2014年4月26日土曜日

Blood On The Leaves カニエ・ウェスト (Kanye West)

ああ愚痴ってますね。実生活のKanye Westは,愛する妻と子どもに囲まれてかなり幸せそうに,少なくとも私には見えるのですが,この曲の歌詞ではそうでもないようです。(Kanye West自身と思われる)主人公の男性は,女性問題(具体的に言うと元彼女)を抱えています。
この曲のタイトルの「Blood On The Leaves」と歌詞に登場する「'nolia(マグノリア)」はどちらも,南部のリンチを題材にしたあの有名な「Strange Fruit」を踏まえたものなのだとか。
Well, he's moaning.  Kanye West in real life seems, at least to me pretty happy with his beloved wife and a child but in this song, he seems otherwise.  The song describes a guy (could be Kanye West himself) who has a woman issue, specifically with his ex.
Some say the title, "Blood On The Leaves" and "'nolia" in the lyrics are both references to a famous song, "Strange Fruit" which depicts lynchings in the South.    
Blood On The Leaves  (Kanye West)
I just wanna clear my mind now
It's been racin' since the summertime
And I'm holdin' down the summer now
And all I want is what I can't buy now
Cause I ain't got the money on me right now
And I told you to wait
Yeah I told you to wait
So I'm a need a little more time now
Cause I ain't got the money on me right now
And I thought you could wait
Yeah, I thought you could wait
These bitches surroundin' me
All want somethin' out me
Then they talk about me
Would be lost without me
We could've been somebody
Thought you'd be different 'bout it
Now I know you naughty
So let's get on with it

You could've been somebody
'Stead you had to tell somebody
Let's take it back to the first party
When you tried your first molly
And came out of your body
And came out of your body
Running naked down the lobby
And you was screamin' that you love me
Before the limelight tore ya
Before the limelight stole ya
Remember we were so young
When I would hold you
Before the glory
I know there ain't wrong with me
Something strange is happening

You could've been somethin'
We could've, we could've been somebody
Or was it all our first party
When we tried our first molly
And came out of our body
And came out of our body

Before they call lawyers
Before you tried to destroy us
How you gon' lie to the lawyers?
It's like I don't even know ya
I gotta bring it back to the 'Nolia

Fuck them other niggas cause I'm down with my niggas
Fuck them other niggas cause I'm down with my niggas
Fuck them other niggas cause I'm down with my niggas
I ride with my niggas, I'll die for my...

To all my second string bitches, trying to get a baby
Trying to get a baby, now you talkin' crazy
I don't give a damn if you used to talk to Jay-Z
He ain't with you, he with Beyonce, you need to stop actin' lazy
She Instagram herself like "Bad bitch alert"
He Instagram his watch like "Mad rich alert"
He only wanna see that ass in reverse
Two thousand dollar bag with no cash in your purse
Now you sittin' courtside, wifey on the other side
Gotta keep 'em separated, I call that apartheid
Then she said she impregnated, that's the night your heart died
Then you gotta go and tell your girl and report that
Main reason cause your pastor said you can't abort that
Now your driver say that new Benz you can't afford that
All that cocaine on the table you can't snort that
That going to that owing money that the court got
On and on that alimony, uh, yeah-yeah, she got you homie
'Til death but do your part, unholy matrimony

余計なことは考えたくない
あの夏からあのことが
ずっと脳裏を駆け巡って
今もそのことを考えてる
もう今は俺が望んでるものなんて
金で買えないものばかり
なにしろそれを手に入れる
「通貨」が俺にはないんだから *
待ってくれって言ったよな?
そう,もう少しだって言ったんだ
まだ時間がかかるんだよ
だって俺には金がないんだから
待ってくれると思ってた 
そうしてくれるはずだった
周りのああいう女どもは
たかることだけ考えて
俺のウワサをするだけの
俺がいなきゃ何もできない
そんなつまんないヤツらだけど
お前は違うって思ってた
あのままだったら
2人ならすごいヤツになれてたし
あいつらとは違うって思ってたのに
もうそうじゃないってわかってる
だったらやらなきゃならないことは
さっさとやってしまおうぜ

