2015年2月7日土曜日

i ケンドリック・ラマー (Kendrick Lamar)

「経験」というものはそれがあることで何かを達成できることも多いのですが,逆にそれが足枷になることもあります。犯罪の多いことで有名なロサンゼルスのCompton出身のKendrick Lamarがこれまで経験してきたことは,おそらく我々の想像の及ぶところではないでしょう。日本に住む人間にとってはおよそ現実とは思えないようなことでも,彼にとっては現実であったわけです。彼がすごいのは,そういう場所で何年も過ごしながらも,それに負けずにラッパーとして成功したことだと思います。
What we have experienced in our lives often helps us achieve something but sometimes limits us.  Being born and raised in Compton, one of the most crime-ridden neighborhood in Los Angeles, what Kendrick Lamar saw and has gone through were probably beyond our imagination.  To us Japanese who have spent their lives in one of the safest place on earth, they seem something unrealistic but they're real to him.  What impresses us most is that he made it through all those years he spent in the area and came to the top as a rapper.
i  (Kendrick Lamar)
[Sample]
This is a world premiere!

[Intro]
I done been through a whole lot
Trial, tribulation, but I know God
Satan wanna put me in a bow tie
Pray that the holy water don't go dry
As I look around me
So many motherfuckers wanna down me
But an enemigo never drown me
In front of a dirty double-mirror they found me

[Hook]
And I love myself
(The world is a ghetto with big guns and picket signs)
I love myself
(But it can do what it want whenever it want, I don't mind)
I love myself
(He said I gotta get up, life is more than suicide)
I love myself
(One day at a time, sun gon' shine)

[Verse 1]
Everybody lookin' at you crazy (Crazy)
What you gon' do? (What you gon' do?)
Lift up your head and keep moving (Keep moving)
Or let the paranoia haunt you? (Haunt you)
Peace to fashion police, I wear my heart *
On my sleeve, let the runway start
You know the miserable do love company
What do you want from me and my scars?
Everybody lack confidence, everybody lack confidence
How many times my potential was anonymous?
How many times the city making me promises?
So I promise this

[Hook]

[Verse 2]
They wanna say it's a war outside and a bomb in the street
And a gun in the hood and a mob of police
And a rock on the corner and a line full of fiend
And a bottle full of lean and a model on a scheme yup
These days of frustration keep y'all on tuck and rotation
I duck these cold faces, post up fi-fie-fo-fum basis **
Dreams of reality's peace
Blow steam in the face of the beast
The sky could fall down, the wind could cry now
The strong in me, I still smile

[Hook]

[Bridge]
Walk my bare feet (Walk my bare feet) ***
Down, down valley deep (Down, down valley deep)
Fi-fie-fo-fum (Fi-fie-fo-fum) **
My heart undone (My heart undone)

[Hook]

[Verse 3]
I went to war last night
With an automatic weapon, don't nobody call a medic
I'ma do it till I get it right
I went to war last night
I've been dealing with depression ever since an adolescent
Duckin' every other blessin', I can never see the message ***
I could never take the lead, I could never bob and weave
From a negative and letting them annihilate me
And it's evident I'm moving at a meteor speed
Finna run into a building, lay my body in the street
Keep my money in the ceiling, let my mama know I'm free
Give my story to the children and a lesson they can read
And the glory to the feeling of the holy unseen
Seen enough, make a motherfucker scream, "I love myself!"

[Outro]
I lost my head
I must misread what the good book said
Oh woes be me, it's a jungle inside
Give myself again till the well runs dry-(i)

[Car Horns]

[Sample]
これがワールド・プレミアだ!

[Intro]
今まで本当に色々あった
辛い目にも遭ってきて
イヤというほど苦しんだけど
それでも神を信じてた
悪いヤツらはこの俺に
黒いボウタイ(蝶ネクタイ)をつけさせて
葬り去ろうとしてやがる
だから俺を守ってくれる
聖なる水が枯れないように
こうやって祈ってる
今も周りを見回すと
俺を引きずり落とそうと
狙ってるヤツが山ほどいるが
この俺を
黙らせるなんてできないぜ
あいつらが見ているような
汚ねえマジック・ミラーの前からじゃ

[Hook]
俺は自分を大事にしてる
(世の中はひでえところで
銃とかプラカードとか
そこらじゅうにゴロゴロしてる)
自分を粗末にしたりしない
(ただ世の中は
思うようにはならなくて
なるようにしかならないけど
それでも俺は平気だぜ)
俺は自分を信じてる
(立ち上がらなきゃダメだって
神様がそう言ったんだ
人生投げちゃ勿体ないって)
命を無駄にしたりしない
(一歩一歩進んでいけば
お日様だって輝き出す)

