2015年6月16日火曜日

Livin' On A Prayer ボン・ジョヴィ (Bon Jovi)

この曲はあちらのカラオケの定番なんだとか。たぶんそうでしょうね。この曲から歌詞を取り去り,ミュージック・ヴィデオだけを見て,歌詞のことを考えなければ,明るい曲だと思えるはずです。なにしろ,ヴィデオに登場するJon Bon JoviとRichie Samboraはかなり楽しそうで,まさに人生を満喫している感じがします。ただ,主人公(Tommy)とその妻(Gina)の経済状態はかなり悪く,ほとんどその日暮らしの生活をしています。
They say this is one of the karaoke classics there.  Probably so.  If you strip the lyrics from the song and just watch the music video without paying too much attention to the lyrics,  you can assume it's a happy song.  Jon Bon Jovi and Richie Sambora in the video look pretty happy and enjoying their lives.  The financial condition of the protagonist (Tommy) and his wife (Gina) in the lyrics, however, isn't very good.  They're struggling financially and almost live hand-to-mouth.
Livin' On A Prayer  (Bon Jovi)
[Intro]
Once upon a time
Not so long ago

Tommy used to work on the docks
Union's been on strike
He's down on his luck it's tough
So tough
Gina works the diner all day
Working for her man
She brings home her pay for love
For love

She says, "We've got to hold on to what we've got
It doesn't make a difference if we make it or not
We've got each other and that's a lot for love
We'll give it a shot"
Ohh, we're half way there
Oh-oh, livin' on a prayer
Take my hand, we'll make it I swear
Oh-oh, livin' on a prayer

Tommy's got his six string in hock
Now he's holding in
What he used to make it talk
So tough, ooh it's tough
Gina dreams of running away
When she cries in the night
Tommy whispers "Baby it's okay
Someday"

We've got to hold on to what we've got
It doesn't make a difference if we make it or not
We've got each other and that's a lot for love
We'll give it a shot

We're half way there
Livin' on a prayer
Take my hand, we'll make it I swear
Livin' on a prayer
Livin' on a prayer

Ooh we've got to hold on, ready or not
You live for the fight when it's all that you've got

We're half way there
Livin' on a prayer
Take my hand and we'll make it, I swear
Livin' on a prayer

[Intro]
少し前のある頃

昔はドックで仕事して
トミーも稼いでたんだけど
組合がずっとスト中で
仕事が上手くいかなくなった
だからジーナは一日中
食堂で働いて
旦那のために頑張って
稼ぎを家計に入れている
大事な自分の旦那のために

「今あるものを大事にしなきゃ
金持ちに
なれてもたとえなれなくても
そんなの大した違いはないの
お互いに
大事な人がいるんだから
それだけで十分だよ
だからとにかくやってみよう
まだまだ先は長いんだ
とにかく上手く行きますように
そう神に祈ってる
手を繋いで頑張ろう
ウソじゃない
きっと乗り越えられるって
そう祈りながら頑張ろう

ギターを質屋に持ってって
トミーはそいつを手放した
あんなに大事にしてたのに
こんなのあんまり酷すぎる
このままどこかへ逃げ出したいと
ジーナはそう思ってる
だけど夜泣いてると
トミーがこうしてなだめてくれる
「大丈夫だ心配すんな」
もうちょっと頑張れば」って

今あるものを大事にしなきゃ
金持ちに
なれてもたとえなれなくても
そんなの大した問題じゃない
お互いに
大事な人がいるんだから
それだけで十分だよ
だからとにかくやってみよう

まだまだ先は長いんだ
とにかく上手く行きますように
そう神に祈ってる
手を繋いで頑張ろう
ウソじゃない
きっと乗り越えられるって
そう祈りながら頑張ろう

今あるものを大事にしなきゃ
そんなつもりがあってもなくても
命がけで生きていかなきゃ
そうするしかない時は

まだまだ先は長いんだ
とにかく上手く行きますように
そう神に祈ってる
手を繋いで頑張ろう
ウソじゃない
きっと乗り越えられるって
そう祈りながら頑張ろう

(余談)

Bon Joviのミュージック・ヴィデオというのはみんなこういう雰囲気なのでしょうか?以前You Give Love A Bad Nameを取り上げた時は,歌詞の内容とミュージック・ヴィデオとの乖離に「プレイ」のセンを疑った私でしたが,ここにきてあれも単なるBon Joviの芸風であるのかもと思えて参りました。

それはともかく,この曲は80年代のレーガン政権下での港湾労働者の窮状を歌ったものだそうで,Money's Too Tight To Mention (Simply Red)と同一線上にある曲と言えるかもしれません。歌詞に登場するsix stringsはギターを指しin hockは「質入れする」ということで,要するに主人公が生活資金に困って愛用のギターを質入れしたということなのでしょうが,これがまた潔いまでの「昭和」な「演歌」感です。

2 件のコメント:

  1. マイケル と言ったらほとんどの日本人は ジャクソン と答えると思いますが、
    では、ジョンと言ったら?と聞いたところ、
    ジョン・レノン、ジョン・トラボルタ、ジョン・ローン、ジョン・テイラー、ジョン万次郎、
    人それぞれ違っていて面白かったです。
    私はもちろんジョン・ボンジョビです!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。名前の挙がった方々の中で個人的にグッと来たのが「ジョン万次郎」でしたが,己に問うてみたところ,あのジョン・レジェンドが俄かに浮上して来たのが意外でした。

      削除