俺にとって大切な
存在にもなれたのに
お前は2人の関係を
他のヤツに漏らしやがった
思い出すよ
お前と出会ったあのパーティで
初めてヤクをやったお前は
あっちの世界に行っちゃって
いつもの自分じゃなくなった
ロビイを裸で駆け回って
愛してるって叫んでたのに
注目を浴びた途端
お前はすっかり変わってしまった
お互いが本当にコドモだったんだ
いつもお前を抱いてた頃は
たとえ本当によくないことが
これから起こってしまっても
悪いのは自分じゃないってわかってる
だけど何かおかしなことが
今の自分に起こってる

俺にとっての特別な
存在になれたんだ
あのままでいられたら
2人ともすごいヤツになれたのに
だけど本当はそうじゃなくて
なにもかもあの最初のパーティで
一緒にヤクをやりはじめて
2人でぶっ飛んだことが原因なのか?
あいつらが弁護士を
何人も連れてきた
お前も2人のつながりを
台無しにしようとした
一体どうしてあんなウソ
あいつら弁護士につくんだよ
お前のことが知らないヤツに思えてくる
あの頃に戻らなきゃならなくなる *

他のヤツらなんかクソくらえ
俺は自分のダチにつく
あいつらに最後までついてって
やつらのために命を賭ける

養育費をふんだくろうと
必死になって俺の子どもを
産もうとしてるお前らに
ここではっきり言っとくけど
お前らの言ってることは
さっぱりわけがわかんねえぞ
お前がJay-Zに使った手を
俺に使っても無駄なんだよ
ヤツにはもうBeyonceがいて
お前とはとっくに切れてんだよ
もういいかげんしろよ
そういう女はインスタグラムに
自分の写真を載せて
いい女に見せたがる
インスタグラムに
男も男で高そうな
時計の写真をそこに載っけて
金があるように見せたがる
そんなヤツもいたりするけど
そいつらが狙ってるのは
相手が持ってるものだけなんだ
たとえ2000ドルもする
お高いバッグを持ってても
財布の中は空っぽなんだよ
今こうして
お前はコートサイドに座ってる
大事な彼女は向かい側だ
一緒にはできねえだろ?
要するにアパルトヘイトってことだ
そしたらそいつにこう言われる
子どもができたって
人生はその夜で終わりだ
彼女のところに行って
そのことを言わなきゃならない
中絶なんかはできないぞ
牧師に止められるから
自分の運転手に
ベンツが買い替えられない言われるし
ヤクだってやり放題ってわけにはもういかない
訴訟費用とか養育費とか
そんなものに消えていく
そして相手の生活費を払い続ける
そいつはお前を放しちゃくれない
お前が生きてる限りはな
神聖なあるべき結婚の姿から
えらくかけ離れた生活だぜ

(余談)

DJでプロデューサーのHudson Mohawk本人がPitchforkのインタヴューで語ったところを要約すると,Kanye Westは「Strange Fruit」のサンプルを使いたいとしばらく思っていたものの,それをどう使えばいいのかがなかなか思い浮かばなかったんだとか。

確かに,本家の「Strange Fruit」の方は,人種差別に対するプロテスト・ソングとして使われたことからみても,多分に政治的な面に重点を置いているのですが,こちらの方はむしろ恋愛関係を扱っているので,その辺りでなかなか使いにくかったのかもしれません。

それにしても「カニエ」と聞くと「純国産」の私の脳裏には,どうしてもあちらの「カニエ」(故蟹江敬三)さんが浮かんでしまいます。

2 件のコメント:

  1. 久しぶりのkanyeの和訳、ありがとうございます
    この曲はyeezusに収録されてますが、ぶっちゃけ日本盤に付いてた対訳だとイマイチこの曲の内容が分からなかったんですよね(私の読解力不足なんでしょうが、この曲に限らずアルバム収録の全ての曲の対訳が分かりにくかったです)。
    なるほど、元カノに対する愚痴の曲だったわけですね(笑)
    「養育費をふんだくろうと〜」の部分もCDに付いていた対訳だと意味がよく分からなかったのですが、この記事を読んだおかげで納得しましたね。
    蟹江敬三さん……お亡くなりになってしまいましたね。
    波平さんの中の人もついこの間亡くなられましたし、こういうニュースを聞くたびに悲しい気持ちになります。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。hiphop系の曲を和訳する際には,必ずと言っていいほどrapgeniusにお世話になるのですが,本当にあのサイトがなければこの曲も到底和訳できなかったと思われます。曲の長さもあって,途中で何度も挫折しそうになりましたが,こうして無事投稿できてほっとしております。お役に立ててなによりです。

      削除