤツに勿体ないよ
だってみんなが追いかけるほど
お前はすごい女なんだから

心配しなくていい
怖がる必要なんてない 
そんなヤツじゃないんだから
彼女になってくれたら
少々のことは大目にみるよ
他の子なんかじゃ代わりにならない
お前じゃなきゃダメなんだ
手に入れたら周りが羨ましがる
上等な磁器みたいに
きっと大切に扱うから(2回繰り返し)

[Verse 3:]
ずいぶん時間はかかったけど
やっと理想の相手に巡り合えた
だけどいつまでも生きていられるわけじゃない
残された時間には限りがあるんだ
だからもう無駄に時間をかけないで
さっさと好きだって言ってくれ
頭じゃなくて体で感じてくれればわかる
気持は固まった?
心の奥ではわかってるんだろ?
お互い運命の人だってことが

心配しなくていい
怖がる必要なんてない 
そんなヤツじゃないんだから
彼女になってくれたら
少々のことは大目にみるよ
他の子なんかじゃ代わりにならない
お前じゃなきゃダメなんだ
手に入れたら周りが羨ましがる
上等な磁器みたいに
きっと大切に扱うから

(余談)

最初の連にあるこの箇所「When he’s finished, does he step back and adore you?」が曲者です。何が「終わった」のか詳らかにされておりませんが,その次にdoes he step back and adore you?とあるので,当事者同士が至近距離にいたことだけはわかります。

無論「ダンス」という線も考えられなくはありませんし,むしろ爽やかな感じのする曲調から考えれば十分説得力がある・・・・とは思うのですが,「ホラは吹くがウソはつかない。話は盛るがでっちあげない」が信条の私にはそこまで言い切ることはできません。ここはやはり・・・と考える方が正しいように思います。

個人的には「焦りたくないって言うんなら,最初から教科書通りに付き合おう,だけどそうじゃなくていいんなら,もう付き合ってるってことにして,面倒な手続きはすっ飛ばそう(We can take it slow or act like you're my girl, let’s skip the basics)」の箇所が至言だと思うのですが,果たしてこれが皆さまの賛同を得られるのかと言うと,あまり自信がありません。

ところでこの曲,このように歌詞自体に深い意味はなさそうなので,その点が不満と言えば不満ですが,全ての曲が同じように歌詞に力が入っていなければならないわけでもないので,これはこれでアリだと思います。

大体,いくら体にいいとわかっていても,毎日が有機野菜の煮物や精進料理ばかりでは辛いものがあります。アイガモ農法やビオディナミを取り入れた志ある生産者の方々に思いを馳せるのも悪くはありませんが,たまにはそういうことは忘れて,化学調味料にまみれた思いっきりジャンクな(けれどたまらなく美味しく感じる)スナックが食べたくなります。

なにより彼の曲は,手っ取り早くアドレナリンやドーパミンを出すにはもってこいなので,そういう意味でも今の私に一番必要な種類の曲かもしれません。

それにしても,最近あちこちで「80年代」を感じるのですが,あの「マレット」だけは二度と流行って欲しくないですね。



9 件のコメント:

  1. >アーティストはそのパフォーマンスで評価されるべきであって,ステージを降りてからの行動で評価されるべきではないでしょう
    この部分、先日のBBMAでジャスティン・ビーバーが受賞スピーチで自己弁護のために語ったモノと全く一緒ですねぇ

    好きなメロディではあるのですが、色眼鏡を外すことができませ~ん。

    ところで「マレット」について、ほとんど知りません。
    よかったら簡単に解説お願いします。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。ご質問のマレットですが,私の拙い解説をお聞かせするより,ネットで検索いただいた方がわかりやすかと存じますので,こちらにリンクを貼っておきます。お役に立てるとよろしいのですが。
      http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%AC%E3%83%83%E3%83%88_(%E9%AB%AA%E5%9E%8B)

      削除
  2. こんにちは!

    この曲はお気に入りなので、
    こうして大好きな対訳くんでにアップされて嬉しいです。
    たしかにChris Brownのプライベートは、ああ・・・、とゆー所が多いですよね(><)
    けどステキな曲が多いのも事実で、やっぱり新曲とかチェックしちゃいます。

    私もこれを聴いて、MJを思い出しました!
    ビデオもYou Rock My Worldを意識した感じに思えます(あくまで私見ですが)。
    MJが大好きなので、とっても嬉しいです。
    ファンの中には、真似じゃないか、などと言う方もいますが、
    私個人としては、こうして今もMJが生き続けていることが嬉しいです。

    とつぜん語ってすみませんでした笑
    更新いつも楽しみにしてます!
    失礼します!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。私もT-Miyu様と同じ意見で,こうしてMJが今も生き続けていると思います。そもそもMJほどの存在になってしまうと,それはもはや1個人というより,いわば「MJ流」という流派が出来上がっているような気がします。そういう意味で言えば,Chris BrownはそのMJ流を継承するひとりなのかもしれません。

      削除
  3. PV初っ端色々間違えてるw
    Fine ChinaでChinese Mafiaの家なのに緑茶に寿司とかw
    まあ向こうのアジア人十派一絡げなイメージとしてはそうなんだろう。

    返信削除
  4. ニャンコ先生2013年6月30日 23:44

    こんばんは。今日初めてこの曲を知り、MJを思い出させるメロディーとダンスにすっかりはまりました。

    私生活の事を踏まえると正直に言いづらいけれど、この曲が良いものであることに変わりないですよね。

    PS)いつも更新お疲れ様です。このサイトの訳はどれもとても自然で、スッと頭に入ってくるようなところが好きです。コメントをするのは初めてですが、これまで気になる曲ができるたび素敵な訳を拝見させていただいておりました。

    これからも洋楽を聴いた時に閲覧させていただくことになるかと思いますが、宜しくお願いします!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。私もこの曲を耳にした瞬間に心を掴まれました。ただ,Chris Brownには申し訳ないのですが,やはりMJが歌ってくれたらどれほど良かったかと思わずにはいられません。
      それはともかく,温かいお言葉をありがとうございます。どうか今後もお時間がある折には,またお声をお聞かせください。お待ちしております。



      削除
  5. なぜチャイナなんだろうなんて疑問を持ってしまったわたしは完全に日本人ですね。しかし、良い曲ですよね。リアーナの事件があったとしても、彼の才能や声に魅了される人は多いでしょう。私も、いち女性として事件の事はイラッとしましたが、楽曲が良い事に変わりはありません。(笑)

    歌詞の和訳ありがとうございます。
    本当にいつも感心させられております。こんなに気持ちの良い和訳を見たのはここのサイトが初めてでした。感性のヒダをくすぐられるような。なんとも言えない心地よさが残ります。これからも拝見させていただきたいと思っています。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。ともか様のような方々がかけてくださるお言葉に励まされてこうして更新を続けております。どうか今後もよろしくお願いいたします。

      削除