2015年8月14日金曜日

Like I'm Gonna Lose You ミーガン・トレイナー (Meghan Trainor ft. John Legend)

以前夢を見ました。ずっと会っていなかった友人が笑顔で近づいて来たので「今までどこ行ってたの?みんな会いたがってたんだよ」と言い,彼に触れようとした瞬間に目が覚めました。この曲の主人公とは違い,そこに彼の姿はなく亡くなったままでした。今まで見た中で一番幸せな夢でしたが同時に間違いなく一番悲しい夢でした。ただの夢だったから。
Once I had a dream in which my friend was approaching me with a smile on his face.  I hadn't seen him for a long time.  So I said to him, "Hey, where have you been?  We've been missing you so much" and reached him.  Then I woke up.  Unlike the protagonist in the lyrics, he's not there and still gone.  It was one of the happiest dreams I've ever had but definitely the saddest at the same time because it's just a dream.
Like I'm Gonna Lose You  (Meghan Trainor ft. John Legend)
[Verse 1: Meghan Trainor]
I found myself dreaming in silver and gold
Like a scene from a movie that every broken heart knows
We were walking on moonlight, and you pulled me close
Split second and you disappeared and then I was all alone

[Pre-Chorus 1: Meghan Trainor]
I woke up in tears, with you by my side
A breath of relief, and I realized
No, we're not promised tomorrow

[Chorus: Meghan Trainor]
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
I'm gonna hold you, like I'm saying goodbye
Wherever we're standing, I won't take you for granted
Cause we'll never know when
When we'll run out of time
So I'm gonna love you, like I'm gonna lose you
I'm gonna love you, like I'm gonna lose you

[Verse 2: John Legend]
In the blink of an eye, just a whisper of smoke
You could lose everything, the truth is you never know
So I'll kiss you longer baby, any chance that I get
I'll make the most of the minutes and love with no regret

[Pre-Chorus 2: John Legend]
So let's take our time to say what we want
Use what we got before it's all gone
No, we're not promised tomorrow

[Chorus: Both]

[Bridge: Both]
So I'm gonna love you
Like I'm gonna lose you
I'm gonna love you
Like I'm gonna lose you

[Chorus + Bridge: Both]

[Verse 1: Meghan Trainor]
気付いたの
自分は夢を見てたんだって
キラキラと華やかで
幸せなそんな夢
失恋したことある人だったら
誰だって知ってるような
映画に出てくるシーンみたいな
そういう夢を見ていたの
月影の下を散歩して
引き寄せられたと思ったら
次の瞬間に
その人の姿は消えて
ひとりぼっちになってたの

[Pre-Chorus 1: Meghan Trainor]
泣きながら目が覚めた
隣にちゃんといるってことが
すぐわかってほっとしたけど
その時やっと気付いたの
そうなんだ
明日のことはわからないって

[Chorus: Meghan Trainor]
だから大事にしてあげる
もう2度と
会えなくなるってそんな気持ちで
これが最後になると思って
しっかりと抱きしめるんだ
たとえどんな状況だって
その人がいることを
当たり前なんて思わない
だって誰にもわからないから
いつまで生きていられるか
だから大事にしてあげる
もう2度と
会えなくなるってそんな気持ちで
だから優しくしてあげる
もう2度と
会えなくなるってそんな気持ちで

[Verse 2: John Legend]
瞬きしたその隙に
一筋の煙のように
なにもかも
消えてなくなることもある
要するに
自分じゃわからないんだよ
だからチャンスがある時は
ちょっと長めにキスするよ
今のこの瞬間を
精一杯生きたいし
心残りがないように
相手のことを大事にしたい

[Pre-Chorus 2: John Legend]
だからちゃんと時間をかけて
自分の気持ちを伝えよう
手遅れにならないうちに
今あるものを生かそうよ
そうなんだ
明日のことはわからないから

[Chorus: Both]

[Bridge: Both]
だから大事にしてあげる
もう2度と
会えなくなるってそんな気持ちで
優しくしてあげる
もう2度と
会えなくなるってそんな気持ちで

[Chorus + Bridge: Both]

(余談)

まさに至言です。

6 件のコメント:

  1. いつもお世話になってます。
    まさかここでこの曲の対訳に出会えるなんて!!
    Meghan Trainorの1stアルバムの中でも屈指の名曲(当社比)であり
    しかもあのJohn Legendとのコラボなもんですからクセになってクセになって。
    直訳しかできない自分にとっては詩のメッセージ性が良くわかる素敵な対訳ができることがとても羨ましく思います。

    これからもいろんな対訳、楽しみにしています。


    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。あくまでも個人の感想であり,商品の効能を保証するものではありませんが,TK B.V.様と同様に私もまごうかたなき名曲だと確信しております。

      削除
  2. 初めてコメント書かせていただきます。

    このMeghan Trainor の Like I'm Gonna Lose YouはメロディとPVがきれいで前からとても好きな曲でした。歌詞の意味は曲を聞いてなんとなく理解していましたが、ちゃんと意味を知りたいと思い今日ふと調べましたが、、、
    およげ!対訳さんの対訳を読んでさらにこの曲が好きになりました!
    いつなにが起こってもおかしくない今の世の中に通じるものがある、切ないけれど同時に暖かい気持ちになる良い曲だなと思います。


    洋楽を聞くのが好きで、よく気に入った歌や気になった歌は和訳をいろいろ探しますが、ここの訳がいつもすとんと心に入ってくるので毎回ページのぞかせていただいています!:)
    いつも素敵な対訳素晴らしいです。
    これからも楽しみにしています!

    みむ

    返信削除
  3. 突然のコメント失礼します。時々、こちらに掲載されてる訳を読ませていただいています。とても分かりやすいです!
    この曲はいろんな方の対訳を見ましたが、私の中ではこの対訳がピシャリとハマっていて、ますます好きになった次第です。実はこれには思い入れがありまして、コメントさせていただきました。
    最近まで好きだった男性がUS military で働いていて、本当にいつ何があるかわからない環境の中で過ごしている方でした。そんな時この曲に出逢って、こちらの対訳を見て、"この曲ってあなたの事を言ってるみたい"と彼に話したところ、実は彼も大好きだった曲のようで、2人のお気に入りの曲にしていました…。今はお互いに違う場所でそれぞれの生活を送っていますが、久しぶりに対訳を読ませていただき、懐かしくなりコメントさせていただきました。また新しい曲の対訳、楽しみにしています! maco

    返信削除
  4. こんにちは。
    先日アメリカに越してきて、車のラジオから度々流れてくるこの曲を聴くうちに、歌詞を和訳したいと思うようになりました。内容のニュアンスはわかるのですが、なかなかしっくりくる言葉が選べず、ここにたどり着きました。
    泣きました。
    英語の歌詞ももちろん素敵ですが、やはり日本語は美しいですね。
    こんなにも心に響くなんて。
    ありがとうございました。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。この曲,実質的には「いつまでもあると思うな親と金」と同じことを言っていると思われるのですが,何故か圧倒的に胸に響きます。音楽の力を感じずにはいられません。

      削除