[Verse 1]
周りのみんなから
マジかよ,何するつもりだよって
そんな風に言われても
胸を張って頑張り通せ
そうしなきゃ
いつまで経っても疑心暗鬼で
何もできなくなるんだぞ
他人の着ているもんに
あれこれ文句つけてくる
そういうヤツらも放っておけ
俺は自分をごまかさねえ *
思ってることははっきり言うぜ
ランウェイを歩くモデルのように
これからそいつを見せつけてやる
知ってるだろ?
つまんねえヤツはつるみたがる
同病相憐れむってヤツだ
だからお前らこの俺と
この俺の古傷を
一体どうして欲しいんだ?
どいつもこいつも自信がねえ
一体どのくらい
俺のこの才能を
埋もれさせときゃいいんだよ?
役所だっていい加減
てめえのした約束くらい
ちゃんと果たしてみせたらどうだ?
だから俺は約束するぜ

[Hook]

[Verse 2]
あいつらは
あれこれ御託を並べたがる:
やれこの世の中は戦争だ
通りは危険だらけだし
近所にゃ銃がはびこって
警察も大してギャングと変わらねえ
角じゃコカイン売ってるし
そこらじゅうがヤク中だらけ
セキ止め使って飲み物作って
ロクでもねえこと考えてるって
そんなわけだから
お前らも最近は
どうにもならねえ苛立ちで
何もしないでダラダラと
マリファナタバコに逃げるだけ
だけどこの俺を
そういうやつらと一緒にすんな
クン,クン,クンと鼻を鳴らして **
そこで踏ん張り続けるぜ 
いい夢を見ることで
ひでえ現実を忘れてられる
そいつらの目の前で
いけるってことを見せてやる
この瞬間に
たとえ空が落ちてきたって
風がビュウビュウ吹きすさんでも
この俺は強いんだ
そんなことで負けたりしない
ニッコリ笑顔を浮かべてやるぜ

[Hook]

[Bridge]
裸足のままで
切り立った険しい谷を  ***
どこまでも歩いてく
ズン・ズン・ズン・ズン **
諦めたりするわけないね

[Hook]

[Verse 3]
昨夜はひと悶着あって 
オートマチック片手に乗り込んだ
ヤバいことになったって
救急車を呼ぶヤツはいねえ
徹底的にやってやる
昨夜は大変だったんだ 
ガキの頃からウツ状態で
たとえチャンスがあったって
いちいち全部無視してた ****
神のお告げに気付かなかった
いつも出遅れて
降りかかる災難を
かわしていくことだって
できなかったかもしれないぜ
ひでえ周りの環境に
あのまま負けていたとしたら
だけどこれだけは間違いない
今のこの俺は
まるで隕石みたいに
猛スピードで飛ばしてる
だからもし
最後にビルにぶつかって
そのまま路上で死んじまったら
天井裏に隠してある
俺の金は取っておけ
ママにはこう言ってくれ
俺は自由なんだって
それでこんな俺の話を
子どもに聞かせてやってくれ
なんかの話に仕立ててやれば
それを読んであいつらも
ひとつ賢くなるはずだ
神や精霊に栄光を
地獄なら今までさんざん見てきたぜ
だからもうこれからは
こうやって叫びながら生きてやる
「俺は自分を信じてる」

[Outro]
俺はどうかしてたんだ
本当はそんなことじゃないのに
聖書の教えを誤解してた
悲しくてたまらない
なにもかもグチャグチャで
まるでジャングルみたいになってる
だからもう一度
自分にチャンスをやらなくちゃ
あの井戸が
枯れてしまうその前に

[Car Horns]

* wear one's heart on one's sleeve(袖に心を付ける=心に思っていることをハッキリ言う)というイディオムを,その前に登場する「他人の着ているもんに,あれこれ文句つけてくる,そういうヤツら」に関連させています。またその後のランウェイの下りまで含め「ファッション」をテーマにしています。

(補足)
** ジャックと豆の木に登場する四行詩が元になっていると思われます。

Fee-fi-fo-fum!(クン,クン,クン,クン)
I smell the blood of an Englishman,(イギリス人の匂いがするぞ)
Be he alive, or be he dead,(そいつが生きていようがいまいが)
I'll grind his bones to make my bread.(そいつの骨を細かく砕いてパンに焼いて食ってやる)

***
旧約聖書 詩篇 23篇4節の"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,"
(たとえ死の陰の谷を歩くことがあっても)

を踏まえたものだと思われます。

**** 文中に登場するduck, bob, weaveなどはボクシングに関するものです。

(余談)

この曲には,いわゆる本歌を抑えないと意味が通らない箇所や,英語ならではの言葉遊びもある上,解釈が複数存在する箇所も少なくないので,翻訳は容易ではありませんが,仮にそうであっても「周りに影響されず信じた道を進みなりたい自分になれ」という基本メッセージは変わらないと思われます。

ところで,この曲を和訳しながら何故かEminemを思い出しました。無論ラップやヒップホップに疎い私が言うのですから当てにはなりませんが,重層的に歌詞が構成されている点にそれを感じます。歌詞の明確さや厚みという意味では,現時点ではまだEminemに分があるように思いますが,Kendrick Lamarがまだ27歳であることを思えば,ひょっとするとと思えてきます。

0 件のコメント:

コメントを投稿